Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in

    清明節(清明節)、別名「墓参りの日」とも呼ばれています。

  • English, is a traditional Chinese festival on the first day of the fifth

    英語では、中国の伝統的なお祭りである5日目の初日に行われます。

  • solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the

    太陽項これにより

  • 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year.

    春分の15日後、4月4日または4月5日のいずれかの年の春分の日。

  • Other common translations include Chinese Memorial Day and Ancestors' Day.

    他の一般的な訳語としては、中国の記念日や祖先の日などがあります。

  • Qingming has been regularly observed as a statutory public holiday in China. In

    清明は、中国では法定の祝日として定期的に観測されています。

  • Taiwan, the public holiday is now always observed on 5 April to honor the death

    台湾では、現在、祝日は常に4月5日に死を記念して観測されています。

  • of Chiang Kai-shek on that day in 1975. It became a public holiday in mainland

    1975年のこの日に蒋介石の本土では祝日となりました。

  • China in 2008. In the mainland, the holiday is

    2008年の中国。本土では、休日は

  • associated with the consumption of qingtuan, green dumplings made of

    チンタン

  • glutinous rice and barley grass. In Taiwan, the similar confection is known

    もち米と大麦若葉を使用しています。台湾では、似たようなお菓子として

  • as caozaiguo or shuchuguo. A similar holiday is observed in the

    と呼ばれています。にも同様の祝日が観測されています。

  • Ryukyu Islands, called Shīmī in the local language.

    琉球列島、現地語ではShīmīと呼ばれています。

  • Origin The festival originated from the Cold

    起源 祭りの起源は寒冷地

  • Food Festival, established by Chong'er, Duke Wen of Jin, during the Spring and

    晋の文公チョンが春と秋に制定した「食の祭典」。

  • Autumn period. The festival was a memorial for his retainer Jie Zitui, who

    秋の時代。家来の傑瑞を偲ぶ祭りであった。

  • had loyally followed him during his years of exile. Supposedly, he once even

    亡命中も忠実に従っていたという。伝えられるところによると、彼はかつて

  • cut meat from his own thigh to provide Chong'er with soup. Once Chong'er was

    チョン・ヨンアにスープを提供するために、自分の太ももから肉を切り出していた。一旦、チョンは

  • enthroned as duke, however, Jie considered his services no longer

    しかし、傑は、彼のサービスはもはやないと考えていた。

  • required and resigned. Although Duke Wen was generous in rewarding those who had

    必要とされ、辞任しました。文公は、そのような人たちに寛大な報酬を与えていましたが

  • helped him in his time of need, he long passed over Jie, who had moved into the

    に引っ越してきた慈恵のことをずっと前に見送っていました。

  • forest with his mother. Duke Wen went to the forest in 636 BC but could not find

    の森に母と一緒に行った。文公は紀元前636年に森に行きましたが、森の中には

  • them. He then ordered his men to set fire to the forest in order to force Jie

    と言っていました。彼は部下に命じて森に火をつけさせた。

  • out. When Jie and his mother were killed instead, the duke was overcome with

    を出してしまった。代わりに慈恵とその母が殺された時、公爵は

  • remorse and ordered three days without fire to honor Jie's memory. The city

    反省し、潔の記憶を称えるために火を使わない3日間を命じた。市の

  • erected over the former forest is still called Jiexiu.

    かつての森の上に建っていたのは、今でも「傑秀」と呼ばれています。

  • The present importance of the holiday is credited to the Tang Emperor Xuanzong.

    現在の祝日の重要性は、唐の皇帝玄宗に由来しています。

  • Wealthy citizens in China were reportedly holding too many extravagant

    中国の富裕層は、あまりにも多くの贅沢をしていたと報じられています。

  • and ostentatiously expensive ceremonies in honor of their ancestors. In AD 732,

    そして、彼らの祖先に敬意を表して、派手に高価な儀式。西暦732年に

  • Emperor Xuanzong sought to curb this practice by declaring that such respects

    玄宗皇帝は、このような尊敬を宣言して、これを抑制しようとしました。

  • could be formally paid only once a year, on Qingming.

    は正式には年に一度だけ、清明に支払うことができました。

  • Celebration Qingming Festival is when Chinese people

    祝い清明節は中国人が

  • visit the columbarium, graves or burial grounds to pray to their ancestors.

    ご先祖様に祈りを捧げるために、コロンバリウムやお墓、埋葬地にお参りに行きます。

  • The Qingming Festival is an opportunity for celebrants to remember and honour

    清明節は、お祝いする人たちの記憶と名誉のための機会です。

  • their ancestors at grave sites. Young and old pray before the ancestors, sweep

    墓場でご先祖様に祈りを捧げます。若者も老いぼれも先祖の前で祈り、掃除をする。

  • the tombs and offer food, tea, wine, chopsticks, joss paper accessories,

    お墓の中で、食べ物、お茶、ワイン、お箸、ジョス紙のアクセサリーを提供しています。

  • and/or libations to the ancestors. The rites have a long tradition in Asia,

    祖先への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるための儀式です。この儀式はアジアでは長い伝統があります。

  • especially among farmers. Some people carry willow branches with them on

    特に農家の方の中には柳の枝を持ち歩く人もいます

  • Qingming or put willow branches on their gates and/or front doors. They believe

    清明、または門や玄関に柳の枝を置く。彼らは信じています。

  • that willow branches help ward off the evil spirit that wanders on Qingming.

    柳の枝は清明に徘徊する悪霊を追い払うのに役立つという。

  • On Qingming, people go on family outings, start the spring plowing, sing,

    清明では、人々は家族で出かけ、春の耕作を始め、歌います。

  • and dance. Qingming is also a time when young couples traditionally start

    とダンスを披露します。また、清明は若いカップルが伝統的に

  • courting. Another popular thing to do is to fly kites in the shapes of animals or

    求愛。他にも、動物の形をした凧揚げや

  • characters from Chinese opera. Another common practice is to carry flowers

    中国のオペラの文字を使っています。もう一つの一般的な習慣は、花を運ぶことです。

  • instead of burning paper, incense, or firecrackers.

    紙や線香、爆竹を燃やすのではなく

  • Despite having no official status, the overseas Chinese communities in

    公式なステータスを持たないにもかかわらず、日本の華僑コミュニティは

  • Southeast Asian nations, such as those in Singapore and Malaysia, take this

    シンガポールやマレーシアなどの東南アジア諸国は、これを受けて

  • festival seriously and observe its traditions faithfully. Some Qingming

    祭りを真面目に行い、その伝統を忠実に守っています。いくつかの清明

  • rituals and ancestral veneration decorum observed by the oversea Chinese in

    祖先崇拝礼装

  • Malaysia and Singapore can be dated back to Ming and Qing dynasties, as the

    マレーシアとシンガポールは、明代、清代にまで遡ることができるので

  • oversea communities were not affected by the Cultural Revolution in Mainland

    海外のコミュニティは大陸の文化大革命の影響を受けていません。

  • China. Qingming in Malaysia is an elaborate family function or a clan

    中国のこと。マレーシアの清明は、精巧な家族の機能や一族の

  • feast to commemorate and honour recently deceased relatives at their grave sites

    偲ぶ会

  • and distant ancestors from China at home altars, clan temples or makeshift altars

    祖先

  • in Buddhist or Taoist temples. For the oversea Chinese community, the Qingming

    仏教や道教の寺院で。華僑コミュニティにとっては、清明

  • festival is very much a family celebration and, at the same time, a

    祭りは、家族の祝い事であると同時に

  • family obligation. They see this festival as a time of reflection and to

    家族の義務彼らはこの祭りを内省の時間と見なしており

  • honour and give thanks to their forefathers. Overseas Chinese normally

    祖先に敬意を表し、感謝の意を表します。華僑は通常

  • visit the graves of their recently deceased relatives on the nearest

    墓参りをする

  • weekend to the actual date. According to the ancient custom, grave site

    週末から実際の日付まで。古くからの習慣によると、お墓のサイト

  • veneration is only feasible ten days before and after the Qingming Festival.

    崇拝は清明節の前後10日間のみ可能です。

  • If the visit is not on the actual date, normally veneration before Qingming is

    実際の参拝日ではない場合は、通常は清明の前に崇拝します。

  • encouraged. The Qingming Festival in Malaysia and Singapore normally starts

    奨励されています。マレーシアとシンガポールの清明祭は通常

  • early in the morning by paying respect to distant ancestors from China at home

    朝礼

  • altars. This is followed by visiting the graves of close relatives in the

    の祭壇にお参りします。で近親者のお墓参りをします。

  • country. Some follow the concept of filial piety to the extent of visiting

    国を訪問しています。親孝行の概念に従う者もいます。

  • the graves of their ancestors in mainland China. Traditionally, the

    中国大陸の先祖のお墓にお参りに行ってきました。伝統的には、中国大陸の

  • family will burn spirit money and paper replicas of material goods such as cars,

    家族は霊金や車などの物質財の紙のレプリカを燃やします。

  • homes, phones and paper servants. In Chinese culture, it is believed that

    家庭、電話、紙の使用人。中国の文化では

  • people still need all of those things in the afterlife. Then family members take

    人は死後の世界でも それらのものを必要としていますそれから家族が

  • turns to kowtow three to nine times before the tomb of the ancestors. The

    祖先の墓の前で三回から九回に渡って頭を下げます。には

  • Kowtowing ritual in front of the grave is performed in the order of patriarchal

    墓前での九頭礼は家父長的な順序で行われます。

  • seniority within the family. After the ancestor worship at the grave site, the

    家族の中での年功序列墓場でのご先祖様参拝の後は

  • whole family or the whole clan feast on the food and drink they brought for the

    一家総出で酒を酌み交わす

  • worship either at the site or in nearby gardens in the memorial park, signifying

    遺跡や記念公園内の庭園で参拝することを意味しています。

  • family reunion with the ancestors. Another ritual related to the festival

    ご先祖様との家族の再会。祭りに関連したもう一つの儀式

  • is the cockfight, as well as being available within that historic and

    は闘鶏であり、また、その歴史的な中で利用できるようになっています。

  • cultural context at Kaifeng Millennium City Park.

    開封千年都市公園の文化的文脈。

  • The holiday is often marked by people paying respects to those who died in

    この祝日は、多くの場合、戦死した人々に敬意を表することで知られています。

  • events considered sensitive. The April Fifth Movement and the Tiananmen

    敏感と考えられる出来事四月五日運動と天安門

  • Incident were major events in Chinese history which occurred on Qingming. When

    事件は中国の歴史の中で、清明に起こった大きな出来事です。いつのことか

  • Premier Zhou Enlai died in 1976, thousands visited him during the

    周恩来総理は1976年に亡くなりましたが、その間、何千人もの人々が周恩来総理を訪れました。

  • festival to pay their respects. Many also pay respects to victims of the

    祭りに敬意を表します。の犠牲者にも多くの人が敬意を表しています。

  • Tiananmen Square protests in 1989 and Zhao Ziyang.

    1989年の天安門事件と趙子陽。

  • In Chinese tea culture The Qingming festival holiday has a

    中国の茶文化の中で 清明祭の休日は

  • significance in the Chinese tea culture since this specific day divides the

    中国の茶文化の重要性は、この特定の日に分割されているので

  • fresh green teas by their picking dates. Green teas made from leaves picked

    摘みたての緑茶を摘み取り時期別にご紹介します。摘み取った葉を使った緑茶

  • before this date are given the prestigious 'pre-qingming' designation

    この日より前には、清明前という名誉ある称号が与えられています。

  • which commands a much higher price tag. These teas are prized for having much

    これは、はるかに高い価格タグをコマンドします。これらのお茶は、多くを持っているために珍重されています。

  • lighter and subtler aromas than those picked after the festival.

    祭りの後に摘んだものよりも軽くて繊細な香り。

  • In painting The famous Qingming scroll by Zhang

    絵画では有名な清明の巻物張作

  • Zeduan is an ancient Chinese painting which portrays the scene of Kaifeng

    随伴

  • city, the capital of the Song Dynasty during a Qingming festival.

    清明祭の時の宋の都

  • In literature Qingming was frequently mentioned in

    文献の中では、清明は頻繁に言及されています。

  • Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's

    中国文学。その中でも最も有名なのは、おそらく杜若の

  • poem: Although the date is not presently a

    を詩にしました。日付は現在のところありませんが

  • holiday in Vietnam, the Qingming festival is mentioned in the epic poem

    叙事詩に清明節が詠まれています。

  • The Tale of Kieu, when the protagonist Kieu meets a ghost of a dead old lady.

    主人公のキエウが死んだ老婆の幽霊に出会った時のキエウ物語。

  • The description of the scenery during this festival is one of the best-known

    このお祭りの間の風景の描写は、最も有名なものの一つです。

  • passages of Vietnamese literature: See also

    ベトナム文学の一節も参照してください。

  • Along the River During Ching Ming Festival by Zhang Zeduan

    清明節の川沿い、チャン・ズドアン作

  • Cold Food Festival, three consecutive days starting the day before the

    前日から3日間連続でコールドフードフェスティバル

  • Qingming Festival Day of the Dead

    清明節の死者の日

  • Double Ninth Festival, the other day to visit and clean up the cemeteries in

    ダブルニンテンドースイッチ祭、先日は墓地のお参りと清掃を兼ねて

  • Hong Kong Ghost Festival

    香港ゴーストフェスティバル

  • Hansik, a related Korean holiday on the same day

    同日に関連する韓国の祝日であるハンシク

  • Songkran, South and Southeast Asia equivalents

    ソンクラン、南アジアと東南アジアに相当する

  • Traditional Chinese holidays References

    中国の伝統的な祝日 参考文献

  • External links

    外部リンク

The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in

清明節(清明節)、別名「墓参りの日」とも呼ばれています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます