Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi everyone! I am Niharika. Well it's time to learn new things. In today's lesson,


  • we are gonna look at phrases to talk about expensive things. Yesterday I went shopping and I loved


  • this beautiful dress, but the moment I looked at the price tag I realized it's super expensive.


  • So that brings me here to do this lesson for you. In English we all talk about money, right?


  • We talk about fancy cars, expensive vacations, diamonds..all these things are so expensive.


  • In English we have many phrases you can use when you talk about expensive stuff.


  • So let's get started.


  • The very first one that I have for you is that's a bit steep. Now when do you use this expression?

    まず始めは、”that’s a bit steep.”です。この表現、いつ使うのでしょう?

  • When something is not very expensive but it's just little more expensive.

    まず始めは、”that’s a bit steep.”です。この表現、いつ使うのでしょう?

  • So you go to a store and you love these pair of shoes, but you think that these pair of shoes are


  • little expensive. So rather than saying "Ahh they are a little expensive" use this expression

    少し高いな、という時。”Ahh they are a little expensive”という代わりに

  • these are a bit steep or that's a big steep. You can use this expression when something

    “these are a bit steep”とか、”that’s a bit steep.”と言うのです。この表現が使えるのは、

  • is little high priced. Alright!


  • The second phrase that I have for you is that's a bit pricey. This expression is very similar

    2つ目のフレーズは、”that’s a bit pricey.”です。これは、1つ目のフレーズとよく似た

  • to the one above. So rather than using the word steep, you can also use the word pricey.


  • And again it is used for the stuff which is not very expensive but a little high priced.


  • All right, so rather than saying it's a little expensive, it's not very expensive, use the

    良いですね。”it’s a little expensive”とか”it’s not very expensive”と言う代わりに、これらの

  • expression. It's a bit steep or it's a bit pricey.

    表現を使いましょう。”It’s a bit steep.”か”It’s a bit pricey”ですよ。

  • Let's have a look at the third expression here. To cost an arm and leg. Now when do you use

    それでは3つ目、”To cost an arm and leg”です。さてこれはいつ使うのでしょうか?

  • this? When something is so expensive. When you have to pay too much to buy something.


  • So it is a figurative phrase. Like for example - My Mercedes car has cost me an arm and leg.

    これは比喩表現ですね―”My Mercedes car has cost me an arm and leg.”(私のメルセデス、ものすごく高かったの)という風に使います。

  • So imagine you have to buy something that you got to sell the most important parts of


  • your body, that's arms and legs. Will you do that? So when something is super expensive,


  • rather than saying or using the word expensive use this expression - this has cost me an

    “expensive”という単語を使う代わりにこの表現を言ってみましょう―this has cost me an

  • arm and leg. Like this new diamond ring has cost me an arm and leg, it means I have paid

    arm and leg.” 例えば”this new diamond ring has cost me an arm and leg”と言えば

  • too much of money for this.


  • Now let's have a look at another expression here - To pay through the nose. Now here it

    もう1つ見てみましょう―”To pay through the nose”です。いえ、これは

  • doesn't really mean that you remove cash out of your nose - no you don't do that, but this


  • expression is used when you pay too much of money for something. In fact this expression


  • comes from the Irish .Well, apparently the people in Ireland, if they didn't pay tax


  • - the people or the tax offenders would have their nose slit, that's weird right! So I


  • am guessing that this expression comes from the Irish - so pay through the nose actually

    だから、この表現はアイルランドからのものでは、ということです―”pay through the nose”というのは

  • means to pay a lot of money. Like these days - cars, Uff to buy cars you literally have


  • to pay through the nose. Because cars are so expensive these days,Or for example the

    “pay through the nose”です。車ってすごく高いですものね。また、

  • house. To buy a house or to buy a property in my city we literally have to pay through

    家も然りです。私が住んでいる市では、家や土地を買うのは、”pay through

  • the nose , it means we have to put in a lot of money.

    the nose”、つまり多額のお金を支払わなくてはならない、ということです。

  • Let's have a look at the next one here - Exorbitant - well, that's how you pronounce it Exorbitant


  • and this word is used for something which is unreasonably priced. Like again, the houses,


  • if you have to buy a house in my city here , the property is priced exorbitantly. It


  • means that it's just over priced , unreasonably priced. Well expensive cars. Yes I do feel


  • that there are certain cars in the market which are over priced. So rather than saying


  • they are expensive I would use the word they are exorbitant. Right! Or probably you are

    “they are expensive”ではなく、”exorbitant”を使いましょう。良いですか?または

  • talking about hotels. You know there are certain hotels that charge exorbitantly for phone


  • calls or they charge exorbitantly for the night stays. So rather than saying these hotels

    宿泊料が高すぎるホテルも中にはありますね。そういう時、”these hotels

  • are expensive you can say they are exorbitant.

    are expensive.”の代わりに、”they are exorbitant.”と言えば良いのです。

  • Let's have a look at another phrase here which is - Daylight robbery. Now daylight robbery

    次のフレーズは”daylight robbery”です。これもまた

  • is again a figurative phrase, it's not literally we are talking about being robbed. Well, daylight


  • robbery when something is overcharged or over priced. when you go for vacations, you go

    “daylight robbery”とは、余分に課金されていたり、値段が高すぎたりする時に使います。バケーションや

  • to a new place , you don't know the people out there, you don't know how things are priced


  • so at times you feel that the people out there kind of identify you that you are not from


  • the locality or you are not from the city or country and they tend to overcharge you


  • so it's absolutely daylight robbery. For example - a glass of juice is 10 dollars, wow that's

    それこそ”daylight robbery”です。例えば―ジュース1杯が10ドルだったら、それは

  • daylight robbery. So you go to a new city and there's this centre where you buy juice

    “daylight robbery”ですね。新しい場所に行って、ジュース売り場で

  • from and a glass of juice is for 10 dollars. Well, I don't think so a glass of juice should


  • be more than 2 dollars. But if it's 10 dollars then it's absolutely daylight robbery. So

    2ドルより高いことはないと思います。でももし10ドルなら、それは確実に”daylight robbery”です。

  • something that you feel is overpriced or overcharged, it means that it's daylight


  • robbery.


  • And then the next expression that we have for you is - to break the bank. Now break

    そして次の表現は―”to break the bank”です。さて、”break

  • the bank it means to spend the money or to spend all the money that you have in your

    the bank”というのは、お金を使うこと、銀行口座にあるお金を全部使ってしまうこと

  • account, in your bank account. So my friends are going to Switzerland and they asked me


  • , Hey Niharika , do you want to join us for this trip? And what was my reply to this?


  • I said I would love to go to Switzerland, but if you are planning it now then I think


  • I will have to break the bank. It means that it's gonna be a little expensive for me right

    break the bankね」となります。つまり、現時点では旅行は少し高すぎるだろう、

  • now, I can't really afford it and if I have to go to Switzerland then I got to spend all


  • the savings that I have in my bank account, so I gotta break the bank. So it obviously

    いけない、だから”break the bank”だということです。ですからこの表現は当然、

  • means that something is expensive. To buy this new dress I gotta break the bank, so

    何かの値段が高いということを意味します。”To buy this new dress I gotta break the bank”(この新しいドレスを買ったら破産しちゃうわ)、つまり

  • break the bank means I have to spend all the money that I have in my bank which means this

    “break the bank”というのは、銀行に預けてあるお金を全て使わなければいけない、要するに

  • dress is so expensive. So go ahead and use this phrase.


  • And then the last one that I have for you Pay top dollar. Now when you use this expression

    最後のフレーズは”pay top dollar”です。さてこの表現は

  • it is actually used for people who are highly paid. Like celebrities when they endorse brands


  • they are highly paid. So you can say that companies pay top dollar to these celebrities.

    彼らは高いお金を支払ってもらっていますね。ですから、” companies pay top dollar to these celebrities.”(企業はこれらの有名人にものすごい額のお金を払っている)と言えます。

  • It means they are highly priced and they are highly paid to endorse brands. Or I would


  • say this Louis Vuitton bag well I paid top dollar for it. it means this big brand, this

    “this Louis Vuitton bag well I paid top dollar for it”(このルイヴィトンのバッグ、すごく高かったのよ)と使えますね。つまり、この有名ブランドである

  • nice bag that I bought of Louis Vitton Well I paid too much of money for this. so go ahead


  • and use this expression when you are talking about something very very expensive.


  • This brings me to the end of this lesson. All of these 8 phrases can be used for the


  • things which are super expensive, well except for the first two which are not very expensive


  • but yes use these expressions and this will help you to speak fluently and confidently.


  • I will back with a new lesson for you till then you take care.


Hi everyone! I am Niharika. Well it's time to learn new things. In today's lesson,


審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 表現 値段 高い 使い フレーズ ものすごく

モノが超高い!を意味する英語フレーズ集(English phrases to say something is super expensive - Free English lesson)

  • 30837 3491
    呂翔任 に公開 2017 年 07 月 31 日