字幕表 動画を再生する
So here's the good news about families.
翻訳: Shiho Ottomo 校正: Natsuhiko Mizutani
The last 50 years have seen a revolution
家族について良いニュースです
in what it means to be a family.
家族とは何か―その意味は この50年で革命的に変わりました
We have blended families, adopted families,
家族とは何か―その意味は この50年で革命的に変わりました
we have nuclear families living in separate houses
異父母兄弟が混ざったり 養子がいたり
and divorced families living in the same house.
みんなが別々に住む核家族や
But through it all, the family has grown stronger.
離婚した夫婦が同じ家に暮らしていたり
Eight in 10 say the family they have today
それでも家族の絆は強まっています
is as strong or stronger than the family they grew up in.
10人に8人は 自分が育った家族以上に 今の家族の絆の方が強いと答えます
Now, here's the bad news.
10人に8人は 自分が育った家族以上に 今の家族の絆の方が強いと答えます
Nearly everyone is completely overwhelmed
ここで悪いニュースです
by the chaos of family life.
ほとんど誰もが家庭生活のカオスに 完全に参っています
Every parent I know, myself included,
ほとんど誰もが家庭生活のカオスに 完全に参っています
feels like we're constantly playing defense.
自分を含む 全ての親が
Just when our kids stop teething, they start having tantrums.
常に予防線を張っているような気分です
Just when they stop needing our help taking a bath,
歯が生えたと思ったら 癇癪を起こすし
they need our help dealing with cyberstalking or bullying.
風呂に入れるのを卒業したら
And here's the worst news of all.
次はネットストーカーやイジメの問題
Our children sense we're out of control.
更にみなさんへ最悪のニュース
Ellen Galinsky of the Families and Work Institute
子ども達は親達がお手上げだと 感づいています
asked 1,000 children, "If you were granted
FWI の エレン・ガリンスキーが 1000人の子ども達に聞きました
one wish about your parents, what would it be?"
FWI の エレン・ガリンスキーが 1000人の子ども達に聞きました
The parents predicted the kids would say,
「親にひとつお願いをするなら何?」って
spending more time with them.
「親ともっと沢山の時間を過ごしたい」 そう答えると思うでしょう
They were wrong. The kids' number one wish?
「親ともっと沢山の時間を過ごしたい」 そう答えると思うでしょう
That their parents be less tired and less stressed.
でも違うんです 子どもの一番の願いとは?
So how can we change this dynamic?
「親の疲れやストレスが もっと減ってほしい」
Are there concrete things we can do to reduce stress,
さぁ この差をどう埋めましょうか
draw our family closer,
なんとかストレスを減らし 家族の距離感を無くし
and generally prepare our children to enter the world?
なんとかストレスを減らし 家族の距離感を無くし
I spent the last few years trying to answer that question,
皆で子ども達を世界へ送り出す準備をする 確実な方法があるでしょうか
traveling around, meeting families, talking to scholars,
過去数年間 この答えを出そうとしてきました
experts ranging from elite peace negotiators
あちこちを巡って 様々な家族に会い 学者たちと話し合い
to Warren Buffett's bankers to the Green Berets.
和平交渉のエリートから ウォーレン・バフェットの銀行家からグリーンベレーまで
I was trying to figure out, what do happy families do right
和平交渉のエリートから ウォーレン・バフェットの銀行家からグリーンベレーまで
and what can I learn from them to make my family happier?
「幸せな家族」が どう上手くやっているのか 私は模索しました
I want to tell you about one family that I met,
自分の家族を より幸せにするために 彼らから何を学べるだろうかと
and why I think they offer clues.
ある家族の例を紹介します 何かヒントが得られると思います
At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho,
ある家族の例を紹介します 何かヒントが得られると思います
where the six members of the Starr family are sitting down
日曜の午後7時 アイダホ州のヒドゥンスプリングス
to the highlight of their week: the family meeting.
6人家族のスターさん一家の 週一回の 家族会議の様子です
The Starrs are a regular American family
6人家族のスターさん一家の 週一回の 家族会議の様子です
with their share of regular American family problems.
スター家は一般的な家族で アメリカの家族が持つ一般的な問題を抱えています
David is a software engineer. Eleanor takes care
スター家は一般的な家族で アメリカの家族が持つ一般的な問題を抱えています
of their four children, ages 10 to 15.
デイビッドはソフトウェアエンジニアで エレアノアが10~15歳の4人の子供の世話をします
One of those kids tutors math on the far side of town.
