Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: This is such a strange thing.

    (クリス・アンダーソン) 奇妙な話です

  • Your software, Linux, is in millions of computers,

    あなたのソフトウェアであるLinuxは 何百万というコンピュータの中にあり

  • it probably powers much of the Internet.

    インターネットのかなりの部分を 動かしています

  • And I think that there are, like,

    さらに実際に使われている Android端末が

  • a billion and a half active Android devices out there.

    15億台くらいあって

  • Your software is in every single one of them.

    その1台1台にも あなたのソフトウェアが入っています

  • It's kind of amazing.

    これはすごいことで

  • You must have some amazing software headquarters driving all this.

    その開発本部ともなれば さぞ大層な施設なんだろうなと思っていたので

  • That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.

    この写真を見たときは びっくりしましたよ

  • I mean, this is --

    これが その —

  • this is the Linux world headquarters.

    Linux 世界本部なんですよね?

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • Linus Torvalds: It really doesn't look like much.

    (リーナス・トーバルズ) 大したものには 見えませんよね

  • And I have to say,

    この写真の中で

  • the most interesting part in this picture,

    最も興味深く

  • that people mostly react to,

    多くの人が反応する部分は

  • is the walking desk.

    あのトレッドミル・デスクです

  • It is the most interesting part in my office

    私の仕事場で一番 興味深いものですが

  • and I'm not actually using it anymore.

    私はもう使っていません

  • And I think the two things are related.

    この2つは関連 していると思います

  • The way I work is ...

    私の働き方として —

  • I want to not have external stimulation.

    外的な刺激を なくしたいんです

  • You can kind of see, on the walls are this light green.

    壁が薄緑色なのが 分かるでしょう

  • I'm told that at mental institutions they use that on the walls.

    精神病院で壁に使っている色だと 言われましたけど

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's like a calming color,

    落ち着く色です

  • it's not something that really stimulates you.

    刺激されることがありません

  • What you can't see is the computer here, you only see the screen,

    ここにコンピュータ本体は写ってなくて ディスプレイしかありませんが

  • but the main thing I worry about in my computer is --

    私が自分のコンピュータについて 主に気にかけるのは

  • it doesn't have to be big and powerful, although I like that --

    そんなにパワフルでなくとも良く — それはそれでいいんですが

  • it really has to be completely silent.

    まったく静音である 必要があります

  • I know people who work for Google

    Googleで働いている 知人がいて

  • and they have their own small data center at home,

    彼らは自宅に小さなデータセンターを 持っていたりしますが

  • and I don't do that.

    私はやりません

  • My office is the most boring office you'll ever see.

    私の仕事場は およそ退屈なものです

  • And I sit there alone in the quiet.

    私はそこに独り 静かに座っています

  • If the cat comes up,

    猫が入ってくると

  • it sits in my lap.

    私の膝にのります

  • And I want to hear the cat purring,

    猫が喉を鳴らすのを 聞くのはいいですが

  • not the sound of the fans in the computer.

    コンピュータのファンの音は 聞きたくありません

  • CA: So this is astonishing,

    (クリス) 驚きですね

  • because working this way,

    そのような働き方をしながら

  • you're able to run this vast technology empire --

    この巨大な技術の帝国 とも呼ぶべきものを

  • it is an empire --

    運営できる というのは

  • so that's an amazing testament to the power of open source.

    オープンソースの持つ力の 見事な証明と言えるでしょう

  • Tell us how you got to understand open source

    どのようにしてオープンソースを 理解するようになり

  • and how it lead to the development of Linux.

    それがLinuxの開発に 繋がったのでしょうか?

  • LT: I mean, I still work alone.

    (リーナス) 私は今も 独りで仕事しています

  • Really -- I work alone in my house,

    独り自宅で

  • often in my bathrobe.

    時にはバスローブ姿のままで

  • When a photographer shows up, I dress up,

    あの写真では カメラマンが来たので

  • so I have clothes on.

    ドレスアップしていますが —

  • (Laughter)

    (笑)

  • And that's how I've always worked.

    私はいつもそんな風に 働いてきました

  • I mean, this was how I started Linux, too.

    Linuxを始めたのもそうです

  • I did not start Linux as a collaborative project.

    Linuxは共同プロジェクトとして 始めたわけではありません

  • I started it as one in a series of many projects

    自分のためにやっていた ―

  • I had done at the time for myself,

    沢山のプロジェクトの 1つとして始めたものです

  • partly because I needed the end result,

    欲しいものを 作ろうとしてのことですが

  • but even more because I just enjoyed programming.

