Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    今日 私が話す内容は

  • I'm here today to talk about a disturbing question,

    質問するのも 答えるのも嫌になる内容

  • which has an equally disturbing answer.

    家庭内暴力の秘密 について話します

  • My topic is the secrets of domestic violence,

    みなさんがよく尋ねる質問に

  • and the question I'm going to tackle

    答えたいと思います  それは―

  • is the one question everyone always asks:

    「なぜ逃げないの?」

  • Why does she stay?

    「なぜ暴力を振るう男と一緒にいるの?」 という質問です

  • Why would anyone stay with a man who beats her?

    私は精神科医でも ソーシャルワーカーでもありません

  • I'm not a psychiatrist, a social worker

    家庭内暴力の エキスパートでもありません

  • or an expert in domestic violence.

    単なる経験者なんです

  • I'm just one woman with a story to tell.

    22歳の時 ハーバード大学を卒業しました

  • I was 22. I had just graduated from Harvard College.

    そして 就職先の ニューヨークに引っ越して

  • I had moved to New York City for my first job

    雑誌セブンティーンの 記者と編集者として働きました

  • as a writer and editor at Seventeen magazine.

    初めてのアパートを借り

  • I had my first apartment,

    人生初のクレジットカードも持ち

  • my first little green American Express card,

    一方で 大きな秘密を抱えてました

  • and I had a very big secret.

    弾の入った銃が

  • My secret was that I had this gun

    私の頭に向けられていたのです

  • loaded with hollow-point bullets pointed at my head

    私がソウルメイトと 信じた男によって

  • by the man who I thought was my soulmate,

    何度も 何度も

  • many, many times.

    地球上で 私が最も愛した男は

  • The man who I loved more than anybody on Earth

    私に銃を向け 「殺す」と脅しました

  • held a gun to my head and threatened to kill me

    何度されたか 思い出せないくらい何回も

  • more times than I can even remember.

    今日は ”危険な愛” について話します

  • I'm here to tell you the story of crazy love,

    愛に扮した心の罠

  • a psychological trap disguised as love,

    何百万人の女性と男性までもが

  • one that millions of women and even a few men

    毎年経験する 愛の話です

  • fall into every year.

    あなたの話かもしれません

  • It may even be your story.

    私は 典型的な家庭内暴力の 元被害者には見えないでしょう

  • I don't look like a typical domestic violence survivor.

    ハーバード大学で 英語学の学位を習得し

  • I have a B.A. in English from Harvard College,

    ワートン・ビジネススクールで マーケティングでMBAを取得しました

  • an MBA in marketing from Wharton Business School.

    そして 収入の高い会社で キャリアを積んできました

  • I've spent most of my career working for Fortune 500 companies

    ジョンソン・エンド・ジョンソン ワシントン・ポストでも働きました

  • including Johnson & Johnson, Leo Burnett and The Washington Post.

    2人目の夫と 結婚して 約20年経ちます

  • I've been married for almost 20 years to my second husband

    3人の子供にも恵まれました

  • and we have three kids together.

    黒のラブラドールを飼っていて 車はホンダのミニバンです

  • My dog is a black lab, and I drive a Honda Odyssey minivan.

    (笑)

  • (Laughter)

    私の1つ目のメッセージは家庭内暴力というものは

  • So my first message for you is that domestic violence

    誰にも起こり得るということです

  • happens to everyone --

    人種も宗教も 収入も学歴も関係ありません

  • all races, all religions, all income and education levels.

    どこでも起こり得るのです

  • It's everywhere.

    2つ目のメッセージは

  • And my second message is that everyone thinks

    家庭内暴力は女性に起きるもの

  • domestic violence happens to women,

    だから 女性の問題と 思われがちですが

  • that it's a women's issue.

    必ずしもそうとは言えません

  • Not exactly.

    加害者の85%以上は男性です

  • Over 85 percent of abusers are men, and domestic abuse

    暴力は 親密で相互依存した 長い付き合いのカップルに起きます

  • happens only in intimate, interdependent, long-term relationships,

    つまり 家庭で 起きているのです

  • in other words, in families,

    最も暴力が 存在してほしくないと願う場所です

  • the last place we would want or expect to find violence,

    だから 家庭内暴力は やっかいものなのです

  • which is one reason domestic abuse is so confusing.

