字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント General 大将 Welcome Mr. Stark; I look forward to your weapons presentation. ようこそスタークさん。武器のプレゼンテーションを楽しみにしています。 Is it better to be feared, or respected? 恐れられるのと、尊敬されるのと、どちらがいいのだろう? And I say, is it too much to ask for both? そして、両方を求めるのは無理があるかと言いますと、そうではありません。 With that in mind I humbly present the crown jewel, of Stark Industries Freedom line. It is the first missile system to incorporate our proprietary repulsor technology. そこで、スターク・インダストリーのフリーダムシリーズの最高傑作をご紹介します。我が社のリパルサー技術を結集した 初のミサイルシステムです。 *They*, say the best weapon, is one you never have to fire. 最高の武器は、一度も撃つ必要がないものだと言われます。 I respectfully disagree. I *prefer* the weapon you only have to fire, *once*. 謹んで反対いたします。私は、一度だけ撃てばいいという武器が好きなんです。 That's how Dad did it, that's how America does it ... and it's worked out pretty well so far. 父もそうしてきたし、アメリカもそうしてきた......そして、今のところうまくいっています。 Find an excuse to let one of these off the chain and I personally guarantee you the bad guys, won't even wanna come out of their caves. これを1つでも外せば、悪党は洞窟から出られなくなると個人的には保証します。 For your consideration, the Jericho I'll be throwing one of these in with every purchase a $500 million or more. ご検討の方には、ジェリコ5億円以上のお買い上げの方に1個差し上げます。 To peace~ 平和に乾杯。
B1 中級 日本語 米 スターク 武器 悪党 撃て ミサイル 乾杯 映画『アイアンマン(Iron Man)』|ジェリコ・ミサイルテストシーン 2081 94 asdasdglock に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語