Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • For the first time, companies will be held criminally liable if they fail to stop their employees from facilitating tax evasion.

    初めて、企業は従業員の脱税促進を止められなかった場合、刑事責任を問われることになります。

  • It's a big change.

    大きな変化です。

  • Under the existing law, companies can only be held liable for facilitating evasion if the directors were involved.

    現行法では、取締役が関与していた場合にのみ、企業は脱法行為を助長する責任を負うことができます。

  • The new rules will make a company liable even if a director had no idea about what was going on, unless it can show it had reasonable procedures in place to prevent it.

    新ルールでは、取締役が何が起こっているかを知らなかったとしても、それを防ぐための合理的な手順を持っていたことを示すことができない限り、会社は責任を負うことになります。

  • The goal is a change in culture and better controls.

    目標は文化の変化であり、より良いコントロールです。

  • The announcement has been seen as an attempt by David Cameron to regain the initiative after a week of intense scrutiny of his financial affairs.

    今回の発表は、デビッド・キャメロン氏が1週間に及ぶ財務内容の激しい精査を経て、主導権を取り戻そうとしていると見られている。

  • It also comes ahead of a summit he is holding next month, which is aimed at tackling corruption in all its forms.

    また、彼が来月開催するサミットに先立ち、あらゆる形態の汚職に取り組むことを目的としている。

  • But the move was already in the pipeline.

    しかし、その動きはすでに始まっていた。

  • It was originally announced just over a year ago as ministers sought to crack down on practices exposed by a Swiss tax evasion scandal.

    もともとは、スイスの脱税スキャンダルで摘発された行為を取り締まるために、閣僚たちが取り締まることを求めていたため、ちょうど1年以上前に発表されたものだ。

  • The new law will affect a wide range of companies, particularly those in the financial sector.

    新法は、金融分野を中心に幅広い企業に影響を与えることになる。

  • Many will have to overhaul their procedures as they did with similar anti-bribery legislation in 2010.

    2010年に同様の贈収賄防止法制で行ったように、多くの人が手続きをオーバーホールしなければならないだろう。

  • Some argue that British firms will be put at a disadvantage.

    英国企業が不利な立場に置かれるという意見もある。

  • They say the aggressive approach taken by the U.S., for example, has put off some financial services firms from operating there.

    彼らは、例えば米国が取った積極的なアプローチが、一部の金融サービス会社の進出を躊躇させていると言う。

  • The government has already made some changes to its original proposals that were welcomed by businesses.

    政府はすでに、企業が歓迎する独自の提案にいくつかの変更を加えている。

For the first time, companies will be held criminally liable if they fail to stop their employees from facilitating tax evasion.

初めて、企業は従業員の脱税促進を止められなかった場合、刑事責任を問われることになります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます