Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm talking to you about

    これから、人類最悪の

  • the worst form of human rights violation,

    人権侵害、

  • the third-largest organized crime,

    世界第三位の組織犯罪、

  • a $10 billion industry.

    100億ドル産業についてお話します

  • I'm talking to you about modern-day slavery.

    現代の奴隷制度です

  • I'd like to tell you the story

    この3人の子どもたちについて

  • of these three children,

    お話します

  • Pranitha, Shaheen and Anjali.

    プラニータ、シャヒーン、アンジャリです

  • Pranitha's mother was a woman in prostitution,

    プラニータの母親は売春していました

  • a prostituted person.

    売春させられていました

  • She got infected with HIV,

    母親はHIVに感染し

  • and towards the end of her life,

    死期が近づいたとき

  • when she was in the final stages of AIDS,

    つまりエイズの最終段階に来た時

  • she could not prostitute,

    もう売春できなくなり

  • so she sold four-year-old Pranitha to a broker.

    4歳のプラニータをブローカーに売りました

  • By the time we got the information, we reached there,

    私たちに情報が入り、現場にたどり着くまでに

  • Pranitha was already raped by three men.

    プラニータは既に3人の男にレイプされていました

  • Shaheen's background I don't even know.

    シャヒーンの背景は私も知りません

  • We found her in a railway track,

    その数はわかりませんが、彼女は何人もの男にレイプされ

  • raped by many, many men, I don't know many.

    線路で発見されました

  • But the indications of that on her body was

    そのひどさは、彼女の腸が体外に

  • that her intestine was outside her body.

    露出しているほどでした

  • And when we took her to the hospital

    彼女を病院に連れて行くと

  • she needed 32 stitches to put back her intestine into her body.

    腸を体内に戻すのに32針縫わなくてはなりませんでした

  • We still don't know who her parents are, who she is.

    彼女の両親や彼女の身元は、今もわかりません

  • All that we know that hundreds of men

    何百人もの男が彼女の身体を

  • had used her brutally.

    残酷に扱ったことだけがわかっています

  • Anjali's father, a drunkard,

    アンジャリの父は酒びたりで

  • sold his child for pornography.

    子どもをポルノ業界に売りました

  • You're seeing here images of

    ご覧になっているのは

  • three years, four-year-olds, and five-year-old children

    商業的な性的搾取のために取引された

  • who have been trafficked for commercial sexual exploitation.

    3歳、4歳、5歳の子どもたちの写真です

  • In this country, and across the globe,

    この国では、また世界中で

  • hundreds and thousands of children,

    何百、何千という子どもたちが

  • as young as three, as young as four,

    3歳や4歳という年齢で

  • are sold into sexual slavery.

    性的奴隷として売られています

  • But that's not the only purpose that human beings are sold for.

    しかし人間が売買される目的はそれだけではありません

  • They are sold in the name of adoption.

    「養子」という名目でも売買されます

  • They are sold in the name of organ trade.

    臓器売買のためにも売られます

  • They are sold in the name of forced labor,

    強制労働、

  • camel jockeying, anything, everything.

    らくだジョッキー、その他あらゆることのためにもです

  • I work on the issue of commercial sexual exploitation.

    私は商業的な性的搾取の問題について仕事をしています

  • And I tell you stories from there.

    その場所からのお話をしましょう

  • My own journey to work with these children

    このような子どもたちと関わる私の旅は

  • started as a teenager.

    ティーンエイジャーの頃始まりました

  • I was 15 when I was gang-raped by eight men.

    15歳の時、私は8人の男に集団レイプされました

  • I don't remember the rape part of it so much

    レイプのことは、犯された怒りほどには

  • as much as the anger part of it.

    思い出しません

  • Yes, there were eight men who defiled me, raped me,

    そう 8人の男が私を汚し、レイプしましたが

  • but that didn't go into my consciousness.

    一部始終は覚えていません

  • I never felt like a victim, then or now.

    私は自分を犠牲者だと思わなかったし、今もそうです

  • But what lingered from then till now -- I am 40 today --

    しかしそれ以来今まで、私を去らないのは―私は今40歳ですが―

  • is this huge outrageous anger.

    巨大な、狂暴な、怒りです

  • Two years, I was ostracized, I was stigmatized, I was isolated,

    2年間、わたしは村八分にされ、烙印を押され、孤立させられました

  • because I was a victim.

    犠牲者だからです

  • And that's what we do to all traffic survivors.