デイビッドはソフトウェアエンジニアで エレアノアが10~15歳の4人の子供の世話をします
One has lacrosse on the near side of town.
1人は町の反対側で算数の家庭教師 1人は近所でラクロス
One has Asperger syndrome. One has ADHD.
1人は町の反対側で算数の家庭教師 1人は近所でラクロス
"We were living in complete chaos," Eleanor said.
1人はアスペルガーで もう1人はADHDです
What the Starrs did next, though, was surprising.
エレアノアは言います 「うちは完全なカオスよ」
Instead of turning to friends or relatives,
スター家が次に取った行動は 驚くべきものでした
they looked to David's workplace.
友人や親戚を頼る代わりに デイビッドの職場に目を向けたのです
They turned to a cutting-edge program called agile development
友人や親戚を頼る代わりに デイビッドの職場に目を向けたのです
that was just spreading from manufacturers in Japan
「アジャイル開発」という 斬新な手法に目をつけたのです
to startups in Silicon Valley.
これは日本のメーカーから シリコンバレーのベンチャー企業にまで広まったものです
In agile, workers are organized into small groups
これは日本のメーカーから シリコンバレーのベンチャー企業にまで広まったものです
and do things in very short spans of time.
「アジャイル」では メンバーを小さなチームに分けて 短期間のタスクを進めます
So instead of having executives issue grand proclamations,
「アジャイル」では メンバーを小さなチームに分けて 短期間のタスクを進めます
the team in effect manages itself.
上層部から指示を発するのではなく
You have constant feedback. You have daily update sessions.
その小チームが各々の判断で動く訳です
You have weekly reviews. You're constantly changing.
常にフィードバックがあり 毎日情報のアップデートが行われます
David said when they brought this system into their home,
毎週レビューを行うので 常に変化があるのです
the family meetings in particular increased communication,
デイビッドはこの仕組みを 家庭に取り入れたところ
decreased stress, and made everybody
特に家族会議によって コミュニケーションが増え
happier to be part of the family team.
ストレスが減り 皆が家族の一員としてより幸せになったのだとか
When my wife and I adopted these family meetings and other techniques
ストレスが減り 皆が家族の一員としてより幸せになったのだとか
into the lives of our then-five-year-old twin daughters,
私が妻とこのような 家族会議や他の手法を
it was the biggest single change we made since our daughters were born.
当時5歳の双子の娘の生活に 取り入れたところ
And these meetings had this effect
娘たちが生まれて初めてとも言える 大変化が起こったのです
while taking under 20 minutes.
20分もかからないミーティングで 効果が表れて来るんです
So what is Agile, and why can it help
20分もかからないミーティングで 効果が表れて来るんです
with something that seems so different, like families?
ではこの「アジャイル」が
In 1983, Jeff Sutherland was a technologist
企業とは全く異質の― 家庭などで どう役立つのでしょう?
at a financial firm in New England.
1983年 ニューイングランドの金融機関の 技術者だったジェフ・サザーランドは
He was very frustrated with how software got designed.
1983年 ニューイングランドの金融機関の 技術者だったジェフ・サザーランドは
Companies followed the waterfall method, right,
ソフトウェアの設計について 大きな不満を抱いていました
in which executives issued orders that slowly trickled down
会社のやり方は ウォーターフォール形式 つまり―
to programmers below,
滝のように 上層部で決めた方針が 順々に下りてきて
and no one had ever consulted the programmers.
そして一番下がプログラマー
Eighty-three percent of projects failed.
彼らの意見を聞く人など誰もいない
They were too bloated or too out of date
83%ものプロジェクトが 失敗に終わりました
by the time they were done.
完成時には 肥大しすぎていたり 時代遅れだったり
Sutherland wanted to create a system where
完成時には 肥大しすぎていたり 時代遅れだったり
ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom
サザーランドが目指した仕組みは
and be adjusted in real time.
アイディアが上から流れてくるのではなく 下からアイディアを上げていって
He read 30 years of Harvard Business Review
リアルタイムに変化させられるものでした
before stumbling upon an article in 1986
彼は30年分のハーバード・ビジネス・レビューを読み 1986年の ある論文に出くわします
called "The New New Product Development Game."
彼は30年分のハーバード・ビジネス・レビューを読み 1986年の ある論文に出くわします
It said that the pace of business was quickening --
『The New New Product Development Game』 (新しい新商品開発手法)
and by the way, this was in 1986 --
「ビジネスのペースが速まっている」 と書かれています
and the most successful companies were flexible.
1986年当時ですよ
It highlighted Toyota and Canon
「特に成功している企業はフレキシブルである」 と記した上で
and likened their adaptable, tight-knit teams to rugby scrums.
トヨタとキヤノンの名前が挙げられ
As Sutherland told me, we got to that article,
柔軟かつ緊密な組織は ラグビーのスクラムに例えられています
and said, "That's it."
その論文に出くわした時 サザーランドは 「これだ!」と思ったそうです
In Sutherland's system, companies don't use
その論文に出くわした時 サザーランドは 「これだ!」と思ったそうです
large, massive projects that take two years.
サザーランドの方式では 会社は2年もかかるような
They do things in small chunks.
大規模なプロジェクトは 行いません
Nothing takes longer than two weeks.
より小さな単位で行います
So instead of saying, "You guys go off into that bunker
最長で2週間
and come back with a cell phone or a social network,"
つまり 「その穴ぐらに閉じこもって
you say, "You go off and come up with one element,
ケータイかSNSを作り上げてこい」 と言う代わりに
then bring it back. Let's talk about it. Let's adapt."
「何か部品を1個見つけて
You succeed or fail quickly.
持ち帰ってきてくれ それで話し合って 組み込もう」
Today, agile is used in a hundred countries,
初期段階で 成功か失敗か 判断できます
and it's sweeping into management suites.
最近では「アジャイル」は 多くの国で取り入れられ
Inevitably, people began taking some of these techniques
マネージメント方法として浸透しています
and applying it to their families.
必然的に これらの手法を 家庭へ持ち込む人が現れます
You had blogs pop up, and some manuals were written.
必然的に これらの手法を 家庭へ持ち込む人が現れます
Even the Sutherlands told me that they had
ブログもあれば マニュアルも出版されています
an Agile Thanksgiving,
サザーランド家でさえ こんなことをしたとか
where you had one group of people working on the food,
「アジャイル感謝祭」
one setting the table, and one greeting visitors at the door.
あるグループは料理を
Sutherland said it was the best Thanksgiving ever.
他のグループはテーブルを または招待客の案内
So let's take one problem that families face,
過去最高の 感謝祭になったんだとか
crazy mornings, and talk about how agile can help.
ここで家族の問題を 1つ例に取ります
A key plank is accountability,
慌ただしい朝 「アジャイル」がどう力を発揮するか
so teams use information radiators,
鍵となるのは「責任」です
these large boards in which everybody is accountable.
会社でチームは大型ディスプレイを使います
So the Starrs, in adapting this to their home,
誰もが見ることの出来る大きなボードです
created a morning checklist
なのでスター家はこれを家に持ち込み 朝やる事のチェックリストを作りました
in which each child is expected to tick off chores.
なのでスター家はこれを家に持ち込み 朝やる事のチェックリストを作りました
So on the morning I visited, Eleanor came downstairs,
子ども達が家事を 各自こなせるように
poured herself a cup of coffee, sat in a reclining chair,
ある朝 訪ねたところ エレアノアが下りてきて
and she sat there,
自分のコーヒーを注いで リクライニングチェアに座りました
kind of amiably talking to each of her children
そこに座ったまま
as one after the other they came downstairs,
階段を下りてくる子ども達に にこやかに 話しかけ
checked the list, made themselves breakfast,
階段を下りてくる子ども達に にこやかに 話しかけ
checked the list again, put the dishes in the dishwasher,
子ども達はチェックリストを見て 自分で朝ごはんを作り
rechecked the list, fed the pets or whatever chores they had,
リストを見て食洗機に食器を入れ
checked the list once more, gathered their belongings,
またリストを見てペットのエサやりなど それぞれの家事をこなし
and made their way to the bus.
もう一度リストを見て 自分の持ち物を確かめて
It was one of the most astonishing family dynamics I have ever seen.
スクールバスのバス停へと向かいました
And when I strenuously objected this would never work in our house,
それは今まで見たこともないような 驚くべき家族の力でした
our kids needed way too much monitoring,
これは うちでは絶対にムリだ 僕は強く主張しました
Eleanor looked at me.
うちの子達は 全部見てやらなきゃいけない と
"That's what I thought," she said.
エレアノアが私を見て言いました 「私もそう思ったのよ
"I told David, 'keep your work out of my kitchen.'
エレアノアが私を見て言いました 「私もそう思ったのよ
But I was wrong."
デイビッド 仕事を家庭に持ち込まないで って言ったの
So I turned to David: "So why does it work?"
でも私が間違ってたわ」
He said, "You can't underestimate the power of doing this."
それでデイビットに聞いたんです 「なんで上手くいくんだい?」って
And he made a checkmark.
すると彼は 「このパワーを見くびっちゃいけないよ」
He said, "In the workplace, adults love it.
とチェックマークを描き 言いました
With kids, it's heaven."
「職場でも大人はこれが大好きだけど―
The week we introduced a morning checklist into our house,
子どもたちにとっては至福なんだよ」 と
it cut parental screaming in half. (Laughter)
この朝のチェックリストを うちでも取り入れてみると
But the real change didn't come until we had these family meetings.
親の怒り声が半減したんです (笑)
So following the agile model, we ask three questions:
でも本当の変化は 家族会議をする時に訪れたんです
What worked well in our family this week,
「アジャイル」のモデルに従って 3つ 問いかけます
what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead?
今週 うちで上手くいったことは何?
Everyone throws out suggestions
何が上手くいかなかった? 上手くいくために 来週みんなでどうする?
and then we pick two to focus on.
みんなが提案をします そして その中から2つ選んで実行します
And suddenly the most amazing things started coming out of our daughters' mouths.
みんなが提案をします そして その中から2つ選んで実行します
What worked well this week?
ある時 驚くような言葉が 突如 娘たちから出てきたのです
Getting over our fear of riding bikes. Making our beds.
今週 うちで上手くいったことは何かな?
What didn't work well? Our math sheets,
「自転車に乗るのが怖くなくなった」 「ベッドメイキング」
or greeting visitors at the door.
上手くいかなかったことは? 「算数の計算問題と…
Like a lot of parents, our kids are something like Bermuda Triangles.
お客さんが来た時の受け答えとか」
Like, thoughts and ideas go in, but none ever comes out,
殆どの親が自分の子どもは 魔の海域みたいなものだと思っています
I mean at least not that are revealing.
思考は入っては行くけれど 二度と出てこない と
This gave us access suddenly to their innermost thoughts.
明かされているもの以外はね
But the most surprising part was when we turned to,
これは私たちに突如 思考の深部へのアクセスをくれたんです
what are we going to work on in the week ahead?
最も驚いたのは 来週どう問題を解決するか に焦点を向けた時
You know, the key idea of agile is that
最も驚いたのは 来週どう問題を解決するか に焦点を向けた時
teams essentially manage themselves,
「アジャイル」の鍵は チームが自力でマネージメントすること
and it works in software and it turns out that it works with kids.
「アジャイル」の鍵は チームが自力でマネージメントすること
Our kids love this process.
ソフトウェアの開発同様 子どもにも効果的だと判明したんです
So they would come up with all these ideas.
私の子ども達はこの作業が大好きなんです
You know, greet five visitors at the door this week,
だから色んなアイディアが出てきます
get an extra 10 minutes of reading before bed.
「来週は5人のお客さんを出迎える」
Kick someone, lose desserts for a month.
「寝る前に10分読書をする」
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
「誰かをキックしたらデザート1か月抜き」
We constantly have to kind of dial them back.
あ ちなみに私の娘達は 独裁者ばりに無茶を言うので
Now look, naturally there's a gap between
常に彼女らを引き戻し 落ち着かせる必要はあります
their kind of conduct in these meetings and their behavior the rest of the week,
自然な事ですが 会議で立てた作戦と 実際の行動にはギャップがある
but the truth is it didn't really bother us.
自然な事ですが 会議で立てた作戦と 実際の行動にはギャップがある
It felt like we were kind of laying these underground cables
でも正直 それは問題ではないんです
that wouldn't light up their world for many years to come.
今巡らせている地下の電線が
Three years later -- our girls are almost eight now --
彼女らの人生を明るく照らすのは 何年も先だろう といった感じ
We're still holding these meetings.
3年経ち じき娘たちは8歳ですが この家族会議は続けています
My wife counts them among her most treasured moments as a mom.
3年経ち じき娘たちは8歳ですが この家族会議は続けています
So what did we learn?
妻は母親として これを 最も価値ある時間だと言います
The word "agile" entered the lexicon in 2001
ここから何を学んだか
when Jeff Sutherland and a group of designers
「アジャイル」と言う言葉は 2001年に辞書に載りました
met in Utah and wrote a 12-point Agile Manifesto.
ジェフ・サザーランドとデザイナー達が ユタ州で会合を開き
I think the time is right for an Agile Family Manifesto.
「アジャイルソフトウェア開発宣言」 を書いた年です
I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met.
そろそろ「アジャイル家族宣言」が 出来ても良い頃では?
I'm proposing three planks.
スター家や 他の様々な家庭から アイディアを得て
Plank number one: Adapt all the time.
3項目 提案します
When I became a parent, I figured, you know what?
項目1 「常に順応する」
We'll set a few rules and we'll stick to them.
私が親になった時に 気づいたんです
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise.
いくつかルールを決めて それを守る と
We can't. What's great about the agile system
それは 親が 起こりうる問題が いつも想定内であると期待する事
is you build in a system of change
無理です それが「アジャイル」の素晴らしい点で
so that you can react to what's happening to you in real time.
変化の上に成り立つので どんな変化にも順応できます
It's like they say in the Internet world:
変化の上に成り立つので どんな変化にも順応できます
if you're doing the same thing today you were doing six months ago,
インターネットの世界ではこう言います:
you're doing the wrong thing.
半年前と同じ事をしてたら 今やってることは間違いだと
Parents can learn a lot from that.
半年前と同じ事をしてたら 今やってることは間違いだと
But to me, "adapt all the time" means something deeper, too.
親はこのことから多くを学べます
We have to break parents out of this straitjacket
私にとって「常に順応する」とは もっと深いことも意味します
that the only ideas we can try at home
私たちは 親を束縛している 堅い考え方を破りたい
are ones that come from shrinks or self-help gurus
家庭で唯一試せるのは
or other family experts.
自己啓発論者や家庭カウンセラーなどの 教えに限るといった考えです
The truth is, their ideas are stale,
自己啓発論者や家庭カウンセラーなどの 教えに限るといった考えです
whereas in all these other worlds there are these new ideas
正直 彼らのアイディアは古い
to make groups and teams work effectively.
世界にはチームを効果的に動かす 新しいアイディアがこんなにあるのに
Let's just take a few examples.
世界にはチームを効果的に動かす 新しいアイディアがこんなにあるのに
Let's take the biggest issue of all: family dinner.
いくつか例を挙げてみましょう
Everybody knows that having family dinner
家族の大問題のひとつ: 夕飯の時間
with your children is good for the kids.
皆 家族と夕飯を共にする事が 大切だと言う事は分かっています
But for so many of us, it doesn't work in our lives.
皆 家族と夕飯を共にする事が 大切だと言う事は分かっています
I met a celebrity chef in New Orleans who said,
しかし 我々のほとんどが それを実践できていません
"No problem, I'll just time-shift family dinner.
以前ニューオーリーンズのセレブシェフで こう言った人がいました
I'm not home, can't make family dinner?
「あぁ 問題ないよ 家族の時間をずらすから
We'll have family breakfast. We'll meet for a bedtime snack.
家にいないから夕食を作れない?
We'll make Sunday meals more important."
じゃあ朝食を家族の時間にしたり それか 夜食でもいい
And the truth is, recent research backs him up.
その分日曜のご飯はもっと大切にする」
It turns out there's only 10 minutes of productive time
事実 最新の研究結果で 彼の言った事が正しいと判明しました
in any family meal.
家族の食事で 本当に意味のある時間は 10分程度だそうです
The rest of it's taken up with "take your elbows off the table" and "pass the ketchup."
家族の食事で 本当に意味のある時間は 10分程度だそうです
You can take that 10 minutes and move it
残りの時間は「肘を下しなさい」 「ケチャップ取って」とかです
to any part of the day and have the same benefit.
その10分を 1日のどこかに移せば 同様の効果を得られます
So time-shift family dinner. That's adaptability.
その10分を 1日のどこかに移せば 同様の効果を得られます
An environmental psychologist told me,
家族の時間を夕食からずらす これが順応性です
"If you're sitting in a hard chair on a rigid surface,
環境心理学者が言いました
you'll be more rigid.
「堅い椅子に座っていると 心も頑なになる
If you're sitting on a cushioned chair, you'll be more open."
「堅い椅子に座っていると 心も頑なになる
She told me, "When you're discipling your children,
クッションの利いた椅子に座れば もっとオープンになる」
sit in an upright chair with a cushioned surface.
また「子どもをしつける時 親は―
The conversation will go better."
背中がまっすぐで柔らかい椅子に座ると 会話が上手くいくはず」
My wife and I actually moved where we sit for difficult conversations
背中がまっすぐで柔らかい椅子に座ると 会話が上手くいくはず」
because I was sitting above in the power position.
妻と私が深刻な会話をする時 席を移動します
So move where you sit. That's adaptability.
私が「権力者の位置」にいるから
The point is there are all these new ideas out there.
席を移動する これも順応性です
We've got to hook them up with parents.
要点は 新しいアイディアが こんなに溢れていると言う事
So plank number one: Adapt all the time.
これを親たちに 教えてあげたいのです
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win.
これが項目の1番目 「常に順応する」
Plank number two: Empower your children.
フレキシブルに 心を開いて ベストアイディアを取り入れましょう
Our instinct as parents is to order our kids around.
項目2 「子どもに委ねる」
It's easier, and frankly, we're usually right.
親の本能として あれこれ命令しがちです
There's a reason that few systems have been more
簡単だし まあ たいてい正しいし
waterfall over time than the family.
滝のように上から下への構造は 家庭において もっともな理由があるから
But the single biggest lesson we learned
滝のように上から下への構造は 家庭において もっともな理由があるから
is to reverse the waterfall as much as possible.
しかし 1つ大きく学んだ事は
Enlist the children in their own upbringing.
この水の流れを できるだけ逆にしようということです
Just yesterday, we were having our family meeting,
子どもを 自らの成長に 参加させる事
and we had voted to work on overreacting.
つい昨日の家族会議のことですが
So we said, "Okay, give us a reward and give us a punishment. Okay?"
議題は「オーバーリアクションについて」
So one of my daughters threw out, you get five minutes of overreacting time all week.
「じゃあご褒美とお仕置きを考えて」 と言うと 娘の1人が
So we kind of liked that.
「1週間で5分間の オーバーリアクションをしていい」
But then her sister started working the system.
なんかそれいいな と思って
She said, "Do I get one five-minute overreaction
でも もう1人の娘が 仕組みを活用して言いました
or can I get 10 30-second overreactions?"
「5分を1回だけなの? それとも30秒を10回でもいいの?」
I loved that. Spend the time however you want.
「5分を1回だけなの? それとも30秒を10回でもいいの?」
Now give us a punishment. Okay.
それいいね! 好きなように分割していいよ
If we get 15 minutes of overreaction time, that's the limit.
じゃあ次はお仕置きは?
Every minute above that, we have to do one pushup.
「15分のオーバーリアクションがリミットで
So you see, this is working. Now look, this system isn't lax.
それを越えたら 1分につき 腕立て伏せ1回」
There's plenty of parental authority going on.
ほら成立してるでしょ 甘やかしでもないんです
But we're giving them practice becoming independent,
多くの場合 何事に関しても 親が判断を下しがちですが
which of course is our ultimate goal.
私達は彼女らに 自立の練習をさせてるんです
Just as I was leaving to come here tonight,
もちろんそれが最終目標です
one of my daughters started screaming.
ここに来る直前に 娘の1人が 叫び始めました
The other one said, "Overreaction! Overreaction!"
ここに来る直前に 娘の1人が 叫び始めました
and started counting, and within 10 seconds it had ended.
するともう一人が 「オーバーリアクション!オーバーリアクション!」
To me that is a certified agile miracle.
それで数え始めたんです そしたら10秒で止んだのです
(Laughter) (Applause)
表彰モノの「アジャイルミラクル」です!
And by the way, research backs this up too.
(笑) (拍手)
Children who plan their own goals, set weekly schedules,
更に これも研究に裏付けられています
evaluate their own work build up their frontal cortex
自分でゴールを決めて 週間予定を作り
and take more control over their lives.
自己評価を行う子ども達は 前頭皮質が育ち
The point is, we have to let our children succeed on their own terms,
自分の人生をコントロール出来るようになる
and yes, on occasion, fail on their own terms.
要点は 子ども達に 彼らなりの成功を味わわせる事
I was talking to Warren Buffett's banker,
もちろん たまには失敗しながら
and he was chiding me for not letting my children
ウォーレンバフェットの銀行家と話した時
make mistakes with their allowance.
「お小遣いでの失敗」をさせていないことを 彼に叱られました
And I said, "But what if they drive into a ditch?"
「お小遣いでの失敗」をさせていないことを 彼に叱られました
He said, "It's much better to drive into a ditch
でも私は 「もしあの子達がつまづいたら?」
with a $6 allowance than a $60,000-a-year salary
「6ドルのお小遣いで 一度つまづいておいた方が 6万ドルの年俸や60万ドルの遺産で失敗するよりマシだ」
or a $6 million inheritance."
「6ドルのお小遣いで 一度つまづいておいた方が 6万ドルの年俸や60万ドルの遺産で失敗するよりマシだ」
So the bottom line is, empower your children.
「6ドルのお小遣いで 一度つまづいておいた方が 6万ドルの年俸や60万ドルの遺産で失敗するよりマシだ」
Plank number three: Tell your story.
これが「子どもに委ねる」と言う事
Adaptability is fine, but we also need bedrock.
項目3 「自分の話をする」
Jim Collins, the author of "Good To Great,"
順応性も大事ですが 基盤も大事です
told me that successful human organizations of any kind
『ビジョナリーカンパニー2』 (原題:Good To Great) の著者…
have two things in common:
ジム・コリンズが言っていました 「成功する組織には 2つの共通点がある」
they preserve the core, they stimulate progress.
ジム・コリンズが言っていました 「成功する組織には 2つの共通点がある」
So agile is great for stimulating progress,
軸を維持すること 進歩を褒めること
but I kept hearing time and again, you need to preserve the core.
「アジャイル」は進歩を促します
So how do you do that?
でも 軸を維持する大切さも 度々耳にします
Collins coached us on doing something
どうやって?
that businesses do, which is define your mission
コリンズは企業でやっている事を 教えてくれました
and identify your core values.
自分のミッションを明確にし その価値を見出すと言う事
So he led us through the process of creating a family mission statement.
自分のミッションを明確にし その価値を見出すと言う事
We did the family equivalent of a corporate retreat.
彼は家族のミッションを見出す方法を 教えてくれました
We had a pajama party.
社員旅行の家族版をやってみたんです
I made popcorn. Actually, I burned one, so I made two.
パジャマパーティーです
My wife bought a flip chart.
ポップコーンを作って 焦がしたので もう1個作って
And we had this great conversation, like, what's important to us?
妻はフリップボードを用意
What values do we most uphold?
素晴らしい対話をしたのです 私たちに大切なことは何か
And we ended up with 10 statements.
優先すべき価値は何か
We are travelers, not tourists.
10ヶ条が出来ました
We don't like dilemmas. We like solutions.
「旅人であり 観光客ではない」 とか
Again, research shows that parents should spend less time
「ジレンマは嫌で 解決策を望む」 とか
worrying about what they do wrong
ある研究では 親達は 自分の失敗を悔やむ時間を減らし
and more time focusing on what they do right,
ある研究では 親達は 自分の失敗を悔やむ時間を減らし
worry less about the bad times and build up the good times.
自分の正しい行いを重視して
This family mission statement is a great way to identify
うまくいかない時の心配を減らし 良い時間を作り出すべきだと言います
what it is that you do right.
この家族のミッションを約束事として きちんと文にする事で
A few weeks later, we got a call from the school.
何が正しい行いかを定められます
One of our daughters had gotten into a spat.
数週間後 学校からの電話で 娘の1人がケンカをしたと
And suddenly we were worried, like, do we have a mean girl on our hands?
数週間後 学校からの電話で 娘の1人がケンカをしたと
And we didn't really know what to do,
うちの子は意地悪なのかと 心配になりました
so we called her into my office.
僕らはどうして良いか分からず 彼女を僕の書斎に呼びました
The family mission statement was on the wall,
僕らはどうして良いか分からず 彼女を僕の書斎に呼びました
and my wife said, "So, anything up there seem to apply?"
家族のミッションが壁に貼ってあり
And she kind of looked down the list, and she said,
妻が聞きました 「ここに当てはまるものはある?」
"Bring people together?"
娘はリストを眺めて言いました
Suddenly we had a way into the conversation.
「人と協調する?」
Another great way to tell your story
突然 会話の糸口が 見つかったんです
is to tell your children where they came from.
「自分の話をする」 他の例は 子ども達のルーツを話す事です
Researchers at Emory gave children a simple
「自分の話をする」 他の例は 子ども達のルーツを話す事です
"what do you know" test.
エモリー大学の研究者は子ども達に 簡単な「何を知ってる?」テストをします
Do you know where your grandparents were born?
エモリー大学の研究者は子ども達に 簡単な「何を知ってる?」テストをします
Do you know where your parents went to high school?
「おじいちゃんおばあちゃんが どこで生まれたか 知ってる?」
Do you know anybody in your family
「両親が どの高校に行ったか 知ってる?」
who had a difficult situation, an illness, and they overcame it?
「家族の誰かが 病気とか辛い事に遭った時 どう乗り越えたか 知ってる?」
The children who scored highest on this "do you know" scale
「家族の誰かが 病気とか辛い事に遭った時 どう乗り越えたか 知ってる?」
had the highest self-esteem and a greater sense they could control their lives.
この「知ってる?」テストで高得点を得た子は
The "do you know" test was the single biggest predictor
強い自尊心を持ち 自分は人生をコントロール出来ると確信します
of emotional health and happiness.
