字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in 清明節(清明節)、別名「墓参りの日」とも呼ばれています。 English, is a traditional Chinese festival on the first day of the fifth 英語では、中国の伝統的なお祭りである5日目の初日に行われます。 solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the 太陽項これにより 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year. 春分の15日後、4月4日または4月5日のいずれかの年の春分の日。 Other common translations include Chinese Memorial Day and Ancestors' Day. 他の一般的な訳語としては、中国の記念日や祖先の日などがあります。 Qingming has been regularly observed as a statutory public holiday in China. In 清明は、中国では法定の祝日として定期的に観測されています。 Taiwan, the public holiday is now always observed on 5 April to honor the death 台湾では、現在、祝日は常に4月5日に死を記念して観測されています。 of Chiang Kai-shek on that day in 1975. It became a public holiday in mainland 1975年のこの日に蒋介石の本土では祝日となりました。 China in 2008. In the mainland, the holiday is 2008年の中国。本土では、休日は associated with the consumption of qingtuan, green dumplings made of チンタン glutinous rice and barley grass. In Taiwan, the similar confection is known もち米と大麦若葉を使用しています。台湾では、似たようなお菓子として as caozaiguo or shuchuguo. A similar holiday is observed in the と呼ばれています。にも同様の祝日が観測されています。 Ryukyu Islands, called Shīmī in the local language. 琉球列島、現地語ではShīmīと呼ばれています。 Origin The festival originated from the Cold 起源 祭りの起源は寒冷地 Food Festival, established by Chong'er, Duke Wen of Jin, during the Spring and 晋の文公チョンが春と秋に制定した「食の祭典」。 Autumn period. The festival was a memorial for his retainer Jie Zitui, who 秋の時代。家来の傑瑞を偲ぶ祭りであった。 had loyally followed him during his years of exile. Supposedly, he once even 亡命中も忠実に従っていたという。伝えられるところによると、彼はかつて cut meat from his own thigh to provide Chong'er with soup. Once Chong'er was チョン・ヨンアにスープを提供するために、自分の太ももから肉を切り出していた。一旦、チョンは enthroned as duke, however, Jie considered his services no longer しかし、傑は、彼のサービスはもはやないと考えていた。 required and resigned. Although Duke Wen was generous in rewarding those who had 必要とされ、辞任しました。文公は、そのような人たちに寛大な報酬を与えていましたが helped him in his time of need, he long passed over Jie, who had moved into the に引っ越してきた慈恵のことをずっと前に見送っていました。 forest with his mother. Duke Wen went to the forest in 636 BC but could not find の森に母と一緒に行った。文公は紀元前636年に森に行きましたが、森の中には them. He then ordered his men to set fire to the forest in order to force Jie と言っていました。彼は部下に命じて森に火をつけさせた。 out. When Jie and his mother were killed instead, the duke was overcome with を出してしまった。代わりに慈恵とその母が殺された時、公爵は remorse and ordered three days without fire to honor Jie's memory. The city 反省し、潔の記憶を称えるために火を使わない3日間を命じた。市の erected over the former forest is still called Jiexiu. かつての森の上に建っていたのは、今でも「傑秀」と呼ばれています。 The present importance of the holiday is credited to the Tang Emperor Xuanzong. 現在の祝日の重要性は、唐の皇帝玄宗に由来しています。 Wealthy citizens in China were reportedly holding too many extravagant 中国の富裕層は、あまりにも多くの贅沢をしていたと報じられています。 and ostentatiously expensive ceremonies in honor of their ancestors. In AD 732, そして、彼らの祖先に敬意を表して、派手に高価な儀式。西暦732年に Emperor Xuanzong sought to curb this practice by declaring that such respects 玄宗皇帝は、このような尊敬を宣言して、これを抑制しようとしました。 could be formally paid only once a year, on Qingming. は正式には年に一度だけ、清明に支払うことができました。 Celebration Qingming Festival is when Chinese people 祝い清明節は中国人が visit the columbarium, graves or burial grounds to pray to their ancestors. ご先祖様に祈りを捧げるために、コロンバリウムやお墓、埋葬地にお参りに行きます。 The Qingming Festival is an opportunity for celebrants to remember and honour 清明節は、お祝いする人たちの記憶と名誉のための機会です。 their ancestors at grave sites. Young and old pray before the ancestors, sweep 墓場でご先祖様に祈りを捧げます。若者も老いぼれも先祖の前で祈り、掃除をする。 the tombs and offer food, tea, wine, chopsticks, joss paper accessories, お墓の中で、食べ物、お茶、ワイン、お箸、ジョス紙のアクセサリーを提供しています。 and/or libations to the ancestors. The rites have a long tradition in Asia, 祖先への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるために、先祖への感謝の気持ちを伝えるための儀式です。この儀式はアジアでは長い伝統があります。 especially among farmers. Some people carry willow branches with them on 特に農家の方の中には柳の枝を持ち歩く人もいます Qingming or put willow branches on their gates and/or front doors. They believe 清明、または門や玄関に柳の枝を置く。彼らは信じています。 that willow branches help ward off the evil spirit that wanders on Qingming. 柳の枝は清明に徘徊する悪霊を追い払うのに役立つという。 On Qingming, people go on family outings, start the spring plowing, sing, 清明では、人々は家族で出かけ、春の耕作を始め、歌います。 and dance. Qingming is also a time when young couples traditionally start とダンスを披露します。また、清明は若いカップルが伝統的に courting. Another popular thing to do is to fly kites in the shapes of animals or 求愛。他にも、動物の形をした凧揚げや characters from Chinese opera. Another common practice is to carry flowers 中国のオペラの文字を使っています。もう一つの一般的な習慣は、花を運ぶことです。 instead of burning paper, incense, or firecrackers. 紙や線香、爆竹を燃やすのではなく Despite having no official status, the overseas Chinese communities in 公式なステータスを持たないにもかかわらず、日本の華僑コミュニティは Southeast Asian nations, such as those in Singapore and Malaysia, take this シンガポールやマレーシアなどの東南アジア諸国は、これを受けて festival seriously and observe its traditions faithfully. Some Qingming 祭りを真面目に行い、その伝統を忠実に守っています。いくつかの清明 rituals and ancestral veneration decorum observed by the oversea Chinese in 祖先崇拝礼装 Malaysia and Singapore can be dated back to Ming and Qing dynasties, as the マレーシアとシンガポールは、明代、清代にまで遡ることができるので oversea communities were not affected by the Cultural Revolution in Mainland 海外のコミュニティは大陸の文化大革命の影響を受けていません。 China. Qingming in Malaysia is an elaborate family function or a clan 中国のこと。マレーシアの清明は、精巧な家族の機能や一族の feast to commemorate and honour recently deceased relatives at their grave sites 偲ぶ会 and distant ancestors from China at home altars, clan temples or makeshift altars 祖先 in Buddhist or Taoist temples. For the oversea Chinese community, the Qingming 仏教や道教の寺院で。華僑コミュニティにとっては、清明 festival is very much a family celebration and, at the same time, a 祭りは、家族の祝い事であると同時に family obligation. They see this festival as a time of reflection and to 家族の義務彼らはこの祭りを内省の時間と見なしており honour and give thanks to their forefathers. Overseas Chinese normally 祖先に敬意を表し、感謝の意を表します。華僑は通常 visit the graves of their recently deceased relatives on the nearest 墓参りをする weekend to the actual date. According to the ancient custom, grave site 週末から実際の日付まで。古くからの習慣によると、お墓のサイト veneration is only feasible ten days before and after the Qingming Festival. 崇拝は清明節の前後10日間のみ可能です。 If the visit is not on the actual date, normally veneration before Qingming is 実際の参拝日ではない場合は、通常は清明の前に崇拝します。 encouraged. The Qingming Festival in Malaysia and Singapore normally starts 奨励されています。マレーシアとシンガポールの清明祭は通常 early in the morning by paying respect to distant ancestors from China at home 朝礼 altars. This is followed by visiting the graves of close relatives in the の祭壇にお参りします。で近親者のお墓参りをします。 country. Some follow the concept of filial piety to the extent of visiting 国を訪問しています。親孝行の概念に従う者もいます。 the graves of their ancestors in mainland China. Traditionally, the 中国大陸の先祖のお墓にお参りに行ってきました。伝統的には、中国大陸の family will burn spirit money and paper replicas of material goods such as cars, 家族は霊金や車などの物質財の紙のレプリカを燃やします。 homes, phones and paper servants. In Chinese culture, it is believed that 家庭、電話、紙の使用人。中国の文化では people still need all of those things in the afterlife. Then family members take 人は死後の世界でも それらのものを必要としていますそれから家族が turns to kowtow three to nine times before the tomb of the ancestors. The 祖先の墓の前で三回から九回に渡って頭を下げます。には Kowtowing ritual in front of the grave is performed in the order of patriarchal 墓前での九頭礼は家父長的な順序で行われます。 seniority within the family. After the ancestor worship at the grave site, the 家族の中での年功序列墓場でのご先祖様参拝の後は whole family or the whole clan feast on the food and drink they brought for the 一家総出で酒を酌み交わす worship either at the site or in nearby gardens in the memorial park, signifying 遺跡や記念公園内の庭園で参拝することを意味しています。 family reunion with the ancestors. Another ritual related to the festival ご先祖様との家族の再会。祭りに関連したもう一つの儀式 is the cockfight, as well as being available within that historic and は闘鶏であり、また、その歴史的な中で利用できるようになっています。 cultural context at Kaifeng Millennium City Park. 開封千年都市公園の文化的文脈。 The holiday is often marked by people paying respects to those who died in この祝日は、多くの場合、戦死した人々に敬意を表することで知られています。 events considered sensitive. The April Fifth Movement and the Tiananmen 敏感と考えられる出来事四月五日運動と天安門 Incident were major events in Chinese history which occurred on Qingming. When 事件は中国の歴史の中で、清明に起こった大きな出来事です。いつのことか Premier Zhou Enlai died in 1976, thousands visited him during the 周恩来総理は1976年に亡くなりましたが、その間、何千人もの人々が周恩来総理を訪れました。 festival to pay their respects. Many also pay respects to victims of the 祭りに敬意を表します。の犠牲者にも多くの人が敬意を表しています。 Tiananmen Square protests in 1989 and Zhao Ziyang. 1989年の天安門事件と趙子陽。 In Chinese tea culture The Qingming festival holiday has a 中国の茶文化の中で 清明祭の休日は significance in the Chinese tea culture since this specific day divides the 中国の茶文化の重要性は、この特定の日に分割されているので fresh green teas by their picking dates. Green teas made from leaves picked 摘みたての緑茶を摘み取り時期別にご紹介します。摘み取った葉を使った緑茶 before this date are given the prestigious 'pre-qingming' designation この日より前には、清明前という名誉ある称号が与えられています。 which commands a much higher price tag. These teas are prized for having much これは、はるかに高い価格タグをコマンドします。これらのお茶は、多くを持っているために珍重されています。 lighter and subtler aromas than those picked after the festival. 祭りの後に摘んだものよりも軽くて繊細な香り。 In painting The famous Qingming scroll by Zhang 絵画では有名な清明の巻物張作 Zeduan is an ancient Chinese painting which portrays the scene of Kaifeng 随伴 city, the capital of the Song Dynasty during a Qingming festival. 清明祭の時の宋の都 In literature Qingming was frequently mentioned in 文献の中では、清明は頻繁に言及されています。 Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's 中国文学。その中でも最も有名なのは、おそらく杜若の poem: Although the date is not presently a を詩にしました。日付は現在のところありませんが holiday in Vietnam, the Qingming festival is mentioned in the epic poem 叙事詩に清明節が詠まれています。 The Tale of Kieu, when the protagonist Kieu meets a ghost of a dead old lady. 主人公のキエウが死んだ老婆の幽霊に出会った時のキエウ物語。 The description of the scenery during this festival is one of the best-known このお祭りの間の風景の描写は、最も有名なものの一つです。 passages of Vietnamese literature: See also ベトナム文学の一節も参照してください。 Along the River During Ching Ming Festival by Zhang Zeduan 清明節の川沿い、チャン・ズドアン作 Cold Food Festival, three consecutive days starting the day before the 前日から3日間連続でコールドフードフェスティバル Qingming Festival Day of the Dead 清明節の死者の日 Double Ninth Festival, the other day to visit and clean up the cemeteries in ダブルニンテンドースイッチ祭、先日は墓地のお参りと清掃を兼ねて Hong Kong Ghost Festival 香港ゴーストフェスティバル Hansik, a related Korean holiday on the same day 同日に関連する韓国の祝日であるハンシク Songkran, South and Southeast Asia equivalents ソンクラン、南アジアと東南アジアに相当する Traditional Chinese holidays References 中国の伝統的な祝日 参考文献 External links 外部リンク