字幕表 動画を再生する
Yep-ep-ep-ep
ええ、ええ
Between both of us,
僕たち2人合わせたら
we've gotten more press over tripping and falling
つまずいたりこけたりの報道が
than anyone in history.
歴史上のだれよりも多いですよ。
I know, I know.
分かってますよ。
I fell in every single city on the press tour
私、プロモーションツアーに行った全ての都市で転びましたからね。
I fell around the world.
世界中で転んだのよ。
I fell around the world, and have the bruises.
世界中で転んで、あざがあるの、ってね。
Yeah, hahaha.
そうですよ、ははは。
And people think it's a schtick but it's not
お決まりのギャグか何かだって思われてるけど、違うんです。
Well, yeah.
ええ、そうです。
That's what.. I was doing another talk show
それが…別のトークショーに出たんですが
that I won't mentioned
どのトークショーかは言いませんけどね。
Wow, please, we're the only one that exists.
えっお願いしますよ。僕たちのが唯一のトークショーなんですから。
And I was like waving to the audience
それで観客の皆さんに手を振ってて
And they wanted to talk about falling
ショーでは転んだことについて聞きたがってたんですは
but I don't wanna do it
私はそれを話したくなくて
cause I'm afraid people will think it's like a schtick
だってそんなことしたら、またギャグだって思われるでしょう。
and it actually makes me kind of mad when it happens.
そう思われると、何というか腹が立つんです。
Oh, it's not fun to fall.
ええ、転ぶのって楽しいことじゃないですからね。
It's not fun, it's embarrassing.
楽しくなんかないですよ、恥ずかしいですよ。
And now at this point, it's so embarrassing
だからこの時点で、すごく恥ずかしいから
and so I was like 'No, I don't want to talk about it'
私は「いや、それについては話したくないです」って言って
and then, I came out and waved to the audience
登場して、観客に手を振って
like 'Oh, hi!'
「皆さんこんにちは!」ってね。
And then my heel slipped, I didn't fall but I had like a..
そしたら私のヒールが滑ったんです。転ばなかったんですが、こんな感じで
And I made em cut it out of the show!
その部分はカットしてもらいましたよ!
Yeah, everyone's like 'hahaha, we got you again!'
それで皆が「ははは、またやったぞ!」ってね。
And you'll never know which show it was!
どのトークショーだったか絶対に分かりませんよ!
' You fall all the time!'
「いつも転ぶんだから!」
Yesterday on the plane, I spilled yogurt all over the plane.
昨日飛行機で、ヨーグルトを飛行機にこぼしちゃったんです。
and the whole plane smelled like sour milk the whole time
で、飛行機全体が酸っぱい牛乳みたいな臭いになっちゃって。
You're welcome
どういたしまして。
You're fun to hang out!
あなた、一緒にいて楽しい人ですね!
Yeah, haha!
ええ、ははは!
I'm just concerned, I just don't want you to be hurt.
心配なんですが、あなたを傷つけたいんじゃないんですよ。
I'm a good babysitter.
私は良いベビーシッターなのよ。
No, my god, you are so fun to hang out.
ええ、ああ、本当に面白い人だ。
People trust me with kids.
私を信用して、子どもを預けてくれるんです。
You are so fun.
すごい面白いな。
Do you remember when we hung out once,
覚えてますか?僕たち一度会ったことがあって
and we embarrassed ourselves in front of Jennifer Lopez?
ジェニファー・ロペスの前で恥ずかしい目に遭ったこと?
Oh yeah, I remember.
ええ、覚えてますよ。
Because we wanted her to dance with us
僕たちと一緒に踊ってほしかったんだけど
She wouldn't.
ジェニファーは踊ろうとしなかった。
and she just wouldn't dance with us.
もうまったく踊ろうとしてくれなかったですね。
Yeah.
ええ。
I think everybody thinks that they've witnessed
皆、目撃したと思ってるでしょうね。
my most embarrassing moments
私の一番恥ずかしい瞬間を。
cause I fell on my face getting an Oscar
だってオスカーを受賞して顔から転んで
and then I fell the next year on a cone
その翌年にはコーンにつまずいて
Hahaha!
ははは!
audience laughing
観客が笑ってて
But like,
でも
there are these two really humiliating stories
この2つは本当に辱めで
that are my most embarrassing moments
私の中で一番恥ずかしい瞬間で
that I never talked about
私は絶対にその話をしなかったんです。
because it is so genuinely embarrassing
だってもう本当に恥ずかしいから。
But now I feel like
でも今は、
the statue of limitations on humiliation is up, and I'm ready.
辱めの上限が上がったような気がしてて、もう準備ができました。
Which one, let's get us to hear one of them.
どれでしょう。1つ聞かせてくださいよ。
My most embarrassing moment um was
私の一番恥ずかしかった瞬間は
during Silver Linings year, like awards season
「世界にひとつのプレイブック」の年の授賞式のころに
it was one of those parties like HU HU HU HU.
フフフフーってあるパーティーに私はいたんですが
Yeah!
ええ!
And so I'm just like in a corner drinking champaign like ERR.
私は、うえーって感じで、隅っこでシャンパンを飲んでて
An older woman approached me and was being really really nice
そしたら年配の女性が近づいてきて、すごく私に親切に
really complimentary
すごく褒めてくださって
and in my head I just went, 'This is Elizabeth Taylor!'
それで私は頭の中で「この人はエリザベス・テイラーよ!」って思っちゃって。
who was dead at the time
その時はもう亡くなっていた方なんですが
who's still dead
今も亡くなってますけど。
Sorry, she's since passed, I didn't know that
すいません。亡くなったってことを知らなかったんです。
and so the older woman was just talking to me
それでその年配の女性が私に話していて
I was like 'Oh my god, this is Elizabeth Taylor!'
私はもう「うわ、エリザベス・テイラー!」って感じで。
No, no! Oh my god!
いやいや!本当に?!
But you didn't say anything, did you?
でも何も言わなかったでしょう?
Yeah, so she's complimenting me
言ったんですよ。その女性が私を
She is complimenting me
褒めてて
I was like 'me?! No, it's you!'
私は「え、私?!いやいや、あなたでしょう!」って、
'Your movies that I can't name,
「思い出せないけどあなたが出演した映画や
and your fashion moments that I don't know!'
知らないけどあなたがファッションで輝いていた時期!」って。
I was like, 'You are unbelievable!'
私は「あなたこそ信じられない!」って思ってたんです。
And then my friend walked by and I grabbed her
そこに私の友達が通りかかったから彼女を引き留めて
and I was like, 'This is Elizabeth Taylor!!'
「エリザベス・テイラーよ!」って言ったんです。
and she was like. '.....No it's not.'
それでその友達は「…いや、違うよ」って。
Hahahaha!
ははは!
And I just took off running
それで私はもう走って逃げました。
There have been two social situations where I just like go 'Uh!'
「あ!」って思うような社交的な場が2回ほどあって
And then I just sprinted and my shoes fell off and I hid behind like this wall.
もう私は全力疾走して、靴も脱げて、で壁の後ろに隠れたんです。
Yeah, there's smoke coming out off your shoes
靴から煙が出てくるような感じで。
like 'Wooooo, bye Elizabeth!'
「エリザベス、さらば!」みたいに。
Yeah, no it's not her!
エリザベスじゃなかった!って感じで
Second,
2つ目は
cause I really really wanna plow through these things
もう早く終わらせたいんです。それで
and get them over with
克服しちゃいたいんです。
No, we like hearing these things
ええ、楽しんで聞きますよ。
Um, I always talk so fast
えーと、私いつもすごく早口で
cause I'm used to my brothers just being like
その理由が、兄が常に
'Finish! Finish! Shut up!'
「終わり終わり!黙れ!」って感じだったからで。
No, please.
大丈夫ですよ。
I feel like nobody wants to hear me talk.
誰も私の話なんて聞きたくないかなって思っちゃって。
I wanna hear, I wanna hear.
僕は聞きたいですよ、お願いします。
Here.
はい。
audience laughing
観客の笑い声
Yogurt just came out of your nose.
鼻からヨーグルトが出てきましたけど。
Hahaha
ははは
Oh my god, so much phlegm
もう、痰がすごくて。
Oh my god, hahaha, tell me the other...
ははは、じゃあ次の…
And this isn't even an embarrassing moment for me
こんなの恥ずかしくも何ともないですよ。
No, this is fun!
いいえ、楽しいですよ!
I got a lot of phlegm. This is normal
たくさん痰が詰まるんです。これは普通のことで。
Yeah, phlegm is cool
ええ、痰なんて良いですよ。
Whatever.
さて。
Umm, so I'm in Paris for the first time.
えーと、私は初めてパリにいて。
again for movies and fufufu
映画とかいろいろでね。
and so I was in like one of those cool Tom Ford dresses with the zips
それで、ファスナー付きの素敵なトム・フォードのドレスや
and everything
いろいろ身に着けてて
Sure.
ええ。
And I saw Francis Ford Coppola
それでフランシス・フォード・コッポラを見かけたんです。
but it actually was Francis Ford Coppola
これは実際に本物でしたよ。
Haha, it really was him.
はは、本当にコッポラだったんですね。
Maybe you just keep hanging out in like wax museums
蝋人形博物館にずっといたりして。
so 'I was hanging out with Abraham Lincoln,
私はエイブラハム・リンカーンと一緒にいたの。
he was by George Washington, he was there too
ジョージ・ワシントンの隣にいてね、彼もそこにいたの。
I had tea with the pope
私は教皇とお茶を飲んだの。
I was the only drinking
私だけが飲んでます
I was the only one who had tea
お茶を飲んでたのは私だけだったわ、なんてね。
It really was Francis Ford Coppola
本当にフランシス・フォード・コッポラだったんですね。
It really was Francis Ford Coppola
ええ、本当にそうでした。
Godfather, I mean, come on he is popular
ゴッドファーザーでしょ、ええ、有名ですからね。
Yeah, so I was like debated the whole time
そうですね。それで私はずっと迷ってたんです。
like 'Do I go up to him? Do I not go up....'
「挨拶した方がいいかな?しない方がいいかな…」って
And then finally
それで遂に
I was like, 'I have to or l'll regret it for the rest of my life'
こう思ったんです。「行かなきゃ、じゃなきゃ一生後悔する」って。
And this is at a restaurant?
これはレストランでの話ですか?
At a restaurant in Paris, and he's with
パリのレストランです。コッポラは
a giant group of people and they take out most of the...
たくさんの人と一緒にいて、ほとんど…
I mean, it's a huge table of people.
だって、巨大なテーブルにその人たちはいましたからね。
And I started walking, and I noticed I was barefoot
それで私は歩き始めて、気づいたんです、裸足だったって。
but I was like 'Umm, maybe they probably won't notice'
でも「うーん。まあ気づかれないかな」って思って
and so I'm barefoot
その裸足のままで
And then I introduced myself, and I was like 'I'm such a huge fan of Godfather! Wow'
自己紹介をして、「ゴッドファーザーの大ファンなんです!」って言って
and went on and introduced myself to the whole table like,
そのままテーブル全体に自己紹介し続けました。
'hi, I'm Jennifer Lawrence,' and they had no idea who I was.
「こんにちは、ジェニファー・ローレンスです」って。皆、私が誰だか分かってなかったですけど。
Went back to my table, my entire dress was unzipped
テーブルに戻ると、ドレスのファスナーが開いてて
and my thong was out.
お尻が出てたんです。
audience laughing
観客の笑い声
So i was barefoot and my whole ass was out
つまり私は裸足で、お尻丸出しだったんです。
audience laughing
観客の笑い声
Does that just happen? I didn't know that happened with dresses
そんなことが起こるんですか?ドレスでそんなことがあるなんて。
It was like.... I don't know
もう本当に…分かりません。
The side.
横が。
Yeah, I was making room for my gut
ええ、お腹を緩めてたんですよ。
and I unzipped the whole thing then forgot
それでファスナーを開けて、忘れちゃったんです。
so I thought it was the shoes that were gonna be the problem
問題になるのは靴だと思ったんですが
You thought they were impressed with meeting you
皆があなたに会えて嬉しいと思ってくれたと思いきや
-and then I walk away -and they were like
-その場から去りましたね。 -まあそれと同じくらい
equally impressive!
感心されましたね!
Yeah, they were like: wow, hey! That's fantastic
皆が、わあ!すごいやって。
What a jerk!
何て奴!ってね
Hahahaha!
ははは!
They thought the whole was a joke
全部ジョークだと思ったでしょうね。
We always talk about... I met... my worst moment
いつも話すんですが…僕の最悪の瞬間…
I met Clark Davis
クラーク・デイビスに会って。
so I'll make this quick.
さっと終わらせますから。
I saw him again at a big table.
大きなテーブルで彼と一緒になったんです。
Hurry, hurry, hurry.
早く、早く、早く。
Yeah, he was at a table he was sitting there
ええ、彼がテーブルにいて、座ってました。
i should say Hi. it's Clive Davis
挨拶しよう。クラーク・デイビスですからね。
so I went over and there's a big table with a group of people
それで彼の近くに行って、たくさん人のいる大きなテーブルがあって。
I went over and 'Hi, Clark, I'm Jimmy Fallon.'
近寄って、「こんにちは、クラーク。ジミー・ファロンです」って言ったんです。
And then he goes like.....
そしたら彼が…
So I go 'Does he want me to kiss him on the cheek?'
だから僕は「ほっぺにキスしてほしいのか?」って思って
so I went and I kissed him
だからキスしたんです。
And he was like 'WHAT?'
そしたら彼は「は?」って。
and I go 'What?'
で僕も「え?」って。
And this is whoever he was with was like, 'He couldn't hear what you are saying.'
で、彼の近くにいた人が、「クラークは君の言ったことが聞き取れなかったんだよ」って。
I was like 'Oh....' Hahahaha
で僕は「ああ…」ってね。ははは
Hold on, I'm so sorry
待って、すみません。
I kissed him and I never met him or talked to him ever again
彼にキスして、それから二度と会うことも話すこともなかったですよ。