    それ以上にプログラミング自体を 楽しんでいました

  • So it was about the end of the journey,

    道のりの最後の目的地には

  • which, 25 years later, we still have not reached.

    25年経っても まだ たどり着いていませんが

  • But it was really about the fact that I was looking for a project on my own

    私は自分自身のための プロジェクトを探していたのであって

  • and there was no open source, really, on my radar at all.

    オープンソースというのは 私の視野には入っていませんでした

  • And what happened is ...

    そのうちに —

  • the project grows and becomes something you want to show off to people.

    プロジェクトが大きくなって 人に見せたくなりました

  • Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"

    それは 「ねぇ 僕の作ったもの見てよ!」 というのに近く

  • And trust me -- it was not that great back then.

    当時は本当に 大したものでは ありませんでした

  • I made it publicly available,

    公開はしましたが

  • and it wasn't even open source at that point.

    その時点では オープンソースではありませんでした

  • At that point it was source that was open, but there was no intention

    ソースは公開していても

  • behind using the kind of open-source methodology that we think of today

    現在のような 改良していくために

  • to improve it.

    オープンソース手法を取る という意図はありませんでした

  • It was more like,

    それはむしろ

  • "Look, I've been working on this for half a year,

    「半年これに取り組んで きたんだけど

  • I'd love to have comments."

    意見を聞かせてほしい」 というものでした

  • And other people approached me.

    すると他の人たちが 寄ってきました

  • At the University of Helsinki,

    ヘルシンキ大学で

  • I had a friend who was one of the open source --

    当時は主に「フリーソフトウェア」 と呼ばれていた

  • it was called mainly "free software" back then --

    オープンソースをやっている 友人がいて

  • and he actually introduced me to the notion that, hey,

    彼が教えてくれました

  • you can use these open-source licenses that had been around.

    オープンソースライセンスを使うといいよと そういうのが既にありましたから

  • And I thought about it for a while.

    私はしばらく 考えていました

  • I was actually worried about the whole commercial interests coming in.

    商業的な利害が出てくることを 懸念していたんです

  • I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,

    始めようとする人の多くが抱く 不安の1つは

  • is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?

    自分の成果を誰かに食い物に されるんじゃないかということです

  • And I decided, "What the hell?"

    私はやることにしました 「どうとでもなれ」と

  • And --

    そうしたら —

  • CA: And then at some point,

    (クリス) そうしたら誰かが

  • someone contributed some code that you thought,

    ソースコードに寄与してくれて

  • "Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.

    「へえ 面白いな こんなの予想してなかった

  • This could actually improve this."

    これで改良できるぞ」と

  • LT: It didn't even start by people contributing code,

    (リーナス) 当初の貢献は ソースコードではなく

  • it was more that people started contributing ideas.

    むしろアイデアでした

  • And just the fact that somebody else takes a look at your project --

    誰かが自分のプロジェクトを 見てくれるというだけでも —

  • and I'm sure it's true of other things, too,

    他のことでも そうだと思いますが

  • but it's definitely true in code --

    プログラミングではなおさら

  • is that somebody else takes an interest in your code,

    自分のプログラムに 誰かが興味を示し

  • looks at it enough to actually give you feedback

    フィードバックやアイデアを 返せるくらいに

  • and give you ideas.

    ちゃんと見てもらえるなんて

  • That was a huge thing for me.

    私にとっては 大したことだったんです

  • I was 21 at the time, so I was young,

    当時21歳でしたが

  • but I had already programmed for half my life, basically.

    既に人生の半分は プログラミングをしていました

  • And every project before that had been completely personal

    それ以前のプロジェクトは 完全に個人的なもので

  • and it was a revelation when people just started commenting,

    自分のコードにコメントや フィードバックをもらえるというのは

  • started giving feedback on your code.

    驚くようなことだったんです

  • And even before they started giving code back,

    ソースコードを 受け取るようになる前に

  • that was, I think, one of the big moments where I said,

    そういう 私にとって 大きな瞬間があって

  • "I love other people!"

    「人間っていいな」 と思ったんです

  • Don't get me wrong --

    どうか誤解しないで

  • I'm actually not a people person.

    私は決して人付き合いの 良い人間なんかじゃありません

  • (Laughter)

    (笑)

  • I don't really love other people --

    人が本当に好き というわけではありません

  • (Laughter)

    (笑)

  • But I love computers,

    私はコンピュータが好きで

  • I love interacting with other people on email,

    人とのやり取りには メールを使うのを好みます

  • because it kind of gives you that buffer.

    一種のクッションに なってくれるので

  • But I do love other people who comment and get involved in my project.

    でも自分のプロジェクトに コメントし協力してくれる人は好きです

  • And it made it so much more.

    そのおかげで ずっと大きなものになったんです

  • CA: So was there a moment when you saw what was being built

    (クリス) 「この瞬間」というのは あったんですか?

  • and it suddenly started taking off,

    成長していき 軌道に乗り始めるのを目にして

  • and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,

    「待てよ これは素敵なコメントをもらえる 個人プロジェクトというのに留まらず

  • not just a personal project that I'm getting nice feedback on,

    テクノロジーの世界全体で 爆発的に発展するような

  • but a kind of explosive development in the whole technology world"?

    すごく大きなものに なるかもしれないぞ」という

  • LT: Not really.

    (リーナス) ないですね

  • I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,

    私にとって大きな変化は それが巨大なものになったときではなく

  • it was when it was becoming little.

    小さなものに なったときでした

  • The big point for me was not being alone

    独りでやっていたのが

  • and having 10, maybe 100 people being involved --

    10人とか100人という人が 関わるようになった —

  • that was a big point.

    それが私にとって 大きな変化でした

  • Then everything else was very gradual.

    それ以外は 徐々に起きたことで

  • Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.

    100人から100万人というのは 大したことではありませんでした

  • Well, I mean, maybe it is if you're --

    いや 大したことかも しれませんが

  • (Laughter)

    (笑)

  • If you want to sell your result then it's a huge deal --

    もし成果を売ろうと 思っていたなら

  • don't get me wrong.

    大したことでしょう

  • But if you're interested in the technology

    しかし関心があるのが テクノロジーや

  • and you're interested in the project,

    プロジェクト自体であるなら

  • the big part was getting the community.

    コミュニティができるというのが 大きな部分で

  • Then the community grew gradually.

    それからコミュニティが ゆっくり成長していきました

  • And there's actually not a single point where I went like,

    何か特定の「すごい 大成功だ!」 と思う時点が

  • "Wow, that just took off!" because it --

    あったわけではありません

  • I mean -- it took a long time, relatively.

    結構長い時間が かかっているわけですし

  • CA: So all the technologists that I talk to really credit you

    (クリス) 私が話した 技術畑の人はみんな

  • with massively changing their work.

    仕事の仕方を大きく変えたと あなたのことを高く評価しています

  • And it's not just Linux,

    それにはLinuxばかりでなく

  • it's this thing called Git,

    Git というのもあります

  • which is this management system for software development.

    ソフトウェア開発管理のための システムです

  • Tell us briefly about that and your role in that.

    それに関して あなたの果たした役割を 教えてください

  • LT: So one of the issues we had,

    (リーナス) 私たちの抱えていた問題は

  • and this took a while to start to appear,

    しばらくして 現れ始めたことですが

  • is when you ...

    10人とか100人という人が

  • When you grow from having 10 people or 100 people working on a project

    プロジェクトに 取り組んでいるところから

  • to having 10,000 people, which --

    1万人へと 成長するというのは —

  • I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,

    現在ではカーネルだけでも

  • we have 1,000 people involved in every single release

    各リリースに 千人が携わっていて

  • and that's every two months, roughly two or three months.

    それが2、3ヶ月に1度あります

  • Some of those people don't do a lot.

    多くのことを しない人もいます

  • There's a lot of people who make small, small changes.

    ごく小さな変更をする人が 沢山いるんです

  • But to maintain this,

    そのような規模の変更を

  • the scale changes how you have to maintain it.

    どうやってまとめたものか ―

  • And we went through a lot of pain.

    それが長らく苦痛でした

  • And there are whole projects that do only source-code maintenance.

    ソースコード管理だけのための プロジェクトがいろいろあります

  • CVS is the one that used to be the most commonly used,

    CVSが最も一般的に 使われていたものでしたが

  • and I hated CVS with a passion and refused to touch it

    私は大嫌いで 触るのも拒否し

  • and tried something else that was radical and interesting

    何か根本的に違う 面白いやり方を試みましたが

  • and everybody else hated.

    みんなは嫌がっていました

  • CA: (Laughs)

    (笑)

  • LT: And we were in this bad spot,

    協力したい人が 何千人もいるのに

  • where we had thousands of people who wanted to participate,

    私が一種の ブレークポイントになり

  • but in many ways, I was the kind of break point,

    つっかえているという まずい状況でした

  • where I could not scale to the point

    何千人と一緒に 作業できるほど

  • where I could work with thousands of people.

    私は伸縮自在では なかったんです

  • So Git is my second big project,

    Gitは私にとって2番目の 大プロジェクトですが

  • which was only created for me to maintain my first big project.

    それはただ自分の最初の大プロジェクトを 維持管理するために作ったんです

  • And this is literally how I work.

    それが私の 仕事の仕方なんです

  • I don't code for --

    ただ楽しみのために

  • well, I do code for fun --

    プログラムを 書くこともありますが

  • but I want to code for something meaningful

    私は役に立つプログラムを 作りたいんです

  • so every single project I've ever done has been something I needed

    だから 私のプロジェクトはどれも

  • and --

    私自身が必要としていた ものでした

  • CA: So really, both Linux and Git kind of arose

    (クリス) つまりLinuxにせよGitにせよ

  • almost as an unintended consequence

    あまり多くの人と働かずに 済むようにしたいという

  • of your desire not to have to work with too many people.

    あなたの欲求から予期せず生まれた 結果だったわけですね

  • LT: Absolutely. Yes.

    (リーナス) まったくもってそうです

  • (Laughter)

    (笑)

  • CA: That's amazing. LT: Yeah.

    (クリス) いやはや驚きです (リーナス) まったく

  • (Applause)

    (拍手)

  • And yet, you're the man who's transformed technology

    (クリス) あなたはテクノロジーを 1度ならず

  • not just once but twice,

    2度まで変革したわけですが

  • and we have to try and understand why it is.

    なぜそんなことが出来たのか 知りたいですね

  • You've given us some clues, but ...

    いくつか手がかりを もらいましたが —

  • Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.

    これは子供時代のあなたの写真で ルービックキューブをやっています

  • You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,

    10歳か11歳の頃から

  • half your life.

    プログラミングをしていた ということでしたが

  • Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,

    あなたはコンピュータの天才 というかオタクだったのか

  • were you the star at school who could do everything?

    何でもできる 学校の人気者だったのか

  • What were you like as a kid?

    どんな子供だったんですか?

  • LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.

    (リーナス) 典型的な オタクだったと思います

  • I mean, I was ...

    当時は —

  • I was not a people person back then.

    人付き合いの良い人間では ありませんでした

  • That's my younger brother.

    あれは弟ですが

  • I was clearly more interested in the Rubik's Cube

    明らかに弟なんかより

  • than my younger brother.

    ルービックキューブに 関心がありました

  • (Laughter)

    (笑)

  • My younger sister, who's not in the picture,

    妹の方はこの写真に 写っていませんが

  • when we had family meetings --

    親戚の集まりがあったとき

  • and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --

    そんな大家族ではなく 従兄弟が2人いたくらいですが

  • she would prep me beforehand.

    妹が前もって私に 心の準備をさせたものです

  • Like, before I stepped into the room she would say,

    部屋に入る前に

  • "OK. That's so-and-so ..."

    「こういうわけだから・・・いい?」と

  • Because I was not --

    なにしろ

  • I was a geek.

    私は技術馬鹿で

  • I was into computers,

    コンピュータとか

  • I was into math,

    数学とか

  • I was into physics.

    物理が好きでした

  • I was good at that.

    得意でしたが

  • I don't think I was particularly exceptional.

    飛び抜けていたとは 思いません

  • Apparently, my sister said

    妹によると 私の最も非凡な点は —

  • that my biggest exceptional quality was that I would not let go.

    決して諦めないことだそうです

  • CA: OK, so let's go there, because that's interesting.

    (クリス) そこをもう少し聞きましょう 面白そうだ

  • You would not let go.

    諦めない

  • So that's not about being a geek and being smart,

    それは技術の達人ということでも 頭が良いということでもなく

  • that's about being ... stubborn?

    頑固ということ なんでしょうか?

  • LT: That's about being stubborn.

    (リーナス) 頑固でしょうね

  • That's about, like,

    それはつまり

  • just starting something

    何かを始めたとき

  • and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --

    「もういいや 何か他の イカしたものをやろう」

  • Look: shiny!"

    とはならないんです

  • And I notice that in many other parts in my life, too.

    私の人生の 他の面でもそうです

  • I lived in Silicon Valley for seven years.

    私はシリコンバレーに 7年住んでいて

  • And I worked for the same company, in Silicon Valley,

    その間ずっと

  • for the whole time.

    シリコンバレーの 同じ会社で働いています

  • That is unheard of.

    そんなの聞いたことがない

  • That's not how Silicon Valley works.

    シリコンバレーは そういう所ではありません

  • The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs

    シリコンバレーの要点は 人が職から職へと跳び回って

  • to kind of mix up the pot.

    まぜこぜになることでしょう

  • And that's not the kind of person I am.

    でも私はそういうタイプの 人間ではないんです

  • CA: But during the actual development of Linux itself,

    (クリス) しかしLinuxの開発においては

  • that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.

    その頑固さが他の人との 摩擦を生じることも あったわけですね

  • Talk about that a bit.

    その点について伺いましょう

  • Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?

    あなたが作っているもののクオリティを維持するために それは不可欠なことなんでしょうか?

  • How would you describe what happened?

    あなたから見ると どういうことなんでしょう?

  • LT: I don't know if it's essential.

    (リーナス) 不可欠なのかは分かりません

  • Going back to the "I'm not a people person," --

    人付き合いの良い人間でない という話に戻りますが

  • sometimes I'm also ...

    私は時々 —

  • shall we say,

    何というか

  • "myopic" when it comes to other people's feelings,

    他人の感情に 「ド近眼」になることがあり

  • and that sometimes makes you say things that hurt other people.

    それで他の人を傷つけるようなことを 言うこともあります

  • And I'm not proud of that.

    その点を良いことだとは 思っていません

  • (Applause)

    (拍手)

  • But, at the same time, it's --

    一方で

  • I get people who tell me that I should be nice.

    もっと人に優しくすべきだと 言ってくる人がいるので

  • And then when I try to explain to them that maybe you're nice,

    説明してやろうと思って

  • maybe you should be more aggressive,

    君は人に優しいのかしらんけど もっと押しが強くなった方がいいよと言うと

  • they see that as me being not nice.

    それがイヤな奴と取られるんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • What I'm trying to say is we are different.

    私が言いたいのは 人は違うということです

  • I'm not a people person;

    私は人付き合いが良くなく

  • it's not something I'm particularly proud of,

    その点 良いこととは 思っていませんが

  • but it's part of me.

    それが私なんです

  • And one of the things I really like about open source

    私がオープンソースの 本当に好きな点は

  • is it really allows different people to work together.

    異なる人々が一緒に働けるように してくれるということです

  • We don't have to like each other --

    互いを好きな必要はなく

  • and sometimes we really don't like each other.

    本当に互いに嫌っている こともあります

  • Really -- I mean, there are very, very heated arguments.

    とても激しく議論を することもあります

  • But you can, actually, you can find things that --

    何しろそれは —

  • you don't even agree to disagree,

    意見の違いを 認め合ってさえなく

  • it's just that you're interested in really different things.

    ただすごく違ったことに 関心があるということです

  • And coming back to the point where I said earlier

    さっき 自分の成果を 食い物にする

  • that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,

    営利的な人々への怖れ という話をしましたが

  • it turned out, and very quickly turned out,

    すぐに分かったのは

  • that those commercial people were lovely, lovely people.

    そういう商業的な人たちが 実に感じの良い人たちだということです

  • And they did all the things that I was not at all interested in doing,

    私がまったくやろうとも思わない 様々なことをやり

  • and they had completely different goals.

    私とはまったく違う 目的を持っています

  • And they used open source in ways that I just did not want to go.

    彼らがオープンソースを使おうとする やり方は気に入りませんでしたが

  • But because it was open source they could do it,

    オープンソースなので 彼らはやることができて

  • and it actually works really beautifully together.

    実はその組み合わせが 見事に機能するんです

  • And I actually think it works the same way.

    同じ仕組みなんだと思います

  • You need to have the people-people, the communicators,

    そういう人たちも必要なんです 人付き合いの上手い人たち

  • the warm and friendly people

    コミュニケーター 温かくてフレンドリーな

  • who like --

    こう —

  • (Laughter)

    (笑)

  • really want to hug you and get you into the community.

    本当に抱きしめて仲間に 迎え入れてくれるような人々です

  • But that's not everybody.

    みんながそうではなく

  • And that's not me.

    私は違います

  • I care about the technology.

    私は技術に関心があり

  • There are people who care about the UI.

    ユーザインタフェースに 関心がある人もいます

  • I can't do UI to save my life.

    私は 命が助かるためだろうと やれませんが

  • I mean, if I was stranded on an island

    もし無人島に取り残され

  • and the only way to get off that island was the make a pretty UI,

    島を抜け出せる唯一の方法が 小綺麗なユーザインタフェースを作ることだとしたら

  • I'd die there.

    私はそこで のたれ死ぬでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • So there's different kinds of people,

    違う種類の人間が いるということです

  • and I'm not making excuses, I'm trying to explain.

    言い訳しようというのではなく 説明しようとしているだけです

  • CA: Now, when we talked last week,

    (クリス) 先週話したとき

  • you talked about some other trait that you have,

    あなたの別な特質について 触れていて

  • which I found really interesting.

    私はそれを とても面白いと 思ったんですが

  • It's this idea called taste.

    センスと呼ばれるものです

  • And I've just got a couple of images here.

    2つ画像がありますが

  • I think this is an example of not particularly good taste in code,

    こちらのプログラムは あまりセンスが良くない例で

  • and this one is better taste,

    こちらの方が センスが良いのは

  • which one can immediately see.

    一目で分かるのだと

  • What is the difference between these two?

    この2つの違いは 何なのでしょう?

  • LT: So this is --

    (リーナス) 皆さんの中で

  • How many people here actually have coded?

    プログラミングしたことのある人は どれくらいいますか?

  • CA: Oh my goodness.

    (クリス) こんなにいるんだ

  • LT: So I guarantee you,

    (リーナス) 手を挙げた皆さんは

  • everybody who raised their hand,

    単方向リストを作ったことが

  • they have done what's called a singly-linked list.

    あるかと思います

  • And it's taught --

    こちらの

  • This, the first not very good taste approach,

    あまりセンスの良くないやり方は

  • is basically how it's taught to be done when you start out coding.

    初歩のプログラミングで 教わるものです

  • And you don't have to understand the code.

    このコードは別に 理解できなくて構いません

  • The most interesting part to me

    ここで最も興味深い点は

  • is the last if statement.

    最後の if 文です

  • Because what happens in a singly-linked list --

    単方向リストで起きるのは

  • this is trying to remove an existing entry from a list --

    ここでは既存の要素を 削除しようとしているんですが

  • and there's a difference between if it's the first entry

    要素が最初か 最初以外かで

  • or whether it's an entry in the middle.

    処理が異なるということです

  • Because if it's the first entry,

    最初の要素の場合は

  • you have to change the pointer to the first entry.

    先頭要素へのポインタを 書き換えなければなりませんが

  • If it's in the middle,

    中間要素の場合は

  • you have to change the pointer of a previous entry.

    手前の要素のポインタを 書き換える必要があります

  • So they're two completely different cases.

    まったく異なる 2つのケースがあるわけです

  • CA: And that's better.

    (クリス) その点こちらの方が良いと

  • LT: And this is better.

    (リーナス) こちらの方が良いです

  • It does not have the if statement.

    if 文がありません

  • And it doesn't really matter --

    なぜ if 文がないのか

  • I don't want you understand why it doesn't have the if statement,

    分からなくて構いませんが

  • but I want you to understand

    分かってほしいのは

  • that sometimes you can see a problem in a different way

    問題を違った見方をして 書き換えることで

  • and rewrite it so that a special case goes away

    特殊ケースを 一般ケースに

  • and becomes the normal case.

    変えられることが あるということです

  • And that's good code.

    そういうのが良いコードです

  • But this is simple code.

    これはごく単純な

  • This is CS 101.

    プログラミング入門のコードで 重要なものではありません

  • This is not important -- although, details are important.

    細部は大事ですけど

  • To me, the sign of people I really want to work with

    私が一緒に働きたいと思うような人の 目印になるのは

  • is that they have good taste, which is how ...

    良いセンスを持っている ということです

  • I sent you this stupid example

    このつまらない例は

  • that is not relevant because it's too small.

    小さすぎて あまり意味が ありませんが

  • Good taste is much bigger than this.

    センスの良さというのは もっと大きなものです

  • Good taste is about really seeing the big patterns

    センスが良いというのは 大きなパターンを見て取って

  • and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.

    直感的に正しいやり方が 分かるということです

  • CA: OK, so we're putting the pieces together here now.

    (クリス) ちょっと整理しましょう

  • You have taste,

    あなたには良いセンスがある —

  • in a way that's meaningful to software people.

    ソフトウェア界隈の人には 意味を持つような

  • You're --

    あなたは —

  • (Laughter)

    (笑)

  • LT: I think it was meaningful to some people here.

    (リーナス) この中にも わかる人はいるはずですよ!

  • CA: You're a very smart computer coder,

    (クリス) あなたはプログラマとして 非常に聡明で

  • and you're hellish stubborn.

    どうしようもなく頑固だと

  • But there must be something else.

    でも他にも 何かあるはずです

  • I mean, you've changed the future.

    あなたは未来を変えました

  • You must have the ability of these grand visions of the future.

    未来についての大きなビジョンを お持ちなんだと思います

  • You're a visionary, right?

    あなたはビジョナリーなんですよね?

  • LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED

    (リーナス) この2日間TEDにいて

  • for the last two days,

    少し居心地が悪く 感じていました

  • because there's a lot of vision going on, right?

    ビジョンの話が たくさんされていますが

  • And I am not a visionary.

    私はビジョナリーではありません

  • I do not have a five-year plan.

    5カ年計画なんて 持っていません

  • I'm an engineer.

    私はエンジニアです

  • And I think it's really --

    歩き回っては雲を見つめ

  • I mean -- I'm perfectly happy with all the people

    星を見上げ

  • who are walking around and just staring at the clouds

    「あそこに行きたいものだ」と言う人々と 一緒にいるのは

  • and looking at the stars and saying, "I want to go there."

    まったく問題ありません

  • But I'm looking at the ground,

    でも 私の方は 地面を見ていて

  • and I want to fix the pothole that's right in front of me

    目の前にある穴を どうにかしたいと思っています

  • before I fall in.

    落っこちる前に

  • This is the kind of person I am.

    私はそういう人間なんです

  • (Cheers)

    (歓声)

  • (Applause)

    (拍手)

  • CA: So you spoke to me last week about these two guys.

    (クリス) 先週 この2人について 話を伺いましたが

  • Who are they and how do you relate to them?

    彼らは誰で どのようにお考えなんでしょう?

  • LT: Well, so this is kind of cliché in technology,

    (リーナス) この テスラ対エジソンというのは

  • the whole Tesla versus Edison,

    テクノロジー分野では 言い古された感がありますが

  • where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.

    テスラはビジョンを持った科学者 すごいアイデア・マンとして見られていて

  • And people love Tesla.

    みんなテスラが大好きです

  • I mean, there are people who name their companies after him.

    その名を会社名にしている 人たちもいます

  • (Laughter)

    (笑)

  • The other person there is Edison,

    もう一方のエジソンは

  • who is actually often vilified for being kind of pedestrian

    もっと凡俗で 悪く言われることが多いです

  • and is --

    そして彼の

  • I mean, his most famous quote is,

    最も有名な 言葉というのが あの

  • "Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."

    「天才とは1%のひらめきと99%の努力」です

  • And I'm in the Edison camp,

    私はエジソンの側なんです

  • even if people don't always like him.

    みんなは あまり 好きでないかもしれませんが

  • Because if you actually compare the two,

    2人を比べたとき

  • Tesla has kind of this mind grab these days,

    テスラは近頃の人の 心を掴んでいますが

  • but who actually changed the world?

    実際に世界を変えたのは どちらでしょう?

  • Edison may not have been a nice person,

    エジソンは いい奴では なかったかもしれません

  • he did a lot of things --

    いろいろやっています

  • he was maybe not so intellectual,

    そんなに知的でなく

  • not so visionary.

    ビジョナリーでは ないかもしれません

  • But I think I'm more of an Edison than a Tesla.

    でも私はテスラよりは エジソンに近いと思います

  • CA: So our theme at TED this week is dreams --

    (クリス) 今回のTEDのテーマは

  • big, bold, audacious dreams.

    大胆で野心的な 大いなる「夢」ですが

  • You're really the antidote to that.

    あなたは その反対ですね

  • LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.

    (リーナス) 私は少し 引き戻そうとしています

  • CA: That's good.

    (クリス) そりゃいい

  • (Laughter)

    (笑)

  • We embrace you, we embrace you.

    歓迎しますよ

  • Companies like Google and many others have made, arguably,

    Googleやその他の企業は

  • like, billions of dollars out of your software.

    あなたのソフトウェアで 何十億ドルも儲けています

  • Does that piss you off?

    そのことを不快に思いますか?

  • LT: No.

    (リーナス) ちっとも

  • No, it doesn't piss me off for several reasons.

    理由はいくつかあります

  • And one of them is, I'm doing fine.

    私自身上手くやっていて

  • I'm really doing fine.

    別に問題ないというのがひとつ

  • But the other reason is --

    別の理由は

  • I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,

    もしオープンソースにして 自由に使えるようにしていなければ

  • Linux would never have been what it is.

    Linuxが今のようになることは なかったということです

  • And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,

    それによって 苦手なことも経験する ことになりました 人前で話すとか

  • but at the same time, this is an experience.

    しかし これも1つの 経験だと思っています

  • Trust me.

    本当に

  • So there's a lot of things going on that make me a very happy man

    だから私を幸せな人間にする 沢山のことが起きていて

  • and thinking I did the right choices.

    自分は正しい選択を したと思うわけです

  • CA: Is the open source idea --

    (クリス) これは

  • this is, I think we'll end here --

    最後の質問になりますが

  • is the open source idea fully realized now in the world,

    オープンソースの考えは 現在の世界ですっかり実現されているのか

  • or is there more that it could go,

    それとも もっとやれることが

  • are there more things that it could do?

    あるのでしょうか?

  • LT: So, I'm of two minds there.

    (リーナス) どちらとも言いかねますね

  • I think one reason open source works so well in code

    オープンソースがプログラミングにおいて こうも上手く機能するのは

  • is that at the end of the day,

    結局のところプログラムは

  • code tends to be somewhat black and white.

    黒白つけられるもの だからだと思います

  • There's often a fairly good way to decide,

    これは良い これは良くない というのを判断できる

  • this is done correctly and this is not done well.

    適当な方法があることが 多いのです

  • Code either works or it doesn't,

    プログラムは動くか動かないかの どちらかで

  • which means that there's less room for arguments.

    議論の余地が あまりありません

  • And we have arguments despite this, right?

    それでも結構 議論していますが

  • In many other areas --

    他の領域でも

  • I mean, people have talked about open politics and things like that --

    オープン・ポリティクスなどについて 議論されていますが

  • and it's really hard sometimes to say

    同じ原理を他の領域にも 適用できるとは

  • that, yes, you can apply the same principles in some other areas

    言い難い場合があります

  • just because the black and white turns into not just gray,

    黒か白かが グレーになるだけでなく

  • but different colors.

    他の色まで出てきます

  • So, obviously open source in science is making a comeback.

    科学におけるオープンソースが 復活しているようです

  • Science was there first.

    はじめはオープン化していたのに

  • But then science ended up being pretty closed,

    やがて閉じたものになってしまい

  • with very expensive journals and some of that going on.

    非常に高価な学術誌の問題 なんかがあります

  • And open source is making a comeback in science,

    arXivや オープンアクセス・ジャーナル のようなものによって

  • with things like arXiv and open journals.

    科学分野でオープンソースが 復活しつつあります

  • Wikipedia changed the world, too.

    ウィキペディアもまた 世界を変えました

  • So there are other examples,

    他にも例はあります

  • I'm sure there are more to come.

    間違いなくもっと出てくるでしょう しかし私は —

  • CA: But you're not a visionary,

    (クリス) あなたは ビジョナリーではないので

  • and so it's not up to you to name them.

    予想はあなたの役割では ないでしょう

  • LT: No.

    (リーナス) 違いますとも!

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's up to you guys to make them, right?

    それをするのは あなた方でしょう?

  • CA: Exactly.

    (クリス) まったく

  • Linus Torvalds,

    リーナス・トーバルズ

  • thank you for Linux, thank you for the Internet,

    Linuxをありがとう インターネットをありがとう

  • thank you for all those Android phones.

    Androidをありがとう

  • Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.

    TEDに来て ご自身のことを こんなにも 話していただき 感謝しています

  • LT: Thank you.

    (リーナス) こちらこそ

  • (Applause)

    (拍手)

Chris Anderson: This is such a strange thing.

(クリス・アンダーソン) 奇妙な話です

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます