Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Are you tempted by turkey with winter root vegetables, or organic superfood spinach and kale wafer crisps?

    冬の根菜を使った七面鳥や、オーガニックスーパーフードのほうれん草とケールのウエハースチップスに誘惑されていませんか?

  • Well, too bad. These are for pets, not their owners.

    まあ、残念。これはペットのためのもので、飼い主のためのものではありません。

  • And if you thought craft food was just for humans, think again.

    また、クラフトフードは人間だけのものと思っていたら、そうではありません。

  • More and more people are prepared to pay premium prices for craft pet food because people seem to want to feed their pets the same quality as they do for themselves or their children.

    ペットにも自分自身や子供と同じ品質のものを与えたいと考える人が増えているようで、クラフトペットフードはプレミアム価格を覚悟で購入する人が増えているようです。

  • Sales of craft and other high-priced pet food are driving the growth of the pet food market.

    クラフトなど高価格帯のペットフードの販売が、ペットフード市場の成長を牽引しています。

  • More and more pet food comes with labels such as organic, gluten-free, natural, or without preservatives.

    ペットフードには、オーガニック、グルテンフリー、ナチュラル、保存料不使用などの表示があるものが増えてきています。

  • Billy + Margot is a company specializing in craft treats for dogs, including iced treats like sorbets.

    Billy + Margotは、シャーベットなどの氷菓を含む犬用のクラフトトリーツを専門に扱う会社です。

  • Its sales have doubled every year since launching in 2012.

    2012年の発売以来、売上は毎年倍増しています。

  • The founder, Marie Sawle, who named the company after her two dogs, says treats do serve a purpose.

    創業者のマリー・ソーレは、2匹の愛犬の名前を社名にしたそうですが、おやつには意味があると言います。

  • I wouldn't say dogs need treats.

    犬におやつが必要とは言いません。

  • But as we evolved, people have used treats for training, for rewarding, and for an... their own personal satisfaction and I think it's a real connection with your dog when you can give them a treat.

    しかし、私たちが進化するにつれ、人々はトレーニングのため、報酬のため、そして自分自身の満足のためにおやつを使うようになりました。

  • Iced treats are made... without any dairy. That's why they're not called ice cream.

    アイスのお菓子は...乳製品を一切使わずに作られています。だから、アイスクリームとは呼びません。

  • And they are made similarly to a sorbet to us.

    そして、私たちにとってはシャーベットに近い作り方です。

  • So we use pure fruit, um, although they contain some sugar so you have to be careful not to give too many.

    だから、私たちは純粋な果物を使っています。ただし、果物には砂糖が含まれているので、与えすぎには注意が必要です。

  • The treats put together with aloe vera, flaxseed oil, which um, offer some nutritional benefits, are a great cooling, and um, a nutritious iced treat.

    アロエベラ、亜麻仁油、そして栄養価の高いオイルが一緒になったこのお菓子は、体を冷やし、栄養価の高いアイススイーツとして最適です。

  • Despite the popularity of startups like Billy + Margot, the pet food industry is still dominated by Switzerland's Nestle, and Mars of the U.S.

    Billy + Margotのような新興企業の人気はあるものの、ペットフード業界はまだスイスのネスレと米国のマースが独占しています。

  • These companies though, are also getting in on the act, through pet food and treats, which are not necessarily organic or craft, are targeted at the premium end of the market.

    しかし、これらの企業は、必ずしもオーガニックやクラフトでなくとも、市場のプレミアムエンドをターゲットにしたペットフードやおやつを通じて、この行為に参入しているのです。

  • It's here at WALTHAM that Mars, with the help of 200 dogs and 350 cats, undertakes its research into pet nutrition.

    マースはここウォルサムで、200頭の犬と350頭の猫の協力を得て、ペットの栄養に関する研究を行っています。

  • This is the largest scientific facility of its kind in Europe.

    この種の科学施設としては、ヨーロッパ最大規模です。

  • A lot of the problems that animals are suffering from mirrored those of humans.

    動物が抱えている問題の多くは、人間のそれを反映していたのです。

  • And pets are also living longer, which means that they need more individualized care and nutrition.

    また、ペットの寿命も延びており、より個々に合わせたケアや栄養が必要になっています。

  • Companies can also charge a premium for pet food that is targeted at specific problems.

    また、特定の問題をターゲットにしたペットフードには、企業が割増料金を課すことができます。

  • Just as humans are living longer, and exercising less, so too are their pets, says Dr. Richard Butterwick, global nutrition advisor, at Mars' WALTHAM center.

    人間が長生きするように、ペットも運動不足になりつつあると、マースのウォルサムセンターのグローバル栄養アドバイザーであるリチャード・バターウィック博士は言います。

  • We're seeing very high levels of obesity and overweight pets in many countries in Europe, North America, and elsewhere.

    欧米をはじめとする多くの国々で、ペットの肥満や太り過ぎが非常に多くなっています。

  • What that means is that we're now feeding today's pet probably 15% or less energy than the pet required 15, 20, 30 years ago.

    つまり、15年前、20年前、30年前のペットと比較すると、15%以下のエネルギーで飼育していることになります。

  • And what we're seeing now is so many manufacturers are able to produce a bespoke diet that can really target all of the particular nutritional needs.

    そして現在、多くのメーカーが、特定の栄養ニーズをすべて満たすことができるオーダーメイドの食事を製造できるようになっています。

  • Unlike their smaller competitors, Mars and Nestle have large budgets for nutritional research and they emphasize their science base rather than craft approach.

    マースやネスレは、小規模な競合他社とは異なり、栄養研究のための大きな予算を持っており、クラフト的なアプローチよりも科学的なベースを重視しています。

  • Smaller companies stress the importance of natural ingredients, fresh meat, and leaving out preservatives.

    小規模な企業では、天然素材、新鮮な肉、保存料を省くことを重要視しています。

  • But Mars' opinion differs.

    しかし、マースの意見は異なります。

  • So I think it is really important that we continue to have those that added preservatives in there.

    だから、防腐剤を入れたものを継続することが本当に重要だと思います。

  • If you don't have them in there, then ultimately the shelf-life of the product will be very short, so for most manufactured foods.

    それが入っていないと、結局、賞味期限が非常に短くなってしまうので、ほとんどの製造食品に言えることですが。

  • And there is a move to move, to use more natural-based preservatives, but many of these are not really as active or effective as the existing ones.

    また、より天然に近い防腐剤を使おうという動きもありますが、その多くは既存のものと比べて活性や効果があまり期待できません。

  • But despite their size, Mars and Nestle are being increasingly challenged by nimbler, innovative companies that are making use of digital channels to sell their pet food.

    しかし、マースとネスレはその規模にもかかわらず、デジタルチャネルを活用してペットフードを販売する軽快で革新的な企業からの挑戦を受け続けています。

  • The key drive in civilization, and that still the fundamental drive behind the market,

    文明における重要な原動力であり、それは今もなお、市場を支える基本的な原動力となっているのです。

  • just as we've seen human food, we see small entrepreneurial startup companies formulating products for their local market that are perhaps more, gets towards their organic consumer, so that whole healthy lifestyle factor comes into play as well.

    人間用の食品と同じように、小規模の起業家的新興企業が、地元市場向けに、おそらくよりオーガニック消費者向けの製品を開発しています。

  • Now people are adopting gluten-free food for themselves, then they're thinking, "Why not try gluten-free on their pet as well?" in some cases.

    自分用にグルテンフリーの食品を取り入れるようになったので、「ペットにもグルテンフリーを試してみようか」と考えるケースもあるようです。

  • And so that's coming increasingly from smaller companies, and they're able to do that largely because of online sales, and because the proliferation of retail channels.

    そして、そのようなことができるのは、主にオンライン販売と小売チャンネルの普及があるからです。

  • With more and more pets becoming family members and owners willing to fork out more on them, demand for premium pet food, whether organic, bespoke, or mass-produced, is likely to keep rising.

    ペットが家族の一員となり、飼い主がペットにお金をかけるようになるにつれ、オーガニック、オーダーメイド、大量生産に関わらず、プレミアムペットフードへの需要はますます高まっていくと思われます。

  • Scheherazade Daneshkhu, FT, London.

    シェヘラザード・ダネシュクー FT、ロンドン

Are you tempted by turkey with winter root vegetables, or organic superfood spinach and kale wafer crisps?

冬の根菜を使った七面鳥や、オーガニックスーパーフードのほうれん草とケールのウエハースチップスに誘惑されていませんか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます