字幕表 動画を再生する
Now, extinction is a different kind of death.
翻訳: Akira Kan 校正: Mitsuko Atsusaka
It's bigger.
絶滅は普通の死とは違います
We didn't really realize that until 1914,
より甚大です
when the last passenger pigeon, a female named Martha,
それに気付いたのは1914年に
died at the Cincinnati zoo.
マーサという名の最後の一羽だったリョコウバトが
This had been the most abundant bird in the world
シンシナティ動物園で死んだ時です
that'd been in North America for six million years.
この種はかつて世界で最も数多かった鳥で
Suddenly it wasn't here at all.
北アメリカに6百万年もの間生息していました
Flocks that were a mile wide and 400 miles long
それが忽然と消えてしまったのです
used to darken the sun.
かつては幅2キロ 長さ500キロに渡る群れの帯が
Aldo Leopold said this was a biological storm,
太陽を遮ったものです
a feathered tempest.
アルド・レオポルドは生物的嵐
And indeed it was a keystone species
羽根の吹雪と称しました
that enriched the entire eastern deciduous forest,
この鳥は重要な生物種として
from the Mississippi to the Atlantic,
ミシシッピ川から大西洋
from Canada down to the Gulf.
カナダからメキシコ湾にわたって
But it went from five billion birds to zero in just a couple decades.
広く落葉樹林の生態系を支えました
What happened?
ほんの数十年で生息数が 50億からゼロになったのです
Well, commercial hunting happened.
その原因は
These birds were hunted for meat that was sold by the ton,
商業狩猟でした
and it was easy to do because when those big flocks
食肉として捕獲され大量に売られたのです
came down to the ground, they were so dense
捕獲は容易でした 群れが地上に降り立つと
that hundreds of hunters and netters could show up
あまりに密集していたので
and slaughter them by the tens of thousands.
多数の捕獲者がやって来ては
It was the cheapest source of protein in America.
大量殺戮を繰り返したのです
By the end of the century, there was nothing left
肉はアメリカで最も安いたんぱく質でした
but these beautiful skins in museum specimen drawers.
世紀末にはその名残は
There's an upside to the story.
博物館の標本箱に保管されたはく製のみになりました
This made people realize that the same thing
ひとつだけ良い話は
was about to happen to the American bison,
人々がアメリカ・バイソンも絶滅に
and so these birds saved the buffalos.
瀕していることに気づいたのです
But a lot of other animals weren't saved.
いわば鳥がバッファローを救いました
The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere.
しかし他に多くの動物が死滅しました
It was hunted to death for its feathers.
カロライナ・インコはかつて裏庭でも見かけました
There was a bird that people liked on the East Coast called the heath hen.
しかし羽毛が狙われ絶滅しました
It was loved. They tried to protect it. It died anyway.
東海岸に生息したニューイングランド・ソウゲンライチョウは
A local newspaper spelled out, "There is no survivor,
可愛がられ保護されたのに絶滅しました
there is no future, there is no life to be recreated in this form ever again."
地元紙が悲しみを伝えました "生存者はない
There's a sense of deep tragedy that goes with these things,
未来もない もはやこの生き物が二度と誕生することはない"
and it happened to lots of birds that people loved.
絶滅には深い悲しみが伴います
It happened to lots of mammals.
人々に愛された鳥たちにも悲劇は襲いました
Another keystone species is a famous animal
哺乳類も同様です
called the European aurochs.
別の重要種で有名だった動物には
There was sort of a movie made about it recently.
オーロックスがいます
And the aurochs was like the bison.
最近映画が作られました
This was an animal that basically kept the forest
オーロックスはバイソンに似ていました
mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent,
この動物はいわば森と草原の仲介役として
from Spain to Korea.
ヨーロッパ全土およびアジア大陸 スペインから朝鮮まで
The documentation of this animal goes back
広く分布していました
to the Lascaux cave paintings.
この動物はラスコー洞窟の壁画にも
The extinctions still go on.
描かれました
There's an ibex in Spain called the bucardo.
絶滅種は他にもいます
It went extinct in 2000.
スペインに生息したヤギの一種ブカルドは
There was a marvelous animal, a marsupial wolf
2000年に絶滅しました
called the thylacine in Tasmania, south of Australia,
オーストラリア南部のタスマニア島には
called the Tasmanian tiger.
タスマニア・タイガーと呼ばれたすばらしい有袋類の
It was hunted until there were just a few left to die in zoos.
フクロオオカミがいました
A little bit of film was shot.
動物園で死滅した最後の数頭に減るまで狩りが続きました
Sorrow, anger, mourning.
貴重なフィルムが残っています
Don't mourn. Organize.
後悔 怒り 悲しみ
What if you could find out that, using the DNA in museum specimens,
悲しむのは止めて 計画を立てましょう
fossils maybe up to 200,000 years old
もしも博物館の標本や 20万年前の化石から
could be used to bring species back,
DNAを採取してそれを基に
what would you do? Where would you start?
絶滅種を再生できたとしたらどうでしょうか
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there.
どこから手をつけますか
I started with my wife, Ryan Phelan,
まず バイオ技術の最先端を見てみましょう
who ran a biotech business called DNA Direct,
妻のライアン・フィーランと話しました
and through her, one of her colleagues, George Church,
彼女は DNA ダイレクトというバイオ企業の経営者です
one of the leading genetic engineers
そして彼女の同僚のジョージ・チャーチ
who turned out to be also obsessed with passenger pigeons
彼は一流の遺伝子工学者ですが
and a lot of confidence
彼もまたリョコウバトに取り憑かれていて
that methodologies he was working on
自分の研究成果を大いに
might actually do the deed.
活用できるのではと
So he and Ryan organized and hosted a meeting
自信を持っていました
at the Wyss Institute in Harvard bringing together
そこで妻とジョージはハーバードの
specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists,
ヴィース研究所で会合を催しリョコウバトの専門家
and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced
鳥類保護学者 生命倫理学者に呼び掛けました
by a molecular biologist named Beth Shapiro.
嬉しいことにベス・シャピロという分子生物学者が
All she needed from those specimens at the Smithsonian
既にリョコウバトのDNAを解読したことが分かりました
was a little bit of toe pad tissue,
この学者はスミソニアン博物館にある
because down in there is what is called ancient DNA.
標本の爪先の組織を使いました
It's DNA which is pretty badly fragmented,
そこに古生代DNAがあったのです
but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
DNAは極めて損傷していましたが
Then the question is, can you reassemble,
今日の優れた技術でゲノム全体を再構築できます
with that genome, the whole bird?
そこで問題は そのゲノムを使って
George Church thinks you can.
絶滅した鳥を再生できるかどうかです
So in his book, "Regenesis," which I recommend,
ジョージ・チャーチはできると考えています
he has a chapter on the science of bringing back extinct species,
彼の著書 「再創造」 はお勧めです
and he has a machine called
絶滅種を再生する科学について記述しています
the Multiplex Automated Genome Engineering machine.
彼は複合自動ゲノム工学機という装置も保有しています
It's kind of like an evolution machine.
彼は複合自動ゲノム工学機という装置も保有しています
You try combinations of genes that you write
いわば進化用の装置です
at the cell level and then in organs on a chip,
様々な遺伝子の組み合わせを細胞
and the ones that win, that you can then put
そして器官レベルでチップに記述して
into a living organism. It'll work.
成功した個体を
The precision of this, one of George's famous unreadable slides,
生体の器官に移植すると機能するのです
nevertheless points out that there's a level of precision here
この方式の精度はというと
right down to the individual base pair.
この読解不能なジョージのスライドによると
The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome.
精度は各々の塩基対まで至ります
So what you're getting is the capability now
リョコウバトのゲノムには13億の塩基対があります
of replacing one gene with another variation of that gene.
そして今日ではひとつの遺伝子を
It's called an allele.
その派生形で置き換えられます
Well that's what happens in normal hybridization anyway.
対立遺伝子と呼びます
So this is a form of synthetic hybridization of the genome
対立遺伝子は普通の交配でも起きます
of an extinct species
この場合は絶滅種および
with the genome of its closest living relative.
よく類似する生存種の
Now along the way, George points out that
ゲノム同士の合成交配です
his technology, the technology of synthetic biology,
研究中にジョージが指摘するのは
is currently accelerating at four times the rate of Moore's Law.
彼が取り組んでいる合成生物学の技術は
It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
ムーアの法則の4倍の速さで加速中という点です
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon
2005年以来加速しており今後も継続するでしょう
is the band-tailed pigeon. They're abundant. There's some around here.
さてリョコウバトに一番近い生存種は
Genetically, the band-tailed pigeon already is
オビオバトです 多数生息しておりこの辺でも見かけます
mostly living passenger pigeon.
遺伝子的にはオビオバトはほとんど
There's just some bits that are band-tailed pigeon.
生きたリョコウバトです
If you replace those bits with passenger pigeon bits,
オビオバトの違いはほんのわずかです
you've got the extinct bird back, cooing at you.
それらの違いをリョコウバトに置き換えれば
Now, there's work to do.
絶滅種が復活してクークー鳴くのです
You have to figure out exactly what genes matter.
すべきことは色々あります
So there's genes for the short tail in the band-tailed pigeon,
重要な遺伝子の識別が必要です
genes for the long tail in the passenger pigeon,
オビオバトの短い尻尾を成す遺伝子と
and so on with the red eye, peach-colored breast, flocking, and so on.
リョコウバトの長い尻尾を成す遺伝子があります
Add them all up and the result won't be perfect.
目の赤い色 桃色をした胸 群れの習性 等も同様です
But it should be be perfect enough,
全てを混ぜた結果は完璧ではないでしょう
because nature doesn't do perfect either.
しかし十分に近いでしょう
So this meeting in Boston led to three things.
自然も完璧ではないですから
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit
ボストンでの会合では3つの成果がありました
called Revive and Restore that would push de-extinction generally
まず妻と私はリバイブ・アンド・リストアというNPOを興し
and try to have it go in a responsible way,
絶滅種再生活動の推進と責任の所在を
and we would push ahead with the passenger pigeon.
明確にした上で研究を進め リョコウバトの
Another direct result was a young grad student named Ben Novak,
再生に取り込むことにしました
who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14
次にベン・ノバックという若い大学院生に出会いました
and had also learned how to work with ancient DNA,
彼は14歳からリョコウバトに興味を持ち
himself sequenced the passenger pigeon,
独学で古生代DNAを学習し
using money from his family and friends.
家族と友人の資金を頼りに
We hired him full-time.
リョコウバトのDNAを解析したのです
Now, this photograph I took of him last year at the Smithsonian,
彼を正規採用することにしました
he's looking down at Martha,
これは去年スミソニアン博物館で撮った彼の写真です
the last passenger pigeon alive.
彼が見つめているのがリョコウバト
So if he's successful, she won't be the last.
最後の一羽のマーサです
The third result of the Boston meeting was the realization
再生が成功すれば最後の一羽にはなりません
that there are scientists all over the world
ボストン会合の3つ目の成果は絶滅再生に取り組んでいる
working on various forms of de-extinction,
科学者が世界中にいるにも関わらず
but they'd never met each other.
一同に会したことがない事実に
And National Geographic got interested
気づいたのです
because National Geographic has the theory that
そこでナショナル・ジオグラフィックも注目しました
the last century, discovery was basically finding things,
ナショナル・ジオグラフィックの考えでは
and in this century, discovery is basically making things.
前世紀の発見は新たに見つけることだったが
De-extinction falls in that category.
今世紀は発見とは新たに作ることだ と言うのです
So they hosted and funded this meeting. And 35 scientists,
絶滅再生はそれに該当します
they were conservation biologists and molecular biologists,
そこで別の会合が設定され 35人の科学者が集合しました
basically meeting to see if they had work to do together.
彼らは自然保護生物学者や分子生物学者で
Some of these conservation biologists are pretty radical.
共同研究する分野を話し合ったのです
There's three of them who are not just re-creating ancient species,
自然保護生物学者の数人はとても大胆です
they're recreating extinct ecosystems
特にその中の3人は死滅種を再生するだけでなく
in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii.