    私たちは皆、人身売買の生還者をそのように扱うのです

  • We, as a society, we have PhDs

    私たちは、社会としては、

  • in victimizing a victim.

    犠牲者を犠牲にする専門家なのです

  • Right from the age of 15,

    15歳の年から

  • when I started looking around me,

    周囲を見回して、私は

  • I started seeing hundreds and thousands of women and children

    何百、何千もの女性や子どもたちが

  • who are left in sexual slavery-like practices,

    性的奴隷の仕事をさせられ

  • but have absolutely no respite,

    我々が彼女たちを受け入れないために

  • because we don't allow them to come in.

    間断なくそれを続けさせられるのを見てきました

  • Where does their journey begin?

    彼女たちの旅はどこから始まるのか?

  • Most of them come from very optionless families,

    彼女たちの殆どは、自由放任の家庭の出身で

  • not just poor.

    貧困層からだけではなく

  • You have even the middle class sometimes getting trafficked.

    時には中流階級からも人身売買されます

  • I had this I.S. officer's daughter,

    この警官の娘は

  • who is 14 years old, studying in ninth standard,

    14歳で、9年生の学生でしたが

  • who was raped chatting with one individual,

    ある男に言い寄られ、レイプされました そして

  • and ran away from home because she wanted to become a heroine,

    家出しました 彼女は、悲劇のヒロインになりたかったのです

  • who was trafficked.

    そして人身売買されたのです

  • I have hundreds and thousands of stories of very very well-to-do families,

    とてもいい家庭の出身の子どもたちが

  • and children from well-to-do families,

    人身売買されるケースが

  • who are getting trafficked.

    何百、何千とあります

  • These people are deceived, forced.

    騙され、そして強制されるのです

  • 99.9 percent of them

    彼女たちの99.9パーセントは

  • resist being inducted into prostitution.

    抵抗しながら売春の道に引きずり込まれますが

  • Some pay the price for it.

    何人かはその代償を払うことになり

  • They're killed; we don't even hear about them.

    殺されます その子たちの事は知られることさえない

  • They are voiceless, [unclear],

    声なき、

  • nameless people.

    名前のない人たちです

  • But the rest, who succumb into it,

    しかしその他の、屈服した女性たちは

  • go through everyday torture.

    拷問の毎日を過ごすことになります

  • Because the men who come to them are not men who want to make you your girlfriends,

    そこにくる男たちは、恋人を作ったり

  • or who want to have a family with you.

    家族を持ちたいのではないのです

  • These are men who buy you for an hour, for a day,

    彼らはお金で一時間、あるいは一日彼女を買い

  • and use you, throw you.

    使い、投げ捨てるのです

  • Each of the girls that I have rescued --

    私が救い出した女性たち

  • I have rescued more than 3,200 girls --

    ―私は3200人以上を救い出しましたが―

  • each of them tell me one story in common ...

    誰もが 同様の体験を語るのです

  • (Applause)

    (拍手)

  • one story about one man, at least,

    必ず 何かを経験しています

  • putting chili powder in her vagina,

    膣にチリパウダーを入れる男

  • one man taking a cigarette and burning her,

    タバコの火を押しつけて火傷をさせる男

  • one man whipping her.

    鞭で打つ男

  • We are living among those men: they're our brothers, fathers,

    我々はそういう男たちと生きているのです:自分の兄弟や、父親や、

  • uncles, cousins, all around us.

    叔父や、従兄弟や、周りの全てです

  • And we are silent about them.

    そして彼らについて沈黙している

  • We think it is easy money.

    売春は楽にお金を稼ぐ―

  • We think it is shortcut.

    近道だからだ、と思っているのです

  • We think the person likes to do what she's doing.

    その女は好きでやっているんだ、と思うのです

  • But the extra bonuses that she gets

    しかし、彼女たちはお金だけでなく

  • is various infections, sexually transmitted infections,

    あらゆる性媒介感染症

  • HIV, AIDS, syphilis, gonorrhea, you name it,

    HIV、エイズ、梅毒、淋病や

  • substance abuse, drugs, everything under the sun.

    薬物依存、麻薬などあらゆる代償も払います

  • And one day she gives up on you and me,

    そしてついに、希望を捨ててしまう

  • because we have no options for her.

    我々が彼女になにも与えないから

  • And therefore she starts normalizing this exploitation.

    そうして、この搾取を日常として受け入れるようになるのです

  • She believes, "Yes, this is it, this is what my destiny is about."

    彼女は信じるのです:「そうよ これが私の運命なんだわ」

  • And this is normal, to get raped by 100 men a day.

    「毎日100人の男にレイプされる、これがあたりまえ

  • And it's abnormal to live in a shelter.

    助けがあるなんてありえない

  • It's abnormal to get rehabilitated.

    リハビリテーションが受けられるなんてありえない」

  • It's in that context that I work.

    私はそういう状況で働いています

  • It's in that context that I rescue children.

    そういう状況から子どもたちを救出します

  • I've rescued children as young as three years,

    小さい子どもでは3歳から

  • and I've rescued women as old as 40 years.

    40歳の女性まで救出してきました

  • When I rescued them, one of the biggest challenges I had

    彼女たちを救出したとき、大きな課題になったのは

  • was where do I begin.

    どこから始めるかでした

  • Because I had lots of them

    彼女たちの多くは

  • who were already HIV infected.

    HIVに感染していました

  • One third of the people I rescue

    救出した犠牲者の3分の1は

  • are HIV positive.

    HIV陽性です

  • And therefore my challenge was to

    だから、私の課題は、どうやって

  • understand how can I get out

    この苦痛から抜け出す力を

  • the power from this pain.

    得るかを理解することでした

  • And for me, I was my greatest experience.

    私自身が経験したことが大きな力となりました

  • Understanding my own self,

    自分自身を理解し

  • understanding my own pain,

    自らの苦痛を理解し

  • my own isolation,

    孤独を理解することが

  • was my greatest teacher.

    最大の教師だったのです

  • Because what we did with these girls

    彼女たちと行ったことは

  • is to understand their potential.

    それぞれの可能性を理解することでした

  • You see a girl here who is trained as a welder.

    この女性は溶接技師の訓練を受けました

  • She works for a very big company,

    ハイデラバードの

  • a workshop in Hyderabad,

    大きな会社の作業場で

  • making furnitures.

    家具を作っています

  • She earns around 12,000 rupees.

    1万2千ルピーを稼ぎます

  • She is an illiterate girl,

    読み書きができませんが

  • trained, skilled as a welder.

    訓練を受け、熟練溶接工になりました

  • Why welding and why not computers?

    なぜ溶接で、コンピュータでないのか?

  • We felt, one of the things that these girls had

    彼女たちが有しているのは

  • is immense amount of courage.

    無限大の勇気ではないかと思うのです

  • They did not have any pardas inside their body,

    彼女たちの体内にはパルダ(女性隔離の習慣)はなく

  • hijabs inside themselves;

    顔を隠すヴェールもありません

  • they've crossed the barrier of it.

    彼女たちはその境界を飛び越えたのです

  • And therefore they could fight in a male-dominated world,

    そして男性優位の世界でも非常に簡単に

  • very easily, and not feel very shy about it.

    臆することなく戦うことができたのです

  • We have trained girls as carpenters,

    私たちは彼女たちを大工や石工として

  • as masons,

    訓練し

  • as security guards, as cab drivers.

    警備員や運転手として訓練しています

  • And each one of them are excelling

    彼女たちのそれぞれが

  • in their chosen field,

    選んだ分野で優秀であり、

  • gaining confidence, restoring dignity,

    自信を持ち、尊厳を回復し、

  • and building hopes in their own lives.

    自らの人生に希望を再建しています

  • These girls are also working in big construction companies

    彼女たちはラムキ建設などの大会社で

  • like Ram-ki construction, as masons, full-time masons.

    フルタイムの石工としても働いています

  • What has been my challenge?

    私にとっての課題は何だったのでしょうか?

  • My challenge has not been the traffickers who beat me up.

    私を打ちすえた人身売買業者ではありません

  • I've been beaten up more than 14 times in my life.

    今までに14回以上 暴力を受けました

  • I can't hear from my right ear.

    右の耳は聞こえません

  • I've lost a staff of mine who was murdered

    救出活動中に殺害された

  • while on a rescue.

    スタッフもいます

  • My biggest challenge

    私にとって最大の課題は

  • is society.

    社会なのです

  • It's you and me.

    あなたと私の課題です

  • My biggest challenge is your blocks to accept these victims

    最大の課題は このような犠牲者を自分たちの一部として

  • as our own.

    受け入れない社会の態度です

  • A very supportive friend of mine,

    私の友人であり

  • a well-wisher of mine,

    非常に友好的にしてくれていた ある支持者は

  • used to give me every month, 2,000 rupees for vegetables.

    毎月 野菜を買うための2千ルピーを寄付してくれていました

  • When her mother fell sick she said,

    彼女の母親が病気になったとき、彼女は言いました:

  • "Sunitha, you have so much of contacts.

    「スニータ、あなたには知り合いがたくさんいるわ

  • Can you get somebody in my house to work,

    だれか私の家に来て

  • so that she can look after my mother?"

    母の面倒を見てくれないかしら?」

  • And there is a long pause.

    それから長い沈黙があり

  • And then she says, "Not one of our girls."

    彼女は言いました:「でもあの子たちはだめよ」

  • It's very fashionable to talk about human trafficking,

    このA-Cホールで人身売買について語るのは

  • in this fantastic A-C hall.

    とてもトレンディです

  • It's very nice for discussion, discourse,

    人身売買は、議論や、講演や、

  • making films and everything.

    映画などの格好の材料です

  • But it is not nice to bring them to our homes.

    なのに彼女たちを家には連れて来たくない

  • It's not nice to give them employment in our factories, our companies.

    自分の工場や会社で彼女たちを雇いたくない

  • It's not nice for our children to study with their children.

    私たちの子どもには、彼らの子どもと一緒に勉強してほしくない

  • There it ends.

    そこで終りです

  • That's my biggest challenge.

    それが私にとって最大の課題でした

  • If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan.

    今日ここへは スニータクリシュナンとして来ているだけではありません

  • I'm here as a voice of the victims and survivors of human trafficking.

    人身売買の犠牲者や生還者の声として お話をしているのです

  • They need your compassion.

    彼女たちには思いやりが必要です

  • They need your empathy.

    あなたの共感が必要です

  • They need, much more than anything else,

    そして何よりも

  • your acceptance.

    受け入れられることが必要です

  • Many times when I talk to people,

    人々に話す時にはいつも

  • I keep telling them one thing:

    一つのことを話します:

  • don't tell me hundred ways

    この問題に対応出来ない理由を

  • how you cannot respond to this problem.

    100も挙げるのはよしてください

  • Can you ply your mind for that one way

    一つでいい この問題に向き合う方法を

  • that you can respond to the problem?

    考えてもらえないでしょうか

  • And that's what I'm here for,

    私はそのためにここに来ていて

  • asking for your support,

    あなたの支援を求め

  • demanding for your support,

    支援を要求し、

  • requesting for your support.

    支援を要請しているのです

  • Can you break your culture of silence?

    あなたの沈黙の文化を破れますか?

  • Can you speak to at least two persons about this story?

    この話を、少なくともあと二人の人に話してくれますか?

  • Tell them this story. Convince them to tell the story to another two persons.

    話をしてください その人達がさらに二人の人に話すよう説得してください

  • I'm not asking you all to become Mahatma Gandhis

    あなたにマハトマガンジーや、

  • or Martin Luther Kings, or Medha Patkars,

    マーチンルーサーキングやメダパトカールの

  • or something like that.

    ようになれとは言いません

  • I'm asking you, in your limited world,

    あなたの身近な世界の中で

  • can you open your minds? Can you open your hearts?

    心を開いてほしいのです

  • Can you just encompass these people too?

    この人達を受け入れてほしいのです

  • Because they are also a part of us.

    彼らも我々の一部なのだから

  • They are also part of this world.

    この世界の一部なのだから

  • I'm asking you, for these children,

    ご覧になっているこの子どもたちのために

  • whose faces you see, they're no more.

    お願いします この子たちはもういません

  • They died of AIDS last year.

    去年エイズで死にました

  • I'm asking you to help them,

    慈善や施しではなく

  • accept as human beings --

    人間として

  • not as philanthropy, not as charity,

    我々の支援に値する人間として

  • but as human beings who deserve all our support.

    彼らを受け入れてください

  • I'm asking you this because no child, no human being,

    いかなる子どもたちにも、いかなる人間にも、

  • deserves what these children have gone through.

    この子たちが体験したようなことが起きないように

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

I'm talking to you about

これから、人類最悪の

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 売買 子ども レイプ 売春 課題

TED】スニータ・クリシュナン。性奴隷との闘い (性奴隷との闘い|スニータ・クリシュナン) (【TED】Sunitha Krishnan: The fight against sex slavery (The fight against sex slavery | Sunitha Krishnan))

  • 780 63
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語