    ”暴力を振るう男性と 一緒にならない人間”

  • I would have told you myself that I was the last person on Earth

    自分ではそうだと信じていました

  • who would stay with a man who beats me,

    しかし 私の年齢こそ 典型的な被害者の特徴でした

  • but in fact I was a very typical victim because of my age.

    当時 私は22歳でした

  • I was 22, and in the United States,

    アメリカ人女性の 16歳から24歳の女性は

  • women ages 16 to 24 are three times as likely

    他の年齢と比べると 被害者になる確率が

  • to be domestic violence victims

    3倍も高いのです

  • as women of other ages,

    アメリカでは この年齢層の 500人以上の女性が

  • and over 500 women and girls this age

    暴力的な彼氏や夫によって

  • are killed every year by abusive partners,

    毎年 命を失っているのです

  • boyfriends, and husbands in the United States.

    ”無知”だったのも典型です

  • I was also a very typical victim because I knew nothing

    家庭内暴力の危険信号や パターンを知りませんでした

  • about domestic violence, its warning signs or its patterns.

    コーナーに会ったのは 寒い1月の雨の夜

  • I met Conor on a cold, rainy January night.

    ニューヨークの地下鉄で 彼は私の隣に座りました

  • He sat next to me on the New York City subway,

    そして 私を口説きました

  • and he started chatting me up.

    彼は 2つの事を教えてくれました

  • He told me two things.

    彼も アメリカ屈指の 名門大学を卒業したこと

  • One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school,

    そして ウォール街の 銀行で働いているということです

  • and that he worked at a very impressive Wall Street bank.

    この時 彼への 強い第一印象は

  • But what made the biggest impression on me that first meeting

    頭が良く 面白いということ

  • was that he was smart and funny

    そして 田舎者に見えました

  • and he looked like a farm boy.

    彼の 大きくて赤い丸い頬

  • He had these big cheeks, these big apple cheeks

    輝く金色の髪の毛

  • and this wheat-blond hair,

    とても優しそうに見えました

  • and he seemed so sweet.

    知り合いたての頃 彼の行動は 賢いものでした

  • One of the smartest things Conor did, from the very beginning,

    私が主導権を握っていると 勘違いさせるのです

  • was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.

    特に出会ってすぐの頃は

  • He did this especially at the beginning

    私を崇拝しているかのようでした

  • by idolizing me.

    付き合い始めると  彼は私のすべてを愛しました

  • We started dating, and he loved everything about me,

    私の頭の良さや ハーバード大学出であること

  • that I was smart, that I'd gone to Harvard,

    10代の少女を助けることや 仕事に熱心だということ

  • that I was passionate about helping teenage girls, and my job.

    彼は私の全てを 知りたがりました

  • He wanted to know everything about my family

    家族や 幼少期のこと 望みや 夢など全てです

  • and my childhood and my hopes and dreams.

    彼は私を 記者として 女性として信頼していました

  • Conor believed in me, as a writer and a woman,

    こんなことは 彼が初めてでした

  • in a way that no one else ever had.

    彼は秘密を打ち明けることで 私たちの間にー

  • And he also created a magical atmosphere of trust between us

    ”信用”を築き上げました

  • by confessing his secret,

    秘密とは 4歳頃から

  • which was that, as a very young boy starting at age four,

    義理の父親から継続的でひどい 暴力をふるわれていたのです

  • he had been savagely and repeatedly physically abused

    義理の父親から継続的でひどい 暴力をふるわれていたのです

  • by his stepfather,

    虐待はエスカレートし 中学2年生で中退したのです

  • and the abuse had gotten so bad that he had had to drop out of school in eighth grade,

    ”できる”生徒 だったのにも関わらず

  • even though he was very smart,

    そして 約20年間を 人生のやり直しに費やしたのです

  • and he'd spent almost 20 years rebuilding his life.

    だから 名門大学を卒業し

  • Which is why that Ivy League degree

    ウォール街で働き 待ち受ける輝かしい未来は

  • and the Wall Street job and his bright shiny future

    彼にとって 非常に意味があったのです

  • meant so much to him.

    当時の私は

  • If you had told me

    笑い飛ばしたでしょう この賢くて面白く 繊細な男がー

  • that this smart, funny, sensitive man who adored me

    化粧をするかどうか

  • would one day dictate whether or not I wore makeup,

    スカートの丈が短いかどうか

  • how short my skirts were,

    どこに住み どこで働くか

  • where I lived, what jobs I took,

    だれと友達になり クリスマスをどこで過ごすか

  • who my friends were and where I spent Christmas,

    指図するようになると言われたら

  • I would have laughed at you,

    最初の頃の彼に 暴力性や支配力

  • because there was not a hint of violence or control

    怒りなど見られなかったのです

  • or anger in Conor at the beginning.

    私は知りませんでした

  • I didn't know that the first stage

    どの家庭内暴力でも

  • in any domestic violence relationship

    相手を魅了し 誘惑することから始まりー

  • is to seduce and charm the victim.

    次段階では 相手を 孤立させるということを

  • I also didn't know that the second step is to isolate the victim.

    ある日 彼が帰宅して突然 こう言ったわけではありません

  • Now, Conor did not come home one day and announce,

    「ロミオとジュリエットのような 日々は最高だったね」

  • "You know, hey, all this Romeo and Juliet stuff has been great,

    「でも 次の段階に進みたいんだ」

  • but I need to move into the next phase

    「君を隔離して痛めつけたいんだ」 (笑)

  • where I isolate you and I abuse you" — (Laughter) —

    「今から引っ越そう」

  • "so I need to get you out of this apartment

    「近所に叫び声を聞かれずにー」

  • where the neighbors can hear you scream

    「君の友達も家族もいなくてー」

  • and out of this city where you have friends and family

    「同僚に あざがバレない所にさ」

  • and coworkers who can see the bruises."

    現実には ある金曜日 仕事から戻った彼は

  • Instead, Conor came home one Friday evening

    仕事を辞めたと言ってきたのです

  • and he told me that he had quit his job that day,

    彼の夢の仕事ですよ

  • his dream job,

    私が理由で辞めたと言うのです

  • and he said that he had quit his job because of me,

    私が彼に 安心と愛を与えたから

  • because I had made him feel so safe and loved

    ウォール街で 自分の証明をする必要がなくなったと

  • that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore,

    ただ街を出たいと言ったのです

  • and he just wanted to get out of the city

    暴力にまみれ 崩壊した家族から離れて

  • and away from his abusive, dysfunctional family,

    ニューイングランドの 小さな町に引っ越し

  • and move to a tiny town in New England

    私と人生を 再スタートさせたいと言ったのです

  • where he could start his life over with me by his side.

    ニューヨークを離れることは 私が最もしたくないことでした

  • Now, the last thing I wanted to do was leave New York,

    私の夢の仕事も 辞めたくありませんでした

  • and my dream job,

    でも ソウルメイトのためには 自分を犠牲にするべきだと信じていたのです

  • but I thought you made sacrifices for your soulmate,

    だから 彼に賛成し 仕事を辞めました

  • so I agreed, and I quit my job,

    私たちは マンハッタンを後にしました

  • and Conor and I left Manhattan together.

    危険な恋をしていると 思いもしませんでした

  • I had no idea I was falling into crazy love,

    慎重に計画された 肉体的 金銭的 精神的な罠に

  • that I was walking headfirst into a carefully laid

    私は頭から 飛び込んでいったのです

  • physical, financial and psychological trap.

    家庭内暴力の 次の段階のパターンは

  • The next step in the domestic violence pattern

    暴力を垣間見せることです

  • is to introduce the threat of violence

    そして 相手の反応を見るのです

  • and see how she reacts.

    私たちの生活に銃が 紛れ込んだのは この段階でした

  • And here's where those guns come in.

    ニューイングランドに 引っ越した直後でした

  • As soon as we moved to New England -- you know,

    彼が安心して 暮らせると言っていた場所です

  • that place where Connor was supposed to feel so safe --

    彼は3丁の銃を購入したのです

  • he bought three guns.

    ダッシュボードの中に1丁

  • He kept one in the glove compartment of our car.

    ベッドの枕の下に1丁

  • He kept one under the pillows on our bed,

    そして最後の1丁は ポケットの中に常備していました

  • and the third one he kept in his pocket at all times.

    銃がいる理由を 教えてくれました

  • And he said that he needed those guns

    少年時代の経験が トラウマになっていて

  • because of the trauma he'd experienced as a young boy.

    銃があると 守られていると感じるのだと

  • He needed them to feel protected.

    しかし実際は私への メッセージだったのです

  • But those guns were really a message for me,

    この時点で 暴力はありませんでしたが

  • and even though he hadn't raised a hand to me,

    私の生活は 毎日少しずつ 重大な危険に近づいていたのです

  • my life was already in grave danger every minute of every day.

    彼が私に初めて 暴力を振るったのは

  • Conor first physically attacked me

    結婚式の5日前でした

  • five days before our wedding.

    朝の7時 私はまだ ねまきを着ていました

  • It was 7 a.m. I still had on my nightgown.

    フリーランスの執筆の仕事を 終わらせようと パソコンに向かい

  • I was working on my computer trying to finish a freelance writing assignment,

    イライラしていました

  • and I got frustrated,

    彼は私の怒りを言い訳に

  • and Conor used my anger as an excuse

    両手で私の首を絞めたのです

  • to put both of his hands around my neck

    息も 叫ぶこともできない程 強く絞められました

  • and to squeeze so tightly that I could not breathe or scream,

    彼は私の首を絞めたまま

  • and he used the chokehold

    私の頭を壁に 何度も叩き付けたのです

  • to hit my head repeatedly against the wall.

    首の10個のあざが やっと消えた5日後に

  • Five days later, the ten bruises on my neck had just faded,

    私は母のウェディングドレスを着て

  • and I put on my mother's wedding dress,

    彼と結婚しました

  • and I married him.

    こんな事が起きたにも関わらず

  • Despite what had happened,

    私は幸せな生活が 待っていると信じていました

  • I was sure we were going to live happily ever after,

    なぜならば 私たちは お互いに愛し合っていたからです

  • because I loved him, and he loved me so much.

    また彼は深く反省していました

  • And he was very, very sorry.

    結婚式や 私と家族になることが

  • He had just been really stressed out by the wedding

    ストレスになっていたと

  • and by becoming a family with me.

    今回限りであって

  • It was an isolated incident,

    もう暴力を振るわないと 約束しました

  • and he was never going to hurt me again.

    しかし ハネムーンで 2度同じことが起きました

  • It happened twice more on the honeymoon.

    私が穴場のビーチへ運転していて

  • The first time, I was driving to find a secret beach

    道に迷ってしまったのです

  • and I got lost,

    すると彼は私の側頭部を 思い切り殴りつけました

  • and he punched me in the side of my head so hard

    殴られなかった側の頭は

  • that the other side of my head repeatedly hit

    何度も 運転席の窓に 打ち付けられました

  • the driver's side window.

    それから数日後 ハネムーンから帰宅する車の中で

  • And then a few days later, driving home from our honeymoon,

    彼は渋滞に我慢できなくなり

  • he got frustrated by traffic,

    冷えたハンバーガーを 私の顔に投げつけました

  • and he threw a cold Big Mac in my face.

    彼は週に1〜2度 暴力を振るうようになり

  • Conor proceeded to beat me once or twice a week

    これが2年半ほど続きました

  • for the next two and a half years of our marriage.

    私はこの状況を 勘違いしていました

  • I was mistaken in thinking that I was unique

    特別で孤独な状況と 思っていたのです

  • and alone in this situation.

    アメリカ人女性の3人に1人は

  • One in three American women

    家庭内暴力や ストーカーの被害者なのです

  • experiences domestic violence or stalking at some point in her life,

    また CDCの統計によると 毎年1500万人の子供が

  • and the CDC reports that 15 million children

    虐待されています 1500万人ですよ

  • are abused every year, 15 million.

    つまり 私と同じ状況の 仲間がたくさんいたのです

  • So actually, I was in very good company.

    最初の質問に戻ります

  • Back to my question:

    「なぜ逃げなかったのか?」

  • Why did I stay?

    答えは簡単です

  • The answer is easy.

    私は暴力を受けていると 認識していなかったのです

  • I didn't know he was abusing me.

    頭に銃が向けられても

  • Even though he held those loaded guns to my head,

    階段から落とされても

  • pushed me down stairs,

    ペットの犬を殺すと脅されても

  • threatened to kill our dog,

    高速道路を運転中に 車の鍵を抜かれても

  • pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway,

    仕事の面接のために 服を着替えた後ー

  • poured coffee grinds on my head

    熱いコーヒーの粉を 頭にかけられてもです

  • as I dressed for a job interview,

    暴力を受けていると 一度も思いませんでした

  • I never once thought of myself as a battered wife.

    代わりに とても強い 女性だと思っていました

  • Instead, I was a very strong woman

    多くの問題を 抱えた男を愛した女

  • in love with a deeply troubled man,

    そして地球上で私だけが

  • and I was the only person on Earth

    悪魔と立ち向かう彼を 助けられると思っていたのです

  • who could help Conor face his demons.

    皆から聞かれる もう1つの質問

  • The other question everybody asks is,

    「どうして逃げないの?」

  • why doesn't she just leave?

    なぜ出て行かなかったのか? いつでも逃げられたのに

  • Why didn't I walk out? I could have left any time.

    私にとって この質問が 最も悲しく辛い質問です

  • To me, this is the saddest and most painful question that people ask,

    それは 被害者にしか 分からない事があるからです

  • because we victims know something you usually don't:

    暴力者から逃げるのは 非常に危険だということです

  • It's incredibly dangerous to leave an abuser.

    家庭内暴力の 最終段階のパターンは

  • Because the final step in the domestic violence pattern

    相手を殺すことです

  • is kill her.

    家庭内暴力による 殺人の70%以上は

  • Over 70 percent of domestic violence murders

    被害者が関係を 終わらせた後に起きています

  • happen after the victim has ended the relationship,

    被害者が逃げてからです

  • after she's gotten out,

    もう加害者には 失う物が何もないからです

  • because then the abuser has nothing left to lose.

    長期のストーカー行為に 発展することもあります

  • Other outcomes include long-term stalking,

    相手が再婚した後でさえも

  • even after the abuser remarries;

    経済援助を拒否したり

  • denial of financial resources;

    家庭裁判所の 制度をうまく使い

  • and manipulation of the family court system

    被害者と その子供に 恐怖を与えるのです

  • to terrify the victim and her children,

    裁判所の判断によっては 子供たちは定期的に

  • who are regularly forced by family court judges

    第三者を交えず 父親と会わなくてはなりません

  • to spend unsupervised time

    母親に暴力を振るう父親ですよ

  • with the man who beat their mother.

    知りたいですよね? それでも なぜ逃げないのか

  • And still we ask, why doesn't she just leave?

    私は逃げる事ができました

  • I was able to leave,

    最後に受けた 残虐な暴力によって

  • because of one final, sadistic beating

    否定し続けたことが 壊されたからです

  • that broke through my denial.

    やっと私は気付いたのです 私が心から愛する男は

  • I realized that the man who I loved so much

    私を殺すかも知れないと

  • was going to kill me if I let him.

    だから私は沈黙を破りました

  • So I broke the silence.

    周りの人 全員に話したのです

  • I told everyone:

    警察や近所のみんな

  • the police, my neighbors,

    友達や家族 全く知らない人にまで

  • my friends and family, total strangers,

    そして今日 ここにいられるのも そんな皆さんのおかげです

  • and I'm here today because you all helped me.

    私たちは被害者を 一方的に決めつけがちです

  • We tend to stereotype victims

    新聞の一面トップになるような

  • as grisly headlines,

    自滅的な女性だと 思い込んでいます

  • self-destructive women, damaged goods.

    「なぜ逃げないのか」 という質問をするのは

  • The question, "Why does she stay?"

    「逃げない彼女の責任」と 決め付けるようなものです

  • is code for some people for, "It's her fault for staying,"

    まるで被害者は わざと暴力を振るう男性に

  • as if victims intentionally choose to fall in love with men

    恋をしたとでもいうように

  • intent upon destroying us.

    しかし『Crazy Love(危険な恋)』の出版以来

  • But since publishing "Crazy Love,"

    性別問わず 多くの話を聞きました

  • I have heard hundreds of stories from men and women

    逃げることができた人々です

  • who also got out,

    経験を通し貴重な 人生の教訓を得た人たち

  • who learned an invaluable life lesson from what happened,

    楽しく 幸せな 新しい人生を スタートさせた人たち

  • and who rebuilt lives -- joyous, happy lives --

    仕事をしたり 妻や母として

  • as employees, wives and mothers,

    皆 私と同様に 暴力が 完全に存在しない人生を送っています

  • lives completely free of violence, like me.

    私は家庭内暴力の 典型的な被害者の一人でした

  • Because it turns out that I'm actually a very typical domestic violence victim

    また典型的な暴力から 逃げれた被害者の一人です

  • and a typical domestic violence survivor.

    私はとても優しい男性と再婚しました

  • I remarried a kind and gentle man,

    3人の子供に恵まれました

  • and we have those three kids.

    黒のラブラドールを飼い ミニバンを運転しています

  • I have that black lab, and I have that minivan.

    私が2度と手に入れないものは

  • What I will never have again,

    2度と・・・

  • ever,

    それは ”頭に向けられる銃”です

  • is a loaded gun held to my head

    私を愛してるという 男から向けられる銃です

  • by someone who says that he loves me.

    今 あなたたちは 考えていることでしょう

  • Right now, maybe you're thinking,

    「すばらしい話だ」 とか

  • "Wow, this is fascinating,"

    「彼女は なんて馬鹿だったんだ」

  • or, "Wow, how stupid was she,"

    しかし 実はずっと あなたのことを話していました

  • but this whole time, I've actually been talking about you.

    私は知っていますよ

  • I promise you there are several people

    あなたたちの中にも

  • listening to me right now

    現在 暴力を受けている方が いるということを

  • who are currently being abused

    子供の頃に 虐待された方や

  • or who were abused as children

    加害者も いるかもしれません

  • or who are abusers themselves.

    暴力はあなたの娘や

  • Abuse could be affecting your daughter,

    親友の人生を 脅かしているかもしれないのです

  • your sister, your best friend right now.

    私は自分で"危険な恋”を 終わらせることができました

  • I was able to end my own crazy love story

    沈黙を破ったからです

  • by breaking the silence.

    今日も沈黙を破り続けています

  • I'm still breaking the silence today.

    これが私なりの 他の被害者を助ける方法です

  • It's my way of helping other victims,

    あなたに最後のお願いです

  • and it's my final request of you.

    ここで聞いた事を話してください

  • Talk about what you heard here.

    暴力は沈黙の中で 脅威を振るいます

  • Abuse thrives only in silence.

    あなたには 暴力を止める力があります

  • You have the power to end domestic violence

    単にそこに スポットライトを当てるだけです

  • simply by shining a spotlight on it.

    私たち被害者は 皆さんを必要としています

  • We victims need everyone.

    皆さんの理解が必要です

  • We need every one of you to understand

    家庭内暴力の秘密について

  • the secrets of domestic violence.

    伝える事で暴力に スポットを当てて下さい

  • Show abuse the light of day by talking about it

    あなたの子供や同僚

  • with your children, your coworkers,

    友達や家族に話して下さい

  • your friends and family.

    元被害者のイメージを変えて下さい

  • Recast survivors as wonderful, lovable people

    素晴らしく 愛されるべき 未来を持つ人々だと

  • with full futures.

    暴力の早期の兆候に気づき

  • Recognize the early signs of violence

    仲介して下さい

  • and conscientiously intervene,

    暴力を終わらせ 被害者に安全な出口を教えて下さい

  • deescalate it, show victims a safe way out.

    皆で力を合わせれば 安心して眠り

  • Together we can make our beds,

    食事を楽しみ 家族と過ごせる

  • our dinner tables and our families

    本来 安全で幸せな オアシスであるべき家庭を作れるのです

  • the safe and peaceful oases they should be.

    ありがとう

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

今日 私が話す内容は

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 暴力 家庭 被害 逃げ 女性

TED】レスリー・モーガン・スタイナードメスティック・バイオレンス被害者はなぜ離れないのか (ドメスティック・バイオレンス被害者はなぜ離れないのか|レスリー・モーガン・スタイナー) (【TED】Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave (Why domestic violence victims don't leave | Leslie Morgan Steiner))

  • 2177 158
    陳之內 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語