破壊された生態系を 北シベリア オランダ
Henri, from the Netherlands,
ハワイで復元しようというのです
with a Dutch last name I won't try to pronounce,
オランダのアンリです
is working on the aurochs.
オランダ名の苗字を発音するのはお許しを
The aurochs is the ancestor of all domestic cattle,
彼はオーロックスに取り組んでいます
and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed.
オーロックスは家畜の牛全ての祖先ですから
So what they're doing is working with seven breeds
ゲノムは引き継がれています ただ散在しています
of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there
彼らは上に見えるずんぐりした
to rebuild, over time, with selective back-breeding,
マレンマーナ原種のような7種類の原始種をかけ合わせ
the aurochs.
人為選択を時間をかけて行いオーロックスを
Now, re-wilding is moving faster in Korea
再現しようとしています
than it is in America,
野生環境の復元は米国よりも韓国が先行しています
and so the plan is, with these re-wilded areas all over Europe,
野生環境の復元は米国よりも韓国が先行しています
they will introduce the aurochs to do its old job,
計画では欧州中で復元された
its old ecological role,
野生環境にオーロックスを導入し
of clearing the somewhat barren, closed-canopy forest
元来の生態的役割で
so that it has these biodiverse meadows in it.
痩せた土地を豊かな森林にしてもらい
Another amazing story
多様な生物種を育もうとしています
came from Alberto Fernández-Arias.
別の驚くべき話です
Alberto worked with the bucardo in Spain.
主人公はアルベルト・フェルナンデス-アリアスです
The last bucardo was a female named Celia
彼はスペインでブカルドに取り組みました
who was still alive, but then they captured her,
最後のブカルドはシーリアというメスでした
they got a little bit of tissue from her ear,
当時はまだ生存しており一時的に捕獲して
they cryopreserved it in liquid nitrogen,
耳から小さな細胞を採取しました
released her back into the wild,
そして液体窒素で冷凍保存したうえで
but a few months later, she was found dead under a fallen tree.
自然に戻したのですが
They took the DNA from that ear,
数か月後に倒木の下敷きで死亡したのです
they planted it as a cloned egg in a goat,
彼らは耳からDNAを摘出し
the pregnancy came to term,
山羊にクローン卵を移植しました
and a live baby bucardo was born.
妊娠期間が過ぎ
It was the first de-extinction in history.
生きたブカルドの赤ちゃんが誕生したのです
(Applause)
歴史上初の絶滅種再生でした
It was short-lived.
(拍手)
Sometimes interspecies clones have respiration problems.
ただし短命でした
This one had a malformed lung and died after 10 minutes,
時折 種をまたがるクローンには呼吸器系の障害が起きます
but Alberto was confident that
この個体は肺が未発達だったため10分後に死亡しました
cloning has moved along well since then,
しかしアルベルトはクローン技術の
and this will move ahead, and eventually
進展を確信しており
there will be a population of bucardos
やがては
back in the mountains in northern Spain.
ブカルドの群れが北スペインの
Cryopreservation pioneer of great depth is Oliver Ryder.
山々に蘇ると考えています
At the San Diego zoo, his frozen zoo
冷凍保存技術の優れた先駆者であるオリバー・ライダーです
has collected the tissues from over 1,000 species
サンディエゴ動物園内には冷凍された
over the last 35 years.
千種以上の細胞が過去35年以上に渡り
Now, when it's frozen that deep,
保管されています
minus 196 degrees Celsius,
零下196℃の温度で
the cells are intact and the DNA is intact.
冷凍されている
They're basically viable cells,
細胞とそのDNAは いわば
so someone like Bob Lanza at Advanced Cell Technology
生きたままの状態です
took some of that tissue from an endangered animal
アドバンスト・セル・テクノロジー社のボブ・ランザは
called the Javan banteng, put it in a cow,
ジャワ・バンテンという絶滅危惧種の細胞を
the cow went to term, and what was born
採取して牝牛に移植しました
was a live, healthy baby Javan banteng,
牝牛は妊娠し やがて健康な
who thrived and is still alive.
ジャワ・バンテンの赤ちゃんが生まれ
The most exciting thing for Bob Lanza
順調に育ち今も健在です
is the ability now to take any kind of cell
今ボブ・ランザが注目しているのは
with induced pluripotent stem cells
iPS細胞を使って あらゆる細胞から
and turn it into germ cells, like sperm and eggs.
卵子や精子等の
So now we go to Mike McGrew
胚細胞を作ることです
who is a scientist at Roslin Institute in Scotland,
次にマイク・マグリューです
and Mike's doing miracles with birds.
彼はスコットランドにあるロスリン研究所の科学者で
So he'll take, say, falcon skin cells, fibroblast,
鳥に奇跡を起こそうとしています
turn it into induced pluripotent stem cells.
例えばタカの皮膚細胞を使って
Since it's so pluripotent, it can become germ plasm.
iPS細胞を作製します
He then has a way to put the germ plasm
iPS細胞から胚プラズマを作ります
into the embryo of a chicken egg
彼はこの胚プラズマを
so that that chicken will have, basically,
鶏卵の胚細胞に埋め込む技術を確立しました
the gonads of a falcon.
いわば鶏がタカの生殖腺を持つのです
You get a male and a female each of those,
いわば鶏がタカの生殖腺を持つのです
and out of them comes falcons.
鶏のつがいを用意すれば
(Laughter)
タカが生まれるというわけです
Real falcons out of slightly doctored chickens.
(笑)
Ben Novak was the youngest scientist at the meeting.
少しだけ細工した鶏がタカを生むのです
He showed how all of this can be put together.
ベン・ノバックは最年少の参加者でした
The sequence of events: he'll put together the genomes
まとめ役を彼は買って出ました
of the band-tailed pigeon and the passenger pigeon,
こんな具合です オビオバトとリョコウバトの
he'll take the techniques of George Church
ゲノムを集めます
and get passenger pigeon DNA,
ジョージ・チャーチの技術を使って
the techniques of Robert Lanza and Michael McGrew,
リョコウバトのDNAを取得します
get that DNA into chicken gonads,
そしてロバート・ランザとマイケル・マグリューの技術で
and out of the chicken gonads get passenger pigeon eggs, squabs,
DNAを鶏の生殖腺に移植します
and now you're getting a population of passenger pigeons.
そして生んだ卵の中からハトが生まれ
It does raise the question of,
リョコウバトの群れが再生するのです
they're not going to have passenger pigeon parents
そこで起きる問題は
to teach them how to be a passenger pigeon.
新しい群れにリョコウバトの習性を教える
So what do you do about that?
親バトがいないことです
Well birds are pretty hard-wired, as it happens,
どうしましょうか
so most of that is already in their DNA,
実は鳥の習性の多くは先天的です
but to supplement it, part of Ben's idea
つまりDNAに受け継がれているのです
is to use homing pigeons
それを補完するために伝書鳩を
to help train the young passenger pigeons how to flock
使うことをベンは考えています
and how to find their way to their old nesting grounds
それでリョコウバトの若鳥が群れを作ったり
and feeding grounds.
営巣地や餌場を探す方法を
There were some conservationists,
学べるでしょう
really famous conservationists like Stanley Temple,
自然保護活動家の中には
who is one of the founders of conservation biology,
自然保護生物学の創始者として
and Kate Jones from the IUCN, which does the Red List.
有名なスタンリー・テンプルや
They're excited about all this,
レッドリストに関わっているIUCN(国際自然保護連合) のケート・ジョーンズがいます
but they're also concerned that it might be competitive
彼らも大いに興味を示しています
with the extremely important efforts to protect
同時にまだ生存している
endangered species that are still alive,
絶滅危惧種の非常に重要な
that haven't gone extinct yet.
保護活動と競合しないか
You see, you want to work on protecting the animals out there.
心配もしています
You want to work on getting the market for ivory in Asia down
つまり野生動物の保護活動は継続したい
so you're not using 25,000 elephants a year.
