Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Yep-ep-ep-ep

    ええ、ええ

  • Between both of us,

    僕たち2人合わせたら

  • we've gotten more press over tripping and falling

    つまずいたりこけたりの報道が

  • than anyone in history.

    歴史上のだれよりも多いですよ。

  • I know, I know.

    分かってますよ。

  • I fell in every single city on the press tour

    私、プロモーションツアーに行った全ての都市で転びましたからね。

  • I fell around the world.

    世界中で転んだのよ。

  • I fell around the world, and have the bruises.

    世界中で転んで、あざがあるの、ってね。

  • Yeah, hahaha.

    そうですよ、ははは。

  • And people think it's a schtick but it's not

    お決まりのギャグか何かだって思われてるけど、違うんです。

  • Well, yeah.

    ええ、そうです。

  • That's what.. I was doing another talk show

    それが…別のトークショーに出たんですが

  • that I won't mentioned

    どのトークショーかは言いませんけどね。

  • Wow, please, we're the only one that exists.

    えっお願いしますよ。僕たちのが唯一のトークショーなんですから。

  • And I was like waving to the audience

    それで観客の皆さんに手を振ってて

  • And they wanted to talk about falling

    ショーでは転んだことについて聞きたがってたんですは

  • but I don't wanna do it

    私はそれを話したくなくて

  • cause I'm afraid people will think it's like a schtick

    だってそんなことしたら、またギャグだって思われるでしょう。

  • and it actually makes me kind of mad when it happens.

    そう思われると、何というか腹が立つんです。

  • Oh, it's not fun to fall.

    ええ、転ぶのって楽しいことじゃないですからね。

  • It's not fun, it's embarrassing.

    楽しくなんかないですよ、恥ずかしいですよ。

  • And now at this point, it's so embarrassing

    だからこの時点で、すごく恥ずかしいから

  • and so I was like 'No, I don't want to talk about it'

    私は「いや、それについては話したくないです」って言って

  • and then, I came out and waved to the audience

    登場して、観客に手を振って

  • like 'Oh, hi!'

    「皆さんこんにちは!」ってね。

  • And then my heel slipped, I didn't fall but I had like a..

    そしたら私のヒールが滑ったんです。転ばなかったんですが、こんな感じで

  • And I made em cut it out of the show!

    その部分はカットしてもらいましたよ!

  • Yeah, everyone's like 'hahaha, we got you again!'

    それで皆が「ははは、またやったぞ!」ってね。

  • And you'll never know which show it was!

    どのトークショーだったか絶対に分かりませんよ!

  • ' You fall all the time!'

    「いつも転ぶんだから!」

  • Yesterday on the plane, I spilled yogurt all over the plane.

    昨日飛行機で、ヨーグルトを飛行機にこぼしちゃったんです。

  • and the whole plane smelled like sour milk the whole time

    で、飛行機全体が酸っぱい牛乳みたいな臭いになっちゃって。

  • You're welcome

    どういたしまして。

  • You're fun to hang out!

    あなた、一緒にいて楽しい人ですね!

  • Yeah, haha!

    ええ、ははは!

  • I'm just concerned, I just don't want you to be hurt.

    心配なんですが、あなたを傷つけたいんじゃないんですよ。

  • I'm a good babysitter.

    私は良いベビーシッターなのよ。

  • No, my god, you are so fun to hang out.

    ええ、ああ、本当に面白い人だ。

  • People trust me with kids.

    私を信用して、子どもを預けてくれるんです。

  • You are so fun.

    すごい面白いな。

  • Do you remember when we hung out once,

    覚えてますか?僕たち一度会ったことがあって

  • and we embarrassed ourselves in front of Jennifer Lopez?

    ジェニファー・ロペスの前で恥ずかしい目に遭ったこと?

  • Oh yeah, I remember.

    ええ、覚えてますよ。

  • Because we wanted her to dance with us

    僕たちと一緒に踊ってほしかったんだけど

  • She wouldn't.

    ジェニファーは踊ろうとしなかった。

  • and she just wouldn't dance with us.

    もうまったく踊ろうとしてくれなかったですね。

  • Yeah.

    ええ。

  • I think everybody thinks that they've witnessed

    皆、目撃したと思ってるでしょうね。

  • my most embarrassing moments

    私の一番恥ずかしい瞬間を。

  • cause I fell on my face getting an Oscar

    だってオスカーを受賞して顔から転んで

  • and then I fell the next year on a cone

    その翌年にはコーンにつまずいて

  • Hahaha!

    ははは!

  • audience laughing

    観客が笑ってて

  • But like,

    でも

  • there are these two really humiliating stories

    この2つは本当に辱めで

  • that are my most embarrassing moments

    私の中で一番恥ずかしい瞬間で

  • that I never talked about

    私は絶対にその話をしなかったんです。

  • because it is so genuinely embarrassing

    だってもう本当に恥ずかしいから。

  • But now I feel like

    でも今は、

  • the statue of limitations on humiliation is up, and I'm ready.

    辱めの上限が上がったような気がしてて、もう準備ができました。

  • Which one, let's get us to hear one of them.

    どれでしょう。1つ聞かせてくださいよ。

  • My most embarrassing moment um was

    私の一番恥ずかしかった瞬間は

  • during Silver Linings year, like awards season

    「世界にひとつのプレイブック」の年の授賞式のころに

  • it was one of those parties like HU HU HU HU.

    フフフフーってあるパーティーに私はいたんですが

  • Yeah!

    ええ!

  • And so I'm just like in a corner drinking champaign like ERR.

    私は、うえーって感じで、隅っこでシャンパンを飲んでて

  • An older woman approached me and was being really really nice

    そしたら年配の女性が近づいてきて、すごく私に親切に

  • really complimentary

    すごく褒めてくださって

  • and in my head I just went, 'This is Elizabeth Taylor!'

    それで私は頭の中で「この人はエリザベス・テイラーよ!」って思っちゃって。

  • who was dead at the time

    その時はもう亡くなっていた方なんですが

  • who's still dead

    今も亡くなってますけど。

  • Sorry, she's since passed, I didn't know that

    すいません。亡くなったってことを知らなかったんです。

  • and so the older woman was just talking to me

    それでその年配の女性が私に話していて

  • I was like 'Oh my god, this is Elizabeth Taylor!'

    私はもう「うわ、エリザベス・テイラー!」って感じで。

  • No, no! Oh my god!

    いやいや!本当に?!

  • But you didn't say anything, did you?

    でも何も言わなかったでしょう?

  • Yeah, so she's complimenting me

    言ったんですよ。その女性が私を

  • She is complimenting me

    褒めてて

  • I was like 'me?! No, it's you!'

    私は「え、私?!いやいや、あなたでしょう!」って、

  • 'Your movies that I can't name,

    「思い出せないけどあなたが出演した映画や

  • and your fashion moments that I don't know!'

    知らないけどあなたがファッションで輝いていた時期!」って。

  • I was like, 'You are unbelievable!'

    私は「あなたこそ信じられない!」って思ってたんです。

  • And then my friend walked by and I grabbed her

    そこに私の友達が通りかかったから彼女を引き留めて

  • and I was like, 'This is Elizabeth Taylor!!'

    「エリザベス・テイラーよ!」って言ったんです。

  • and she was like. '.....No it's not.'

    それでその友達は「…いや、違うよ」って。

  • Hahahaha!

    ははは!

  • And I just took off running

    それで私はもう走って逃げました。

  • There have been two social situations where I just like go 'Uh!'

    「あ!」って思うような社交的な場が2回ほどあって

  • And then I just sprinted and my shoes fell off and I hid behind like this wall.

    もう私は全力疾走して、靴も脱げて、で壁の後ろに隠れたんです。

  • Yeah, there's smoke coming out off your shoes

    靴から煙が出てくるような感じで。

  • like 'Wooooo, bye Elizabeth!'

    「エリザベス、さらば!」みたいに。

  • Yeah, no it's not her!

    エリザベスじゃなかった!って感じで

  • Second,

    2つ目は

  • cause I really really wanna plow through these things

    もう早く終わらせたいんです。それで

  • and get them over with

    克服しちゃいたいんです。

  • No, we like hearing these things

    ええ、楽しんで聞きますよ。

  • Um, I always talk so fast

    えーと、私いつもすごく早口で

  • cause I'm used to my brothers just being like

    その理由が、兄が常に

  • 'Finish! Finish! Shut up!'

    「終わり終わり!黙れ!」って感じだったからで。

  • No, please.

    大丈夫ですよ。

  • I feel like nobody wants to hear me talk.

    誰も私の話なんて聞きたくないかなって思っちゃって。

  • I wanna hear, I wanna hear.

    僕は聞きたいですよ、お願いします。

  • Here.

    はい。

  • audience laughing

    観客の笑い声

  • Yogurt just came out of your nose.

    鼻からヨーグルトが出てきましたけど。

  • Hahaha

    ははは

  • Oh my god, so much phlegm

    もう、痰がすごくて。

  • Oh my god, hahaha, tell me the other...

    ははは、じゃあ次の…

  • And this isn't even an embarrassing moment for me

    こんなの恥ずかしくも何ともないですよ。

  • No, this is fun!

    いいえ、楽しいですよ!

  • I got a lot of phlegm. This is normal

    たくさん痰が詰まるんです。これは普通のことで。

  • Yeah, phlegm is cool

    ええ、痰なんて良いですよ。

  • Whatever.

    さて。

  • Umm, so I'm in Paris for the first time.

    えーと、私は初めてパリにいて。

  • again for movies and fufufu

    映画とかいろいろでね。

  • and so I was in like one of those cool Tom Ford dresses with the zips

    それで、ファスナー付きの素敵なトム・フォードのドレスや

  • and everything

    いろいろ身に着けてて

  • Sure.

    ええ。

  • And I saw Francis Ford Coppola

    それでフランシス・フォード・コッポラを見かけたんです。

  • but it actually was Francis Ford Coppola

    これは実際に本物でしたよ。

  • Haha, it really was him.

    はは、本当にコッポラだったんですね。

  • Maybe you just keep hanging out in like wax museums

    蝋人形博物館にずっといたりして。

  • so 'I was hanging out with Abraham Lincoln,

    私はエイブラハム・リンカーンと一緒にいたの。

  • he was by George Washington, he was there too

    ジョージ・ワシントンの隣にいてね、彼もそこにいたの。

  • I had tea with the pope

    私は教皇とお茶を飲んだの。

  • I was the only drinking

    私だけが飲んでます

  • I was the only one who had tea

    お茶を飲んでたのは私だけだったわ、なんてね。

  • It really was Francis Ford Coppola

    本当にフランシス・フォード・コッポラだったんですね。

  • It really was Francis Ford Coppola

    ええ、本当にそうでした。

  • Godfather, I mean, come on he is popular

    ゴッドファーザーでしょ、ええ、有名ですからね。

  • Yeah, so I was like debated the whole time

    そうですね。それで私はずっと迷ってたんです。

  • like 'Do I go up to him? Do I not go up....'

    「挨拶した方がいいかな?しない方がいいかな…」って

  • And then finally

    それで遂に

  • I was like, 'I have to or l'll regret it for the rest of my life'

    こう思ったんです。「行かなきゃ、じゃなきゃ一生後悔する」って。

  • And this is at a restaurant?

    これはレストランでの話ですか?

  • At a restaurant in Paris, and he's with

    パリのレストランです。コッポラは

  • a giant group of people and they take out most of the...

    たくさんの人と一緒にいて、ほとんど…

  • I mean, it's a huge table of people.

    だって、巨大なテーブルにその人たちはいましたからね。

  • And I started walking, and I noticed I was barefoot

    それで私は歩き始めて、気づいたんです、裸足だったって。

  • but I was like 'Umm, maybe they probably won't notice'

    でも「うーん。まあ気づかれないかな」って思って

  • and so I'm barefoot

    その裸足のままで

  • And then I introduced myself, and I was like 'I'm such a huge fan of Godfather! Wow'

    自己紹介をして、「ゴッドファーザーの大ファンなんです!」って言って

  • and went on and introduced myself to the whole table like,

    そのままテーブル全体に自己紹介し続けました。

  • 'hi, I'm Jennifer Lawrence,' and they had no idea who I was.

    「こんにちは、ジェニファー・ローレンスです」って。皆、私が誰だか分かってなかったですけど。

  • Went back to my table, my entire dress was unzipped

    テーブルに戻ると、ドレスのファスナーが開いてて

  • and my thong was out.

    お尻が出てたんです。

  • audience laughing

    観客の笑い声

  • So i was barefoot and my whole ass was out

    つまり私は裸足で、お尻丸出しだったんです。

  • audience laughing

    観客の笑い声

  • Does that just happen? I didn't know that happened with dresses

    そんなことが起こるんですか?ドレスでそんなことがあるなんて。

  • It was like.... I don't know

    もう本当に…分かりません。

  • The side.

    横が。

  • Yeah, I was making room for my gut

    ええ、お腹を緩めてたんですよ。

  • and I unzipped the whole thing then forgot

    それでファスナーを開けて、忘れちゃったんです。

  • so I thought it was the shoes that were gonna be the problem

    問題になるのは靴だと思ったんですが

  • You thought they were impressed with meeting you

    皆があなたに会えて嬉しいと思ってくれたと思いきや

  • -and then I walk away  -and they were like

    -その場から去りましたね。 -まあそれと同じくらい

  • equally impressive!

    感心されましたね!

  • Yeah, they were like: wow, hey! That's fantastic

    皆が、わあ!すごいやって。

  • What a jerk!

    何て奴!ってね

  • Hahahaha!

    ははは!

  • They thought the whole was a joke

    全部ジョークだと思ったでしょうね。

  • We always talk about... I met... my worst moment

    いつも話すんですが…僕の最悪の瞬間…

  • I met Clark Davis

    クラーク・デイビスに会って。

  • so I'll make this quick.

    さっと終わらせますから。

  • I saw him again at a big table.

    大きなテーブルで彼と一緒になったんです。

  • Hurry, hurry, hurry.

    早く、早く、早く。

  • Yeah, he was at a table he was sitting there

    ええ、彼がテーブルにいて、座ってました。

  • i should say Hi. it's Clive Davis

    挨拶しよう。クラーク・デイビスですからね。

  • so I went over and there's a big table with a group of people

    それで彼の近くに行って、たくさん人のいる大きなテーブルがあって。

  • I went over and 'Hi, Clark, I'm Jimmy Fallon.'

    近寄って、「こんにちは、クラーク。ジミー・ファロンです」って言ったんです。

  • And then he goes like.....

    そしたら彼が…

  • So I go 'Does he want me to kiss him on the cheek?'

    だから僕は「ほっぺにキスしてほしいのか?」って思って

  • so I went and I kissed him

    だからキスしたんです。

  • And he was like 'WHAT?'

    そしたら彼は「は?」って。

  • and I go 'What?'

    で僕も「え?」って。

  • And this is whoever he was with was like, 'He couldn't hear what you are saying.'

    で、彼の近くにいた人が、「クラークは君の言ったことが聞き取れなかったんだよ」って。

  • I was like 'Oh....' Hahahaha

    で僕は「ああ…」ってね。ははは

  • Hold on, I'm so sorry

    待って、すみません。

  • I kissed him and I never met him or talked to him ever again

    彼にキスして、それから二度と会うことも話すこともなかったですよ。

Yep-ep-ep-ep

ええ、ええ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます