Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm afraid I'm one of those speakers

    私は皆さんが TEDで期待するような

  • you hope you're not going to meet at TED.

    人物ではありません

  • First, I don't have a mobile,

    第一に携帯電話を持っていません

  • so I'm on the safe side.

    だから安全圏にいるわけです

  • Secondly, a political theorist

    第二に私は政治理論家で

  • who's going to talk about the crisis of democracy

    民主主義の危機について お話しします

  • is probably not the most exciting topic you can think about.

    あまり興味をそそる 話題ではないですね

  • And plus, I'm not going to give you any answers.

    そして私は解決策は提示しません

  • I'm much more trying to add to some of the questions we're talking about.

    代わりに今日ここで話題にする疑問を さらに掘り下げます

  • And one of the things that I want to question

    私が問いかけたいのは

  • is this very popular hope these days

    透明性と開放性が民主主義への

  • that transparency and openness

    信頼を回復してくれるという

  • can restore the trust in democratic institutions.

    最近とみに高まっている 期待についてです

  • There is one more reason for you to be suspicious about me.

    もう一つ私がうさんくさい人間だと 思える理由は

  • You people, the Church of TED, are a very optimistic community.

    TED教信者の皆さんの 楽観性から来ています

  • (Laughter)

    (笑)

  • Basically you believe in complexity, but not in ambiguity.

    皆さんは複雑性を信じますが 曖昧性は信じません

  • As you have been told, I'm Bulgarian.

    ご案内のように 私はブルガリア人です

  • And according to the surveys,

    調査によれば

  • we are marked the most pessimistic people in the world.

    ブルガリア人は 世界一悲観的な民族です

  • (Laughter)

    (笑)

  • The Economist magazine recently wrote an article

    エコノミスト誌が ある記事を最近掲載しました

  • covering one of the recent studies on happiness,

    幸福に関する最新の研究を 紹介するもので

  • and the title was "The Happy, the Unhappy and the Bulgarians."

    タイトルは「幸せ者と不幸者と ブルガリア人」です

  • (Laughter)

    (笑)

  • So now when you know what to expect,

    大体の見当がついたと思いますので

  • let's give you the story.

    本題に入りましょう

  • And this is a rainy election day in a small country --

    ある国の投票日のことです あいにくの雨です

  • that can be my country, but could be also your country.

    私の国かもしれません あなた方の国かもしれません

  • And because of the rain until four o'clock in the afternoon,

    雨のせいで午後4時になっても

  • nobody went to the polling stations.

    だれも投票所に行きません

  • But then the rain stopped,

    突然雨が止みました

  • people went to vote.

    人々は投票所に向かいます

  • And when the votes had been counted,

    得票が集計されると

  • three-fourths of the people have voted with a blank ballot.

    4分の3の人々が白票を投じていました

  • The government and the opposition,

    政府も反対勢力も

  • they have been simply paralyzed.

    麻痺状態に陥りました というのも

  • Because you know what to do about the protests.

    抗議活動ならば対処法があります

  • You know who to arrest, who to negotiate with.

    誰を逮捕すべきか 誰と交渉すれば いいのかがわかっています

  • But what to do about people who are voting with a blank ballot?

    しかし白票を投じた人々を どう扱うべきでしょうか?

  • So the government decided to have the elections once again.

    政府はもう一度 選挙をやり直すことにしました

  • And this time even a greater number,

    すると今度はさらに多くの人々

  • 83 percent of the people, voted with blank ballots.

    83%もの人々が白票を投じました

  • Basically they went to the ballot boxes

    彼らは投票箱まで行きましたが

  • to tell that they have nobody to vote for.

    投票するに値する者が いないことを示したのです

  • This is the opening of a beautiful novel by Jose Saramago

    これはジョゼ・サラマーゴのすばらしい小説

  • called "Seeing."

    『白の闇』の始まりです

  • But in my view it very well captures

    私には この小説は 現在のヨーロッパが抱えている

  • part of the problem that we have with democracy in Europe these days.

    民主主義の問題を とてもよく捉えていると思えます

  • On one level nobody's questioning

    ある意味で 民主主義が

  • that democracy is the best form of government.

    最良の統治形態であることは 誰も疑いません

  • Democracy is the only game in town.

    民主主義が唯一の選択肢なのです

  • The problem is that many people start to believe

    問題は民主主義が 価値ある選択肢だと

  • that it is not a game worth playing.