この「知ってる?」テストは 心の健康と 幸福度を調べる 最良の診断法なんです
As the author of the study told me,
この「知ってる?」テストは 心の健康と 幸福度を調べる 最良の診断法なんです
children who have a sense of -- they're part of a larger narrative
この研究の著者が言いました
have greater self-confidence.
この物語の一部である と実感できる子は より強い自信を持つ事ができると
So my final plank is, tell your story.
この物語の一部である と実感できる子は より強い自信を持つ事ができると
Spend time retelling the story of your family's positive moments
これが最後の項目 「自分の話をする」 です
and how you overcame the negative ones.
家族の良い思い出話を 繰り返し語ってあげてください
If you give children this happy narrative,
そして どうやって辛い時期を 乗り越えたかを
you give them the tools to make themselves happier.
この幸せな物語を贈ることで 子ども達は自らを幸せに導くための糧を得ます
I was a teenager when I first read "Anna Karenina"
この幸せな物語を贈ることで 子ども達は自らを幸せに導くための糧を得ます
and its famous opening sentence,
『アンナ・カレーニナ』 を 初めて読んだのは 10代でしたが
"All happy families are alike.
有名な書き出しで始まります
Each unhappy family is unhappy in its own way."
「幸せな家族はどれもみな同じようにみえるが 不幸な家族にはそれぞれの不幸の形がある」
When I first read that, I thought, "That sentence is inane.
「幸せな家族はどれもみな同じようにみえるが 不幸な家族にはそれぞれの不幸の形がある」
Of course all happy families aren't alike."
初めて読んだ時 「この文は馬鹿げてる
But as I began working on this project,
幸せな家族がどれも似ている訳がない」
I began changing my mind.
このプロジェクトに関わってから その考えが変わり始めました
Recent scholarship has allowed us, for the first time,
このプロジェクトに関わってから その考えが変わり始めました
to identify the building blocks
近年の研究によって 初めて
that successful families have.
成功している家庭が持つ要素が 明らかになってきました
I've mentioned just three here today:
成功している家庭が持つ要素が 明らかになってきました
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
今日ここで 3項目挙げました
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
「常に順応する」 「子どもに委ねる」 「自分の話をする」
The answer, I believe, is yes.
こんなに時が経って トルストイは やっぱり正しかった なんてありなのか
When Leo Tolstoy was five years old,
答えは「イエス」だと信じます
his brother Nikolay came to him
レフ・トルストイが5歳の時 兄のニコライがやってきて
and said he had engraved the secret to universal happiness
レフ・トルストイが5歳の時 兄のニコライがやってきて
on a little green stick, which he had hidden
言いました 「全世界が幸せになる秘密を
in a ravine on the family's estate in Russia.
小さい緑の棒に刻んで 敷地内の渓谷に隠した」と
If the stick were ever found, all humankind would be happy.
小さい緑の棒に刻んで 敷地内の渓谷に隠した」と
Tolstoy became consumed with that stick, but he never found it.
もしその棒が見つかれば 全人類が幸せになれる
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden.
トルストイはその棒を 必死に探したけど 見つからなかった
He still lies there today, covered in a layer of green grass.
事実彼は その棒があると信じた渓谷に 埋葬してもらったのです
That story perfectly captures for me
彼は今もそこに眠っています 緑の草に覆われて
the final lesson that I learned:
この物語は私の学んだことを 完璧に捉えています:
Happiness is not something we find,
この物語は私の学んだことを 完璧に捉えています:
it's something we make.
幸福とは見つけるものではなく
Almost anybody who's looked at well-run organizations
作り出すものだと言う事
has come to pretty much the same conclusion.
良い組織を見たことがある人は皆 大体同じ結論に達します
Greatness is not a matter of circumstance.
良い組織を見たことがある人は皆 大体同じ結論に達します
It's a matter of choice.
偉大さは 状況や環境の問題ではなく 選択の問題なのだと
You don't need some grand plan. You don't need a waterfall.
偉大さは 状況や環境の問題ではなく 選択の問題なのだと
You just need to take small steps,
壮大な企画や 滝のようなトップダウンも必要ないんです
accumulate small wins,
ただ小さいステップで
keep reaching for that green stick.
小さい勝利を積み重ね
In the end, this may be the greatest lesson of all.
緑の棒を 求め続けることです
What's the secret to a happy family? Try.
最後になりますが これが今日のポイントになります
(Applause)
幸せな家庭への秘訣? ―やってみる事です