アジアの象牙市場を壊滅する取り込みをして
But at the same time, conservation biologists are realizing
毎年殺戮される2万5千頭の象を保護したい
that bad news bums people out.
しかしその一方自然保護生物学者は暗い話題が
And so the Red List is really important, keep track of
人々を委縮させることにも気づいています
what's endangered and critically endangered, and so on.
レッドリストは絶滅危惧や絶滅寸前の
But they're about to create what they call a Green List,
種を守るためにとても重要です
and the Green List will have species that are doing fine, thank you,
一方彼らはグリーン・リストを作成しようとしています
species that were endangered, like the bald eagle,
グリーン・リストは健全な種を列挙します
but they're much better off now, thanks to everybody's good work,
白頭ワシはじめ以前は絶滅に瀕したものの
and protected areas around the world
人々の努力や世界中の管理が
that are very, very well managed.
とても行き届いた保護区のおかげで
So basically, they're learning how to build on good news.
順調に回復した種のリストです
And they see reviving extinct species
明るい話題で活動を盛り上げようとしているのです
as the kind of good news you might be able to build on.
絶滅種の再生はそんな明るい話題の
Here's a couple related examples.
一環として有意義です
Captive breeding will be a major part of bringing back these species.
いくつか例をあげましょう
The California condor was down to 22 birds in 1987.
飼育下繁殖は絶滅種再生に有効な手段になります
Everybody thought is was finished.
カリフォルニア・コンドルは1987年には22羽に減りました
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo,
絶滅は時間の問題と思われました
there's 405 of them now, 226 are out in the wild.
しかしサンディエゴ動物園の飼育下繁殖のおかげで
That technology will be used on de-extincted animals.
今は405羽に増えてそのうち226羽は野生に戻っています
Another success story is the mountain gorilla in Central Africa.
この手法を絶滅種再生にも応用できます
In 1981, Dian Fossey was sure they were going extinct.
次の成功例は中央アフリカのマウンテン・ゴリラです
There were just 254 left.
1981年にダイアン・フォッシーは絶滅を覚悟しました
Now there are 880. They're increasing in population
254頭が生存するのみでした
by three percent a year.
今では880頭になり 毎年3%増加しています
The secret is, they have an eco-tourism program,
今では880頭になり 毎年3%増加しています
which is absolutely brilliant.
秘訣はとてもすばらしいエコ・ツアーの仕組みです
So this photograph was taken last month by Ryan
秘訣はとてもすばらしいエコ・ツアーの仕組みです
with an iPhone.
この写真は妻が先月 iPhone で撮影しました
That's how comfortable these wild gorillas are with visitors.
この写真は妻が先月 iPhone で撮影しました
Another interesting project, though it's going to need some help,
これほど野生のゴリラが観光客に慣れているのです
is the northern white rhinoceros.
次も興味深いですが 更なる支援が必要です
There's no breeding pairs left.
シロサイの例です
But this is the kind of thing that
つがいはいません
a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo.
それでもこの動物の
A bit of cloning, you can get them back.
様々なDNA検体が保存されています
So where do we go from here?
クローンすれば再生可能です
These have been private meetings so far.
では次のステップは何でしょうか
I think it's time for the subject to go public.
これまで行われたのは私的な会合です
What do people think about it?
私はこの話題を公けにすべきだと思います
You know, do you want extinct species back?
世論に問いかけるのです
Do you want extinct species back?
世論は絶滅種再生を望むでしょうか
(Applause)
皆さんは絶滅種再生を望みますか
Tinker Bell is going to come fluttering down.
(拍手)
It is a Tinker Bell moment,
ティンカー・ベルが飛んでくることでしょう
because what are people excited about with this?
まさにその瞬間です
What are they concerned about?
とても期待している人も
We're also going to push ahead with the passenger pigeon.
心配な人もいるでしょう
So Ben Novak, even as we speak, is joining the group
私たちはリョウコウバト再生を継続するつもりです
that Beth Shapiro has at UC Santa Cruz.
ベン・ノバックはカリフォルニア大サンタクルーズ校の
They're going to work on the genomes
ベス・シャピロのグループと共同研究をはじめました
of the passenger pigeon and the band-tailed pigeon.
リョウコウバトとオビオバトのゲノム解析をするのです
As that data matures, they'll send it to George Church,
リョウコウバトとオビオバトのゲノム解析をするのです
who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that.
完了したらジョージ・チャーチに送り
We'll get help from Bob Lanza and Mike McGrew
魔法のようにリョウコウバトのDNAを抽出します
to get that into germ plasm that can go into chickens
そこでベン・ランザとマイク・マグリューが引継ぎ
that can produce passenger pigeon squabs
DNAを胚プラズマに挿入し鶏に移植します
that can be raised by band-tailed pigeon parents,
鶏からリョウコウバトのひな鳥が生まれ
and then from then on, it's passenger pigeons all the way,
オビオバトが育てるのです
maybe for the next six million years.
あとはリョウコウバトに
You can do the same thing, as the costs come down,
全てを託せば おそらく向こう6百万年は安泰です
for the Carolina parakeet, for the great auk,
コストが下がれば同様なことを
for the heath hen, for the ivory-billed woodpecker,
カロライナ・インコ オーロックス
for the Eskimo curlew, for the Caribbean monk seal,
ニューイングランド・ソウゲンライチョウ ハシジロキツツキ
for the woolly mammoth.
エスキモーコシャクシギ カリブモンクアザラシ
Because the fact is, humans have made a huge hole
マンモスに応用できます
in nature in the last 10,000 years.
事実上 人間は過去1万年に渡り
We have the ability now,
自然界に巨大な穴を開けてきたのです
and maybe the moral obligation, to repair some of the damage.
今の私たちにはそのダメージを
Most of that we'll do by expanding and protecting wildlands,
少しでも修復する能力とおそらく義務があります
by expanding and protecting
できることは自然を回復し保護し
the populations of endangered species.
そして絶滅危惧種の
But some species
個体数を回復し保護することです
that we killed off totally
既に死滅した種の幾つかは
we could consider bringing back
その復活を待ち望む
to a world that misses them.
世界に呼び戻すことが
Thank you.
可能なのです
(Applause)
ありがとうございます
Chris Anderson: Thank you.
(拍手)
I've got a question.
ありがとうございます
So, this is an emotional topic. Some people stand.
質問があります
I suspect there are some people out there sitting,
これは感情的なトピックです 立ち上る人もいるでしょう
kind of asking tormented questions, almost, about,
一方座ったままで次のような
well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute,
辛い質問をする人もいるでしょう
there's something wrong with mankind
ちょっと待ってくれ
interfering in nature in this way.
このように人間が自然界に
There's going to be unintended consequences.
介入するのは問題ではないか
You're going to uncork some sort of Pandora's box
予期せぬ事態を引き起こし パンドラの箱か何かを
of who-knows-what. Do they have a point?
開けることにならないのか
Stewart Brand: Well, the earlier point is
これについてどう思いますか
we interfered in a big way by making these animals go extinct,
先に述べた点は我々こそが
and many of them were keystone species,
大いに介入して動物を絶滅に追い込み
and we changed the whole ecosystem they were in
しかもその多くは重要種であり
by letting them go.
絶滅させた結果 生態系全体を
Now, there's the shifting baseline problem, which is,
変えてしまったことです
so when these things come back,
基準レベルの変動が問題です すなわち絶滅種が
they might replace some birds that are there
基準レベルの変動が問題です すなわち絶滅種が
that people really know and love.
復活したら現在生息していて
I think that's, you know, part of how it'll work.
人々が愛する鳥を駆逐しないか
This is a long, slow process --
私はそれも自然の摂理だと思います
One of the things I like about it, it's multi-generation.
長くゆっくりした過程なのです
We will get woolly mammoths back.
多世代におよぶのは好ましいことだと思います
CA: Well it feels like both the conversation
マンモスだって再生できるでしょう
and the potential here are pretty thrilling.
お話もその可能性も非常にスリルがあると感じました
Thank you so much for presenting. SB: Thank you.
お話もその可能性も非常にスリルがあると感じました
CA: Thank you. (Applause)
お話いただきありがとうございました