Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • As a kid I always loved information

    子供の頃 データや数値から 得られる情報が大好きでした

  • that I could get from data

    子供の頃 データや数値から 得られる情報が大好きでした

  • and the stories that could be told with numbers.

    子供の頃 データや数値から 得られる情報が大好きでした

  • I remember, growing up, I'd be frustrated at

    なので両親が数字を使って 嘘を言うのが嫌でした

  • how my own parents would lie to me using numbers.

    なので両親が数字を使って 嘘を言うのが嫌でした

  • "Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times."

    ”タリシア 何回言えばわかるんだ もう1000回目だぞ”

  • No dad, you've only told me 17 times

    違うわパパ まだ17回目よ

  • and twice it wasn't my fault. (Laughter)

    2回は私のせいじゃないし(笑)

  • I think that is one of the reasons I got a Ph.D. in statistics.

    これが統計学の道に進む きっかけの一つになりました

  • I always wanted to know,

    人が数字を使って隠すものは 何なのか知りたかったのです

  • what are people trying to hide with numbers?

    人が数字を使って隠すものは 何なのか知りたかったのです

  • As a statistician,

    統計学者として―

  • I want people to show me the data

    自分が判断できるように 私にはデータを示してほしい

  • so I can decide for myself.

    自分が判断できるように 私にはデータを示してほしい

  • Donald and I were pregnant with our third child

    主人のドナルドとの間に 3人目の子供を授かり

  • and we were at about 41 and a half weeks,

    主人のドナルドとの間に 3人目の子供を授かり

  • what some of you may refer to as being overdue.

    妊娠41週半 予定日を過ぎていました

  • Statisticians, we call that

    統計学的に言えば―

  • being within the 95 percent confidence interval.

    95%の信頼区間内にある と言えます(笑)

  • (Laughter)

    95%の信頼区間内にある と言えます(笑)

  • And at this point in the process

    この段階になると―

  • we had to come in every couple of days

    数日おきに 胎児のストレステストを 受ける必要があります

  • to do a stress test on the baby,

    数日おきに 胎児のストレステストを 受ける必要があります

  • and this is just routine,

    これはあらかじめ決められた検査で―

  • it tests whether or not the baby is feeling any type of undue stress.

    胎児が過度のストレスを 感じていないかを調べる検査です

  • And you are rarely, if ever, seen by your actual doctor,

    受け持ちの医者に診察してもらうわけではなく

  • just whoever happens to be working at the hospital that day.

    たまたま勤務時間で病院にいる医者の 診察を受けます

  • So we go in for a stress test and after 20 minutes

    ストレステストを始めて20分後 医者が来てこう言います

  • the doctor comes out and he says,

    ストレステストを始めて20分後 医者が来てこう言います

  • "Your baby is under stress, we need to induce you."

    ”胎児はストレスにさらされています 誘発分娩が必要です”

  • Now, as a statistician, what's my response?

    さあ 統計学者として 私は何と答えたでしょう?

  • Show me the data!

    ”データを見せください!”

  • So then he proceeds to tell us

    そこで医者が言うには

  • the baby's heart rate trace went from 18 minutes,

    胎児の心拍数は18分まで正常範囲だったが

  • the baby's heart rate was in the normal zone

    その後下降して

  • and for two minutes it was in what appeared to be

    最後の2分間はほとんど

  • my heart rate zone and I said,

    母体の心拍数みたいな値だと

  • "Is it possible that maybe this was my heart rate?

    ”これ実際に私の心拍数なのでは?

  • I was moving around a little bit,

    私 少し動いてしまったので―

  • it's hard to lay still on your back,

    ほら測定中じっと寝ていなきゃいけないけど

  • 41 weeks pregnant for 20 minutes.

    妊娠41週目だと20分間でもきついんですよ

  • Maybe it was shifting around."

    赤ちゃんが動き回っていたのかも”

  • He said, "Well, we don't want to take any chances."

    でも医者は ”危険は冒したくない”

  • I said okay.

    そこで私は言ったんです

  • I said, "What if I was at 36 weeks

    ”もし私が妊娠36週で 同じデータが出たとしたら―

  • with this same data?

    ”もし私が妊娠36週で 同じデータが出たとしたら―

  • Would your decision be to induce?"

    誘発分娩を勧めますか?”

  • "Well, no, I would wait until you were at least

    ”いや 38週までは待つだろうね

  • 38 weeks, but you are almost 42,

    でもあなたはもうすぐ42週だ―

  • there is no reason to leave that baby inside,

    胎児をお腹にとどめる理由はない

  • let's get you a room."

    病室の準備をしましょう”

  • I said, "Well, why don't we just do it again?

    ”じゃあもう一度測定してみるのはどうですか?

  • We can collect more data.

    より多くのデータが取れるし―

  • I can try to be really still for 20 minutes.

    20分間頑張ってじっとしていますので

  • We can average the two and see

    二回の平均を取って

  • what that means. (Laughter)

    原因を調べられる”(笑)

  • And he goes,

    それでも医者は

  • "Ma'am, I just don't want you to have a miscarriage."

    ”奥さん 私はただ 流産してほしくないだけだ”

  • That makes three of us.

    それは私たち夫婦も同感です

  • And then he says,

    そこで さらに医者は

  • "Your chances of having a miscarriage double

    ”予定日を過ぎた場合 流産する確率は倍になります

  • when you go past your due date. Let's get you a room."

    病室を取りましょう”

  • Wow. So now as a statistician, what's my response?

    こう言われたら 統計学者としての私は何と言うでしょう

  • Show me the data!

    ”そのデータ見せてください!”

  • Dude, you're talking chances,

    確率の話をするっていうなら

  • I do chances all day long, tell me all about chances.

    私は毎日毎日確率の研究ばっかしているんだから

  • Let's talk chances. (Laughter)

    徹底的に議論してやろうじゃない(笑)

  • Let's talk chances.

    徹底的に議論してやろうじゃない(笑)

  • So I say, "Okay, great.

    "わかりました 流産率が倍になるって 30%から60%に上がるってことですか?

  • Do I go from a 30-percent chance to a 60-percent chance?

    "わかりました 流産率が倍になるって 30%から60%に上がるってことですか?

  • Where are we here with this miscarriage thing?

    どのくらいの数値なんですか?”

  • And he goes, "Not quite, but it doubles,

    ”そこまでじゃないけど 確率は倍になるんだよ―

  • and we really just want what's best for the baby."

    我々はただ赤ちゃんのために 最善を尽くしたいだけだ”

  • Undaunted, I try a different angle.

    私はひるまず 別の角度から攻めます

  • I said, "Okay, out of 1,000 full-term pregnant women,

    ”臨月の女性1000人のうち―

  • how many of them are going to miscarry

    何人が予定日の直前に 流産しますか?”

  • just before their due date?

    何人が予定日の直前に 流産しますか?”

  • And then he looks at me and looks at Donald,

    医者は顔を上げて私たちを見て

  • and he goes, about one in 1,000.

    だいたい1000人に1人だと言う

  • I said, "Okay, so of those 1,000 women, how many

    ”では臨月の女性1000人のうち―

  • are going to miscarry just after their due date?"

    何人が予定日の直後に 流産しますか?”

  • "About two." (Laughter)

    ”2人ぐらいですね”(笑)

  • I said, "Okay, so you are telling me that my chances

    ”つまり私が流産する確率は 0.1から0.2%に上がるということですね”

  • go from a 0.1-percent chance

    ”つまり私が流産する確率は 0.1から0.2%に上がるということですね”

  • to a 0.2-percent chance."

    ”つまり私が流産する確率は 0.1から0.2%に上がるということですね”

  • Okay, so at this point the data is not convincing us

    このデータでは 現時点では 誘発分娩が必要だとは納得できない

  • that we need to be induced,

    このデータでは 現時点では 誘発分娩が必要だとは納得できない

  • and so then we proceed to have a conversation

    そこで次に 誘発分娩によって

  • about how inductions lead to a higher rate

    帝王切開の必要性が高まるかどうか 話し合いました

  • of Cesarean sections, and if at all possible we'd like to avoid that.

    できる限りそれは避けたいので

  • And then I said,

    とどめに私は言いました

  • "And I really don't think my due date is accurate."

    ”本当言うと 私の予定日は正確だとは思えません”

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so this really stunned him

    これには医者もびっくりして 困った様子でした

  • and he looked sort of puzzled

    これには医者もびっくりして 困った様子でした

  • and I said, "You may not know this,

    私は ”ご存知じゃないかもしれないけど

  • but pregnancy due dates are calculated

    通常 出産予定日は

  • assuming that you have a standard 28-day cycle,

    標準的な28日月経周期を前提に 計算されるんです

  • and my cycle ranges

    私の周期はある時は27日 長い時には38日もあるんですよ

  • sometimes it's 27, sometimes it's up to 38 —

    私の周期はある時は27日 長い時には38日もあるんですよ

  • and I have been collecting the data to prove it.

    証拠のデータも集めています"

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so we ended up leaving the hospital that day without being induced.

    結局 誘発分娩はやめて その日は帰りましたが

  • We actually had to sign a waiver to walk out of the hospital.

    権利放棄の書類に サインしなければなりませんでした

  • And I'm not advocating that you not listen to your doctors,

    何も医者の言うことを聞くなと 言っているわけではありません

  • because even with our first child,

    1人目の子供は 妊娠38週で誘発分娩でしたから

  • we were induced at 38 weeks; cervical fluid was low.

    頸管粘液が少なかったので

  • I'm not anti-medical intervention.

    医療介入反対派ではないんですから

  • But why were confident to leave that day?

    ではどうしてその日私たちは 確信を持ってノーと言えたのでしょうか?

  • Well, we had data that told a different story.

    違う結果を示すデータを 持っていたからです

  • We had been collecting data for six years.

    私と夫が6年間ずっと集めていた 私の体温変動の記録が

  • I had this temperature data,

    医者の判断とは異なる根拠を示したわけです

  • and it told a different story.

    医者の判断とは異なる根拠を示したわけです

  • In fact, we could probably pretty accurately estimate conception.

    事実 受精した日までほぼ正確に 遡って推測できます

  • Yeah, that's a story you want to tell

    これ お子さんの結婚式の スピーチにも役立ちますよ(笑)

  • at your kid's wedding reception. (Laughter)

    これ お子さんの結婚式の スピーチにも役立ちますよ(笑)

  • I remember like it was yesterday.

    "ええ 昨日のことのように覚えているわ

  • My temperature was a sizzling 97.8 degrees

    あの日あなたのお父さんと見つめあったとき

  • as I stared into your father's eyes. (Laughter)

    私は37℃の高温期だったのよ・・・ なんてね"(笑)

  • Oh, yeah. Twenty-two more years, we're telling that story.

    22年後 こんな話をしてるかもしれません -冗談はさておき

  • But we were confident to leave because we had been collecting data.

    あの日自信を持って病院を出られたのは データを集めていたからです

  • Now, what does that data look like?

    では このデータは何に見えますか?

  • Here's a standard chart

    これは月経周期中の女性の―

  • of a woman's waking body temperature

    起床時の体温を記録した標準的なチャートです

  • during the course of a cycle.

    起床時の体温を記録した標準的なチャートです

  • So from the beginning of the menstrual cycle

    月経周期の初めから 次の周期の初めまで

  • till the beginning of the next.

    月経周期の初めから 次の周期の初めまで

  • You'll see that the temperature is not random.

    体温はランダムではないことが分かりますね

  • Clearly there is a low pattern

    明らかにパターンがあります 周期の初めは低かった体温が―

  • at the beginning of her cycle

    明らかにパターンがあります 周期の初めは低かった体温が―

  • and then you see this jump and then a higher

    ここでジャンプして 周期の終わりには高温になりますね

  • set of temperatures at the end of her cycle.

    ここでジャンプして 周期の終わりには高温になりますね

  • So what's happening here?

    ここでは何が起こっているのでしょうか?

  • What is that data telling you?

    このデータは何を教えてくれますか?

  • Well, ladies, at the beginning of our cycle,

    周期の初めには

  • the hormone estrogen is dominant and that estrogen

    エストロゲンというホルモンが優勢です

  • causes a suppression of your body temperature.

    エストロゲンは体温を下げる効果があります

  • And at ovulation, your body releases an egg

    排卵すると 卵子が放たれ

  • and progesterone takes over, pro-gestation.

    プロゲステロンが増加し

  • And so your body heats up in anticipation

    受精卵の受け入れに備え 体温が上昇します

  • of housing this new little fertilized egg.

    受精卵の受け入れに備え 体温が上昇します

  • So why this temperature jump?

    なぜ体温が上がるかというと―

  • Well, think about when a bird sits on her eggs.

    なぜ鳥が卵の上に座るのか 考えてみてください

  • Why is she sitting on them?

    なぜ鳥が卵の上に座るのか 考えてみてください

  • She wants to keep them warm,

    卵を温めるためです

  • protect them and keep them warm.

    卵を温めるためです

  • Ladies, this is exactly what our bodies do every month,

    女性の体でもそれが 毎月毎月起きているのです

  • they heat up in anticipation

    女性の体でもそれが 毎月毎月起きているのです

  • of keeping a new little life warm.

    新しい命を温めるため 体温が上がるということです

  • And if nothing happens, if you are not pregnant,

    もし妊娠していなければ―

  • then estrogen takes back over and that cycle starts all over again.

    エストロゲンが再び増え 周期がまた最初から始まります

  • But if you do get pregnant, sometimes you

    でも もし妊娠していれば

  • actually see another shift in your temperatures

    時にはそこからさらに体温が上がり

  • and it stays elevated for those whole nine months.

    9か月の間高温のままです

  • That's why you see those pregnant women just sweating and hot,

    だから妊婦は汗かきで熱がりなんです (笑)

  • because their temperatures are high.

    それだけ体温が高いのです

  • Here's a chart that we had about three or four years ago.

    これは3、4年前に作った図です

  • We were really very excited about this chart.

    この図には本当にわくわくしました

  • You'll see the low temperature level

    体温の低い状態から

  • and then a shift and for about five days,

    5日間ほど体温が上がります

  • that's about the time it takes for the egg to travel

    5日というのは受精卵が卵管を通り 着床するのにかかる期間です

  • down the fallopian tube and implant,

    5日というのは受精卵が卵管を通り 着床するのにかかる期間です

  • and then you see those temperatures start to go up a little bit.

    そしてその体温から更に少し上昇します

  • And in fact, we had a second temperature shift,

    2度目の体温変化のとき―

  • confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant

    妊娠検査で第一子を授かったことが 確認できました すごく嬉しかったです

  • with our first child, very exciting.

    妊娠検査で第一子を授かったことが 確認できました すごく嬉しかったです

  • Until a couple of days later

    しかし 数日後

  • I saw some spotting and then I noticed heavy blood flow,

    少量の出血があり さらに大量の出血したため

  • and we had in fact had an early stage miscarriage.

    初期流産だとわかりました

  • Had I not been taking my temperature

    もし体温を取っていなければ―

  • I really would have just thought my period was late that month,

    今月は生理が遅れたのね くらいにしか 思っていなかったでしょう

  • but we actually had data to show

    しかしデータをとっていたので

  • that we had miscarried this baby,

    流産だった ということがわかったのです

  • and even though this data revealed a really

    このデータは 人生のイベントとしては 不幸な出来事を示すものでしたが

  • unfortunate event in our lives,

    このデータは 人生のイベントとしては 不幸な出来事を示すものでしたが

  • it was information that we could then take to our doctor.

    医者に見せられる情報でもあります

  • So if there was a fertility issue or some problem,

    妊娠に関して問題があった場合に 使えるデータがあるわけです

  • I had data to show:

    妊娠に関して問題があった場合に 使えるデータがあるわけです

  • Look, we got pregnant, our temperature shifted,

    見てください 妊娠して体温が上がりました でもどういうわけか流産してしまいました

  • we somehow lost this baby.

    見てください 妊娠して体温が上がりました でもどういうわけか流産してしまいました

  • What is it that we can do to help prevent this problem?

    この問題を防ぐには どうすればいいのか聞くことができます

  • And it's not just about temperatures

    そしてこれは ただ 体温や妊娠/出産だけの問題ではなく

  • and it's not just about fertility;

    そしてこれは ただ 体温や妊娠/出産だけの問題ではなく

  • we can use data about our bodies to tell us a lot of things.

    データを見ると 体について たくさんのことがわかります

  • For instance, did you know that taking your temperature can tell you a lot

    例えば体温を測ることで 甲状腺の状態がわかります

  • about the condition of your thyroid?

    例えば体温を測ることで 甲状腺の状態がわかります

  • So, your thyroid works a lot like the thermostat in your house.

    甲状腺は温度調節器のように働くのです

  • There is an optimal temperature that you want in your house;

    最適な家の温度に調節するには

  • you set your thermostat.

    温度調節器をセットします

  • When it gets too cold in the house, your thermostat kicks in

    家が寒くなりすぎたら作動して

  • and says, "Hey, we need to blow some heat around."

    ”暖房を入れて暖めなきゃ”となるし

  • Or if it gets too hot, your thermostat

    暑くなりすぎたら

  • registers, "Turn the A.C. on. Cool us off."

    ”エアコンを入れて冷やそう” と動くわけです

  • That's exactly how your thyroid works in your body.

    これが体内での甲状腺の機能です

  • Your thyroid tries to keep an optimal temperature

    甲状腺は最適な体温を維持しようとします

  • for your body.

    甲状腺は最適な体温を維持しようとします

  • If it gets too cold, your thyroid says, "Hey, we need to heat up."

    気温が低いと甲状腺は ”体を温めるぞ”と頑張るし

  • If it gets too hot, your thyroid cools you down.

    気温が高くなると冷やしてくれます

  • But what happens when your thyroid is not functioning well?

    この甲状腺がうまく機能しないと どうなるでしょうか?

  • When it doesn't function, then it shows up

    機能しない場合 影響は体温に現れます

  • in your body temperatures,

    機能しない場合 影響は体温に現れます

  • they tend to be lower than normal or very erratic.

    正常よりも低いか 非常に不安定になります

  • And so by collecting this data

    だからデータを集めることによって 甲状腺に関する情報がわかります

  • you can find out information about your thyroid.

    だからデータを集めることによって 甲状腺に関する情報がわかります

  • Now, what is it, if you had a thyroid problem and you went to the doctor,

    甲状腺に問題があって 病院に行けば―

  • your doctor would actually test the amount of

    血中の甲状腺刺激ホルモン量が 調べられます

  • thyroid stimulating hormone in your blood.

    血中の甲状腺刺激ホルモン量が 調べられます

  • Fine. But the problem with that test is

    しかしこの検査の問題点は―

  • it doesn't tell you how active the hormone is in your body.

    体内のホルモンの活性度が わからないことです

  • So you might have a lot of hormone present,

    十分なホルモン量があっても

  • but it might not be actively working to regulate

    実際に体温調整の 役に立ってないかもしれません

  • your body temperature.

    実際に体温調整の 役に立ってないかもしれません

  • So just by collecting your temperature every day,

    つまり体温を毎日記録するだけで 甲状腺の状態に関する情報が得られます

  • you get information about the condition of your thyroid.

    つまり体温を毎日記録するだけで 甲状腺の状態に関する情報が得られます

  • So, what if you don't want to take your temperature every day?

    毎日体温を測るのが嫌なときは どうすればいいのでしょうか?

  • I advocate that you do,

    私個人としては測ってくださいとお薦めしますが

  • but there are tons of other things you could take.

    嫌なら他にも取れるデータはたくさんあります

  • You could take your blood pressure, you could take your weight

    血圧 体重

  • yeah, who's excited about

    誰も毎日体重を測りたくないとは思いますが (笑)

  • taking their weight every day? (Laughter)

    誰も毎日体重を測りたくないとは思いますが (笑)

  • Early on in our marriage, Donald had a stuffy nose

    新婚の頃 夫は鼻づまりがひどくて

  • and he had been taking a slew of medications

    かなりの数の薬をのんでいましたが なかなか治りませんでした

  • to try to relieve his stuffy nose, to no avail.

    かなりの数の薬をのんでいましたが なかなか治りませんでした

  • And so, that night he comes and he wakes me up and he says,

    ある日 夜中に夫に起こされました

  • "Honey, I can't breath out of my nose."

    "ハニー 鼻から息ができないんだ"

  • And I roll over and I look, and I said, "Well, can you breath out of your mouth?"

    私は夫のほうに寝返って "口からは息できるの?"と聞きました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And he goes, "Yes, but I can't breath out of my nose!"

    "できるけど でも鼻からは息ができないんだよ!"

  • And so like any good wife, I rush him

    そこで 私は良き妻ですので

  • to the emergency room

    深夜2時に夫をERへ急いで連れていきました

  • at 2 o'clock in the morning.

    深夜2時に夫をERへ急いで連れていきました

  • And the whole time I'm driving and I'm thinking,

    運転している間ずっと思っていました

  • you can't die on me now.

    私を残して死なないで! (笑)

  • We just got married,

    結婚したばかりで死んだら

  • people will think I killed you! (Laughter)

    私が殺したと思われるじゃない (笑)

  • And so, we get to the emergency room, and the nurse sees us,

    ERに着いて看護師が来ます

  • and he can't breath out of his nose, and so

    鼻から息ができないということで 私達は奥に連れていかれ

  • she brings us to the back and the doctor says,

    鼻から息ができないということで 私達は奥に連れていかれ

  • "What seems to be the problem?" and he goes, "I can't breath out of my nose."

    医者は”どうされました?” 夫は”鼻から息ができないんです”

  • And he said, "You can't breath out of your nose?

    ”鼻から息ができない?" "はい"

  • No, but he can breath out of his mouth. (Laughter)

    "でも口から息ができるじゃないですか” (笑)

  • He takes a step back and he looks at both of us

    医者は一歩下がって私達を見ました

  • and he says "Sir, I think I know the problem.

    ”問題がわかりました 心臓発作の危険性がありますね

  • You're having a heart attack.

    ”問題がわかりました 心臓発作の危険性がありますね

  • I'm going to order an EKG and a CAT scan

    ただちに心電図とCATスキャンを行います”

  • for you immediately."

    ただちに心電図とCATスキャンを行います”

  • And we are thinking,

    そう言われた私たちは

  • no, no, no. It's not a heart attack. He can breathe,

    いやいや 心臓発作じゃない 口でなら息ができているし

  • just out of his mouth. No, no, no, no, no.

    いやいや 心臓発作じゃない 口でなら息ができているし

  • And so we go back and forth with this doctor

    この医者と堂々巡りになりました

  • because we think this is the incorrect diagnosis,

    私は診断が間違っていると思ったからです

  • and he's like, "No really, it'll be fine, just calm down."

    医者が”大丈夫ですから落ち着いてください”

  • And I'm thinking, how do you calm down? But I don't think he's having a heart attack.

    落ち着けるわけないじゃない でも 心臓発作ではないと思っていました

  • And so fortunately for us, this doctor was at the end of the shift.

    幸いにも この医者はシフトの終わりで

  • So this new doctor comes in, he sees us clearly

    交代で新しい医者がやってきました

  • distraught, with a husband who can't breath

    私たちは取り乱していて 夫は息ができない状態です・・・

  • out of his nose. (Laughter)

    ・・・鼻から ですが (笑)

  • And he starts asking us questions.

    医者は質問を始めました

  • He says, "Well, do you two exercise?"

    ”お二人は運動されますか?”

  • We ride our bikes, we go to the gym occasionally.

    "自転車に乗ったり ジムに行ったりしています

  • (Laughter)

    たまにだけど” (笑)

  • We move around.

    体は動かしています と答えました

  • And he says, "What were you doing just before you came here?"

    すると医者は ”ここに来る直前何をしていましたか?”

  • I'm thinking, I was sleeping, honestly.

    寝てたに決まってるじゃないか と思いましたが

  • But okay, what was Donald doing just before?

    ”ご主人は直前に何をしていました?”

  • So Donald goes into this slew of medications he was taking.

    飲んでいた数々の薬を説明をしました

  • He lists, "I took this decongestant and then I took this nasal spray,"

    ”鼻づまりの薬を飲んで 鼻腔用スプレーを使いました”

  • and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says,

    すると医者が突然ひらめいたように

  • "Oh! You should never mix this decongestant with this nasal spray.

    ”ああ!鼻づまりの薬と鼻腔用スプレーを 一緒に使ってはダメですよ

  • Clogs you up every time. Here, take this one instead."

    逆に詰まってしまいます 代わりにこれを使ってください”

  • He gives us a prescription.

    と別の薬を処方してくれました

  • We're looking at each other, and I looked at the doctor,

    私達は顔を見合わせて それから医者の顔を見ました

  • and I said, "Why is it that it seems like you

    ”なぜあなたは正確に夫を診断できたのに―

  • were able to accurately diagnose his condition,

    ”なぜあなたは正確に夫を診断できたのに―

  • but this previous doctor wanted to order

    前のお医者さんは 心電図やCATスキャンを勧めたんですか?”

  • an EKG and a CAT scan?"

    前のお医者さんは 心電図やCATスキャンを勧めたんですか?”

  • And he looks at us and says,

    すると医者は私たちに

  • "Well, when a 350-pound man walks in the emergency room and says he can't breath,

    ”160 kgの男性がERに来て 息ができないとなれば―

  • you assume he's having a heart attack

    心臓発作を疑いますよ まずは行動に出たのです”

  • and you ask questions later."

    心臓発作を疑いますよ まずは行動に出たのです”

  • Now, emergency room doctors are trained to make decisions quickly,

    ERの医者は迅速に判断するように 訓練されています

  • but not always accurately.

    しかしいつも正確というわけではありません

  • And so had we had some information

    もし私たちが心臓に関するデータを持っていて

  • about our heart health to share with him,

    それを共有できていたなら

  • maybe we would have gotten a better diagnosis the first time.

    一人目の医者も誤診しなかった かもしれません

  • I want you to consider the following chart,

    この図を見てみてください

  • of systolic blood pressure measurements

    2010年10月から2012年7月までの 最高血圧の測定値です

  • from October 2010 to July 2012.

    2010年10月から2012年7月までの 最高血圧の測定値です

  • You'll see that these measurements start

    測定値を見ると 最初は

  • in the prehypertension/hypertension zone,

    高血圧症前症または高血圧の領域ですが

  • but over about the course of a year and a half

    この1年半で

  • they move into the normal zone.

    正常値の域に入っています

  • This is about the heart rate of a healthy 16-year-old.

    これは健康な16歳の心拍数です

  • What story is this data telling you?

    このデータが示すものは何でしょうか?

  • Obviously it's the data from someone

    明らかに これは

  • who's made a drastic transformation,

    急激な変化を経験した患者のデータです

  • and fortunately for us, that person happens to be here today.

    運のいいことに その人は今ここに来てくれています

  • So that 350-pound guy that walked into the emergency room with me

    私がERに連れて行った160 kgの男性が

  • is now an even sexier and healthier

    今はさらにセクシーで健康的になりました

  • 225-pound guy, and that's his blood pressure trace.

    体重も100 kg程度になり 血圧もこの通り

  • So over the course of that year and a half

    夫はこの1年半で食生活を変え

  • Donald's eating changed

    夫はこの1年半で食生活を変え

  • and our exercise regimen changed,

    運動方法も変えました

  • and his heart rate responded,

    これによって心拍数が改善し

  • his blood pressure responded to that change

    それに伴い血圧も改善しました

  • that he made in his body.

    それに伴い血圧も改善しました

  • So what's the take-home message

    最後に 今日みなさんにここから 持ち帰っていただきたいことがあります

  • that I want you to leave with today?

    最後に 今日みなさんにここから 持ち帰っていただきたいことがあります

  • By taking ownership of your data just like we've done,

    私たちのように 自分のデータに責任をもって

  • just by taking this daily measurements about yourself,

    毎日の測定をするだけで―

  • you become the expert on your body.

    自分の体について専門家になれます

  • You become the authority.

    自分で決断できるようになれるのです

  • It's not hard to do.

    難しい事ではありません

  • You don't have to have a Ph.D. in statistics

    自分の体の専門家になるために

  • to be an expert in yourself.

    統計学の博士号を取る必要はありません

  • You don't have to have a medical degree

    医学の学位も必要ありません

  • to be your body's expert.

    医学の学位も必要ありません

  • Medical doctors, they're experts on the population,

    医者は 人体に関する専門家ですが

  • but you are the expert on yourself.

    あなたはあなた自身の専門家です

  • And so when two of you come together,

    この2人の専門家が協力したら どうなるでしょうか

  • when two experts come together,

    この2人の専門家が協力したら どうなるでしょうか

  • the two of you are able to make a better decision

    医者だけに任せるよりも より良い判断が選べるのではないでしょうか

  • than just your doctor alone.

    医者だけに任せるよりも より良い判断が選べるのではないでしょうか

  • Now that you understand the power of information

    では これでもう 情報の力を理解していただけましたね

  • that you can get through personal data collection,

    ご自身のデータを集めることもできますね

  • I'd like you all to stand and raise your right hand.

    みなさん 立ち上がって右手を挙げてください

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yes, get it up.

    さあ 立ってください

  • I challenge you to take ownership of your data.

    今日をもって あなた自身のデータに責任を持ってください

  • And today, I hereby confer upon you

    これをもって あなた方一人ひとりに

  • a TEDx associate's degree in elementary statistics

    時間依存データ集積・解析専攻

  • with a concentration in time-dependent data analysis

    関連する権利や特権も含めた

  • with all the rights and privileges appertaining thereto.

    TED初等統計学準学士号を授与します

  • And so the next time you are in your doctor's office,

    次に診察に行ったときは

  • as newly inducted statisticians,

    新人統計学者として

  • what should always be your response?

    何と言うのが正解ですか?

  • Audience: Show me the data! Talithia Williams: I can't hear you!

    観客:データを見せて! タリシア・ウィリアムズ:聞こえない!

  • Audience: Show me the data!

    観客:データを見せて!

  • TW: One more time!

    タリシア・ウィリアムズ:もう一回!

  • Audience: Show me the data!

    観客:データを見せて!

  • TW: Show me the data.

    タリシア・ウィリアムズ:データを見せて

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

As a kid I always loved information

子供の頃 データや数値から 得られる情報が大好きでした

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 体温 医者 データ 血圧 発作

TED】タリシア・ウィリアムズOwn your body's data (タリシア・ウィリアムズ: Own your body's data) (【TED】Talithia Williams: Own your body's data (Talithia Williams: Own your body's data))

  • 1032 57
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語