Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I would like to demonstrate for the first time in public

    公の場での初公開となりますが

  • that it is possible to transmit a video

    簡単に入手できる標準的なLEDから

  • from a standard off-the-shelf LED lamp

    パソコンに接続された太陽電池へと

  • to a solar cell with a laptop acting as a receiver.

    動画を送信できるシステムを ご紹介したいと思います

  • There is no Wi-Fi involved, it's just light.

    Wi-Fi技術を用いず 光だけによる通信です

  • And you may wonder, what's the point?

    それってどういうこと? と思われるかもしれません

  • And the point is this:

    要点はこうです

  • There will be a massive extension of the Internet

    インターネット技術を広く普及させ

  • to close the digital divide,

    デジタルデバイドをなくし

  • and also to allow for what we call "The Internet of Things" --

    しかも「モノのインターネット(IoT)」 つまり

  • tens of billions of devices connected to the Internet.

    何百億もの機器への インタネット接続を広めようというものです

  • In my view, such an extension of the Internet can only work

    私の考えでは このようなインターネットの拡大は

  • if it's almost energy-neutral.

    エネルギー中立でなければ 成り立ちません

  • This means we need to use existing infrastructure as much as possible.

    つまり 既存のインフラを 最大限に活用することです

  • And this is where the solar cell and the LED come in.

    ここに太陽電池とLEDの 活用の場が見出されます

  • I demonstrated for the first time,

    2011年のTEDの場で

  • at TED in 2011,

    初めてお見せしたのが

  • Li-Fi, or Light Fidelity.

    Li-Fi つまり高性能光通信技術です

  • Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,

    Li-Fiは簡単に入手できるLEDを使い 驚異的な速度のデータ通信を

  • and also in a safe and secure manner.

    安全かつ確実に行うことができます

  • Data is transported by the light,

    データは明るさの微妙な変化として コード化することによって

  • encoded in subtle changes of the brightness.

    光によって伝えられます

  • If we look around, we have many LEDs around us,

    周りを見渡してみると 多くのLEDがありますが

  • so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.

    これはLi-Fi通信の インフラが豊富にあることを意味します

  • But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,

    今までは コード化された信号を 受信するのに

  • to receive the information encoded in the data.

    特別な装置である 小型の光受信機を 使ってきました

  • I wanted to find a way to also use existing infrastructure

    Li-Fiの光信号を受信するのに

  • to receive data from our Li-Fi lights.

    既存のインフラを利用したいと 私は考えました

  • And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.

    そこで 太陽電池やソーラーパネルに 注目したわけです

  • A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.

    太陽電池は光を吸収し 電気エネルギーへと変換します

  • This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.

    こうやって太陽電池で 携帯電話の充電ができます

  • But now we need to remember

    さて データはLEDの明るさの

  • that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,

    微妙な変化としてコード化されるので

  • so if the incoming light fluctuates,

    入射した光がわずかに変化すると

  • so does the energy harvested from the solar cell.

    太陽電池で生成されたエネルギーも 微妙に変化します

  • This means we have a principal mechanism in place

    太陽電池を用いて 光に組み込まれたデータを受信する

  • to receive information from the light and by the solar cell,

    基本的な仕組みが あるということです

  • because the fluctuations of the energy harvested

    生成されたエネルギーの変動が 送信されたデータに

  • correspond to the data transmitted.

    関連付けられているということです

  • Of course the question is:

    問題は

  • can we receive very fast and subtle changes of the brightness,

    LEDで送信されたような 極めて速く かつ微妙な光の変動を

  • such as the ones transmitted by our LED lights?

    検知することが出来るのかということです

  • And the answer to that is yes, we can.

    答えはイエス 可能です

  • We have shown in the lab

    実験室において

  • that we can receive up to 50 megabytes per second

    標準的かつ簡単に手に入る太陽電池を用いて

  • from a standard, off-the-shelf solar cell.

    毎秒50メガビットのデータが受信できました

  • And this is faster than most broadband connections these days.

    これは今どきのほとんどの ブロードバンド通信よりも速い速度です

  • Now let me show you in practice.

    実際にお見せしましょう

  • In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.

    この箱には標準的で簡単に手に入る LEDランプが入っています

  • This is a standard, off-the-shelf solar cell;

    これが標準的で簡単に入手可能な 太陽電池で

  • it is connected to the laptop.

    ラップトップコンピュータに接続されています

  • And also we have an instrument here

    また太陽電池で生成されたエネルギーを

  • to visualize the energy we harvest from the solar cell.

    可視化する装置もあります

  • And this instrument shows something at the moment.

    この装置は今も何らかの入力が あることを示しています

  • This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.

    太陽電池が周囲の光をひろって エネルギーを生み出しているからです

  • Now what I would like to do first is switch on the light,

    では はじめに ランプのスイッチを入れてみましょう

  • and I'll simply, only switch on the light,

    しばらくの間

  • for a moment,

    スイッチを入れてみるだけです

  • and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.

    受信機の針が右に振れるのが ご覧になれますね

  • So the solar cell, for a moment,

    太陽電池は

  • is harvesting energy from this artificial light source.

    人工的な光源から エネルギーを生成しています

  • If I turn it off, we see it drops.

    スイッチを切れば 針は元通り

  • I turn it on ...

    またスイッチを入れれば…

  • So we harvest energy with the solar cell.

    太陽電池でエネルギーを 生成することができました

  • But next I would like to activate the streaming of the video.

    次に動画を再生してみましょう

  • And I've done this by pressing this button.

    再生ボタンを押しました

  • So now this LED lamp here is streaming a video

    LEDランプは光の明るさを ほんの僅かに変化させることで

  • by changing the brightness of the LED in a very subtle way,

    動画の信号を送っていますが

  • and in a way that you can't recognize with your eye,

    人間の目ではこれを検知することはできません

  • because the changes are too fast to recognize.

    変化の速度があまりにも速いからです

  • But in order to prove the point,

    この仕組みで通信が行なわれていることを

  • I can block the light of the solar cell.

    証明するために 太陽電池の光をさえぎってみましょう

  • So first you notice the energy harvesting drops

    するとエネルギーの生成が止まったことは すぐに分ります

  • and the video stops as well.

    動画の再生も止まりました

  • If I remove the blockage, the video will restart.

    障害物を取り除くと 動画の再生も再開します

  • (Applause)

    (拍手)

  • And I can repeat that.

    もう一度やってみましょう

  • So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.

    ビデオの再生もエネルギーの生成も 止まります

  • So that is to show that the solar cell acts as a receiver.

    これは太陽電池が受信機として 動作していることを示します

  • But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.

    次にLEDランプを街路灯とし 霧がかっている場面を想像しましょう

  • And so I want to simulate fog,

    霧をシミュレートするために

  • and that's why I brought a handkerchief with me.

    ハンカチを持参しました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And let me put the handkerchief over the solar cell.

    ハンカチで太陽電池を覆うと

  • First you notice

    ご覧の通り

  • the energy harvested drops, as expected,

    エネルギーは低下します 思ったとおりです

  • but now the video still continues.

    しかし動画は止まることなく 再生しています

  • This means, despite the blockage,

    つまり 覆いがあっても

  • there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,

    十分な光がハンカチを透過して 太陽電池に届き

  • so that the solar cell is able to decode and stream that information,

    太陽電池は情報を読み取って 動画を―

  • in this case, a high-definition video.

    この場合 HD動画を再生できます

  • What's really important here is that a solar cell has become a receiver

    大事な点は 太陽電池が

  • for high-speed wireless signals encoded in light,

    エネルギーを作りだすという 基本的な機能を果たしながら

  • while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.

    光に埋め込まれた信号による 高速無線通信の受信器となっていることです

  • That's why it is possible

    ですから

  • to use existing solar cells on the roof of a hut

    小屋の屋根に設置されている 太陽電池を

  • to act as a broadband receiver

    近くの丘にあるレーザー基地―

  • from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.

    実際には街路灯からの信号を受け取る ブロードバンド受信機として使うことができます

  • And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.

    太陽電池の種類は問いません

  • And the same is true

    窓に埋め込まれた

  • for translucent solar cells integrated into windows,

    透明な太陽電池でも構いませんし

  • solar cells integrated into street furniture,

    街角にある器具に取り付けられた 太陽電池でもよく

  • or indeed, solar cells integrated into these billions of devices

    IoT をなす何十億もある このような装置に取り付けられた

  • that will form the Internet of Things.

    太陽電池でもいいのです

  • Because simply,

    端的に言えば

  • we don't want to charge these devices regularly,

    このような装置を 定期的に充電するのは面倒ですし

  • or worse, replace the batteries every few months.

    電池を数か月ごとに交換することは もっと面倒です

  • As I said to you,

    先に申し上げたように

  • this is the first time I've shown this in public.

    これを公開するのは 今回が初めてです

  • It's very much a lab demonstration,

    まだ実験室での試みで

  • a prototype.

    プロトタイプですが

  • But my team and I are confident that we can take this to market

    我々のチームはきっと2~3年以内に

  • within the next two to three years.

    市場に出すことができると考えています

  • And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,

    デジタルデバイドを無くし 何十億もの装置の

  • and also contribute

    インターネット接続に

  • to connecting all these billions of devices to the Internet.

    役立てることができたらと 願っています

  • And all of this without causing

    しかもエネルギー消費の

  • a massive explosion of energy consumption --

    爆発的増加させることもありません

  • because of the solar cells, quite the opposite.

    逆の効果をもった太陽電池のおかげです

  • Thank you.

    有難うございました

  • (Applause)

    (拍手)

I would like to demonstrate for the first time in public

公の場での初公開となりますが

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 電池 太陽 led エネルギー 通信

TED】Harald Haas: Forget Wi-Fi.Meet the new Li-Fi Internet (Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas) (【TED】Harald Haas: Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet (Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas))

  • 2737 175
    陳之內 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語