    だれも思わなくなったことです

  • For the last 30 years, political scientists have observed

    過去30年間政治学者達は

  • that there is a constant decline in electoral turnout,

    投票率の漸減に気づき

  • and the people who are least interested to vote

    しかも 投票にもっとも 無関心な人々こそが

  • are the people whom you expect are going to gain most out of voting.

    もし投票すれば最大の利益を 得ることに気づいていました

  • I mean the unemployed, the under-privileged.

    失業者や社会的弱者達です

  • And this is a major issue.

    これは大きな問題です

  • Because especially now with the economic crisis,

    なぜなら現在経済危機のために

  • you can see that the trust in politics,

    政治への信頼が

  • that the trust in democratic institutions,

    民主主義体制への信頼が

  • was really destroyed.

    完全に失われているからです

  • According to the latest survey being done by the European Commission,

    欧州委員会の最新の調査によれば

  • 89 percent of the citizens of Europe believe that there is a growing gap

    ヨーロッパ市民の89%が 政策立案者と市民の意見が

  • between the opinion of the policy-makers and the opinion of the public.

    ますます乖離していると答えています

  • Only 18 percent of Italians and 15 percent of Greeks

    イタリアでは18% ギリシアでは15%しか

  • believe that their vote matters.

    投票に意義を見いだしていません

  • Basically people start to understand that they can change governments,

    人々は政府は変えることができても

  • but they cannot change policies.

    政策は変えることができないと 考えています

  • And the question which I want to ask is the following:

    私の疑問は以下の通りです

  • How did it happen that we are living in societies

    私たちはこれまで以上に

  • which are much freer than ever before --

    自由な社会に生きながら

  • we have more rights, we can travel easier,

    -- つまり権利に恵まれ 楽にいろんな所へ行けたり

  • we have access to more information --

    情報に自由にアクセスできるのに --

  • at the same time that trust in our democratic institutions

    民主主義体制への信頼が

  • basically has collapsed?

    どうして失墜してしまったのか?

  • So basically I want to ask:

    言い換えれば

  • What went right and what went wrong in these 50 years

    民主主義についてこの50年間に

  • when we talk about democracy?

    何が成功し何が失敗したのでしょうか?

  • And I'll start with what went right.

    成功したことからはじめましょう

  • And the first thing that went right was, of course,

    成功したのはまず第一に

  • these five revolutions which, in my view,

    私たちの生き方を変え

  • very much changed the way we're living and deepened our democratic experience.

    民主主義を育くんだ 5つの革命です

  • And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s,

    最初のものは1968年と 70年代の社会文化革命

  • which put the individual at the center of politics.

    これが個人を 政治の中心に据えました

  • It was the human rights moment.

    人権運動の時代でした

  • Basically this was also a major outbreak, a culture of dissent,

    これはまた大規模な 対抗文化の噴出で

  • a culture of basically non-conformism,

    それ以前にはなかった

  • which was not known before.

    反体制文化の爆発でした

  • So I do believe that even things like that

    このような運動は

  • are very much the children of '68 --

    私たちの大多数はその頃 まだ生まれていませんでしたが

  • nevertheless that most of us had been even not born then.

    68年の落とし子だと考えます

  • But after that you have the market revolution of the 1980s.

    その後80年代の 市場革命が起こりました

  • And nevertheless that many people on the left try to hate it,

    左派の好むようなもの ではありませんでしたが

  • the truth is that it was very much the market revolution that sent the message:

    市場革命は 「(市場は)政府に先んずる」という

  • "The government does not know better."

    メッセージを送る結果になりました

  • And you have more choice-driven societies.

    そして時代は選択に支配された 社会へと移行します

  • And of course, you have 1989 -- the end of Communism, the end of the Cold War.

    もちろん1989年には 共産主義と冷戦が終結し

  • And it was the birth of the global world.

    グローバル世界が誕生します

  • And you have the Internet.

    そしてインターネットの登場です

  • And this is not the audience to which I'm going to preach

    この場に集う皆さんには インターネットがどれほど

  • to what extent the Internet empowered people.

    人々に力を与えたかは 説く必要もないでしょう

  • It has changed the way we are communicating

    インターネットは コミュニケーションの方法を変え

  • and basically we are viewing politics.

    我々が政治を見る方法を 根本的に変えました

  • The very idea of political community totally has changed.

    政治集団という概念が すっかり変わってしまったのです

  • And I'm going to name one more revolution,

    さらにもう一つ革命を挙げるならば

  • and this is the revolution in brain sciences,

    それは脳科学という革命でしょう

  • which totally changed the way

    脳科学は人がどのように 決断を下すかについての

  • we understand how people are making decisions.

    我々の理解を変えてしまいました

  • So this is what went right.

    これらは正しい方向への変化です

  • But if we're going to see what went wrong,

    誤った方向への変化を見てみると

  • we're going to end up with the same five revolutions.

    全く同じ5つの革命を 挙げることができます

  • Because first you have the 1960s and 1970s,

    第一に1960、70年代の

  • cultural and social revolution,

    社会文化革命です

  • which in a certain way destroyed the idea of a collective purpose.

    これは集団的目的という 概念を破壊しました

  • The very idea, all these collective nouns that we have been taught about --

    私たちがそれまで教え込まれた 集団に関しての言葉

  • nation, class, family.

    国家 階級 家族などの概念を 破壊したのです

  • We start to like divorcing, if we're married at all.

    結婚していれば 離婚を望みはじめ

  • All this was very much under attack.

    既存の社会秩序が 攻撃されたのです

  • And it is so difficult to engage people in politics

    人々の目を政治に向けることが 難しくなりました

  • when they believe that what really matters

    本当に大切なものは

  • is where they personally stand.

    個人の立脚点だ とされたからです

  • And you have the market revolution of the 1980s

    そして1980年代の市場革命です

  • and the huge increase of inequality in societies.

    これは社会に大規模な 不平等をもたらしました

  • Remember, until the 1970s,

    覚えていますか 1970年代までは

  • the spread of democracy has always been accompanied

    民主主義の広がりは常に

  • by the decline of inequality.

    不平等の減少を伴っていました

  • The more democratic our societies have been,

    社会が民主化すればするほど

  • the more equal they have been becoming.

    社会は平等になっていったのです

  • Now we have the reverse tendency.

    ところが今は逆で

  • The spread of democracy now is very much accompanied

    民主主義は不平等と共に

  • by the increase in inequality.

    広まっていきます

  • And I find this very much disturbing

    近年民主主義の功罪を語るとき

  • when we're talking about what's going on right and wrong

    私にはこのことが

  • with democracy these days.

    気になってたまりません

  • And if you go to 1989 --

    1989年に起きたことは 誰も基本的には批判しませんが

  • something that basically you don't expect that anybody's going to criticize --

    多くの人々は 「冷戦の終結が

  • but many are going to tell you, "Listen, it was the end of the Cold War

    西ヨーロッパのエリート階級と庶民との

  • that tore the social contract between the elites and the people in Western Europe."

    社会契約を断ち切ったんだ」 と言うでしょう

  • When the Soviet Union was still there,

    ソ連がまだ存在した頃

  • the rich and the powerful, they needed the people,

    力と富のある者達は 大衆を必要としていました

  • because they feared them.

    彼らを恐れていたからです

  • Now the elites basically have been liberated.

    現在エリート達は解放されました

  • They're very mobile. You cannot tax them.

    移動は自由になり 税金を課すことはできません

  • And basically they don't fear the people.

    彼らは大衆を恐れません

  • So as a result of it, you have this very strange situation

    その結果 妙な状況が生じています

  • in which the elites basically got out of the control of the voters.

    エリート達が有権者から 自由になっているのです

  • So this is not by accident

    ですから有権者が 投票意欲を失ったとしても

  • that the voters are not interested to vote anymore.

    それは偶然ではありません

  • And when we talk about the Internet,

    インターネットはと言えば

  • yes, it's true, the Internet connected all of us,

    確かに インターネットは 人々を繋ぎましたが

  • but we also know that the Internet created these echo chambers and political ghettos

    そのインターネットが 閉ざされた空間や 隔離された政治地区を作り出し

  • in which for all your life you can stay with the political community you belong to.

    その中で人々は特定の政治集団に参加して 一生安住できるようになりました

  • And it's becoming more and more difficult

    それで 自分と異なる人間を理解することが

  • to understand the people who are not like you.

    ますます難しくなってきているのです

  • I know that many people here

    ここにおられる方々は デジタル世界や

  • have been splendidly speaking about the digital world and the possibility for cooperation,

    協力の可能性について語られますが

  • but [have you] seen what the digital world has done to American politics these days?

    デジタル世界が米国の政治に 何をしたでしょうか?

  • This is also partly a result of the Internet revolution.

    これもインターネット革命の結果なのです

  • This is the other side of the things that we like.

    これが私たちが好む世界の裏側です

  • And when you go to the brain sciences,

    脳科学の分野では

  • what political consultants learned from the brain scientists

    政治の専門家が 脳科学から学んだものは

  • is don't talk to me about ideas anymore,

    理想を語るな

  • don't talk to me about policy programs.

    政治を語るなということです

  • What really matters is basically to manipulate the emotions of the people.

    必要なのは人々の感情を 操作することです

  • And you have this very strongly

    この傾向は強く出ており

  • to the extent that, even if you see when we talk about revolutions these days,

    今日では革命を語るときですら

  • these revolutions are not named anymore around ideologies or ideas.

    イデオロギーや思想にちなんだ 名前を付けません

  • Before, revolutions used to have ideological names.

    以前は革命には イデオロギーの名が与えられました

  • They could be communist, they could be liberal,

    共産主義者 自由主義者

  • they could be fascist or Islamic.

    ファシスト イスラム教徒など

  • Now the revolutions are called under the medium which is most used.

    今では革命は利用される メディアの名前で呼ばれます

  • You have Facebook revolutions, Twitter revolutions.

    フェイスブック革命 ツイッター革命など

  • The content doesn't matter anymore, the problem is the media.

    もはや内容は問題ではなく メディアが問題なのです

  • I'm saying this because one of my major points

    なぜこれを指摘するかというと

  • is what went right is also what went wrong.

    成功は失敗でもあったからです

  • And when we're now trying to see how we can change the situation,

    今状況を変化させようとしているとき

  • when basically we're trying to see what can be done about democracy,

    民主主義に何ができるかを 考えようとしているときに

  • we should keep this ambiguity in mind.

    この両義性を覚えておく必要があります

  • Because probably some of the things that we love most

    我々が最も愛するものが

  • are going to be also the things that can hurt us most.

    我々を最も傷つけることになるからです

  • These days it's very popular to believe

    今日 透明性の要求

  • that this push for transparency,

    行動する市民とテクノロジーの結びつき

  • this kind of a combination between active citizens, new technologies

    さらなる透明性を保証する立法府が

  • and much more transparency-friendly legislation

    政治への信頼を回復してくれると

  • can restore trust in politics.

    人々は信じています

  • You believe that when you have these new technologies and people who are ready to use this,

    新しいテクノロジーが生まれ それを市民が使うようになれば

  • it can make it much more difficult for the governments to lie,

    政府は嘘をつけなくなるだろうと

  • it's going to be more difficult for them to steal

    政府は盗むことなく 殺すこともないだろうと

  • and probably even going to be more difficult for them to kill.

    信じるでしょう

  • This is probably true.

    そうかもしれません

  • But I do believe that we should be also very clear

    しかし同時に次のことを覚えるべきです

  • that now when we put the transparency at the center of politics

    透明性を政治の中心に持ち込めば

  • where the message is, "It's transparency, stupid."

    「大事なのは透明性だ、愚か者め」 という姿勢だけが重んじられます

  • Transparency is not about restoring trust in institutions.

    透明性は組織の信頼を 回復することではありません

  • Transparency is politics' management of mistrust.

    透明性は政治が政治への 不信を処理する方法なのです

  • We are assuming that our societies are going to be based on mistrust.

    社会は不信の上に立っていると 私たちは考えます

  • And by the way, mistrust was always very important for democracy.

    もっとも 不信は民主主義には 大切なものです

  • This is why you have checks and balances.

    抑制と均衡により成り立っていますし

  • This is why basically you have all this creative mistrust

    選挙人と被選挙人の間には

  • between the representatives and those whom they represent.

    創造的不信が存在するのですから

  • But when politics is only management of mistrust,

    しかし 政治が不信の 管理に過ぎないならば

  • then -- I'm very glad that "1984" has been mentioned --

    -- ちょうど『1984』の話が出ていましたが --

  • now we're going to have "1984" in reverse.

    『1984』の真逆の状況ができあがります

  • It's not going to be the Big Brother watching you,

    ビッグブラザーが我々を 監視するのではなく

  • it's going to be we being the Big Brother

    我々がビッグブラザーとなり

  • watching the political class.

    政治家階級をを監視するのです

  • But is this the idea of a free society?

    これが自由な社会の姿でしょうか

  • For example, can you imagine

    たとえば 善良で賢明な市民が

  • that decent, civic, talented people are going to run for office

    政治は不信を管理することだと

  • if they really do believe

    信じながら公職に就こうと

  • that politics is also about managing mistrust?

    立候補することがあるでしょうか

  • Are you not afraid with all these technologies

    いろいろな技術を使って

  • that are going to track down

    政治家の発言を一言一句

  • any statement the politicians are going to make on certain issues,

    追跡できるとしたら怖くありませんか

  • are you not afraid that this is going to be a very strong signal to politicians

    このような事態が政治家に 常識よりも一貫性を重視させ

  • to repeat their positions, even the very wrong positions,

    彼らの立場を -- それがいくら間違ったものであれ --

  • because consistency is going to be more important than common sense?

    繰り返させるとすれば 怖くありませんか

  • And the Americans who are in the room,

    この場にいるアメリカ人の方々は

  • are you not afraid that your presidents are going to govern

    大統領が 予備選挙の 公約を意識して

  • on the basis of what they said in the primary elections?

    政治を行うとしたら ゾッとしませんか

  • I find this extremely important,

    とても大切なことは

  • because democracy is about people changing their views

    民主主義では 理の通った議論に基づき

  • based on rational arguments and discussions.

    見解を変えることが許されることです

  • And we can lose this with the very noble idea

    しかし 高貴な理想に駆られ 人々に報告義務を課し

  • to keep people accountable

    政治の場における日和見主義を

  • for showing the people that we're not going to tolerate

    許さないとすれば

  • politicians the opportunism in politics.

    民主主義は失われます

  • So for me this is extremely important.

    このことは私にとって非常に重要です

  • And I do believe that when we're discussing politics these days,

    今日 政治を議論する際には

  • probably it makes sense

    このような話をよく吟味することが

  • to look also at this type of a story.

    大切だと思うのです

  • But also don't forget, any unveiling is also veiling.

    忘れてはなりません 暴露は同時に遮蔽でもあるのです

  • [Regardless of] how transparent our governments want to be,

    政府がいかに透明であろうとしても

  • they're going to be selectively transparent.

    選択的にしか透明になれないのです

  • In a small country that could be my country,

    これは実話ですが

  • but could be also your country,

    -- 私の国 いや皆さんの国と言ってもいい --

  • they took a decision -- it is a real case story --

    ある小さな国で

  • that all of the governmental decisions,

    政府のすべての決定

  • discussions of the council of ministers,

    大臣たちの議論を

  • were going to be published on the Internet

    24時間後に

  • 24 hours after the council discussions took place.

    インターネットで公開すると決定しました

  • And the public was extremely all for it.

    大衆は大喜びでした

  • So I had the opportunity to talk to the prime minister,

    首相に会う機会があり

  • why he made this decision.

    なぜそのように決めたか尋ねました

  • He said, "Listen, this is the best way

    彼はこう言いました 「こうすれば大臣どもが

  • to keep the mouths of my ministers closed.

    誰も意見しなくなるのさ

  • Because it's going to be very difficult for them to dissent

    24時間後にこの情報が

  • knowing that 24 hours after

    公開されると知ると

  • this is going to be on the public space,

    反論しにくくなるからね」

  • and this is in a certain way going to be a political crisis."

    これは確実に政治危機につながります

  • So when we talk about transparency,

    私たちが透明性を言うとき

  • when we talk about openness,

    公開性を口にするとき

  • I really do believe that what we should keep in mind

    覚えておくべきは

  • is that what went right is what went wrong.

    改善は改悪にもつながるということです

  • And this is Goethe, who is neither Bulgarian nor a political scientist,

    次の言葉は ブルガリア人でもなければ

  • some centuries ago he said,

    政治家でもなかった ゲーテが数百年前に残した言葉です

  • "There is a big shadow where there is much light."

    「明るい光のあるところには暗い影がある」

  • Thank you very much.

    どうもありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I'm afraid I'm one of those speakers

私は皆さんが TEDで期待するような

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 政治 民主 主義 革命 投票

TED】イヴァン・クラステフ民主主義は信頼なくして存在できるか?(イヴァン・クラステフ: 民主主義は信頼なくして存在できるか?) (【TED】Ivan Krastev: Can democracy exist without trust? (Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?))

  • 1254 81
    陳奕穎 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語