Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Twenty-five-and-a-quarter years ago I read

    25年3か月前 私は

  • a newspaper article which said

    注射器がエイズ感染の

  • that one day syringes would be

    主な要因の一つに

  • one of the major causes of the spread of AIDS,

    なるだろうという

  • the transmission of AIDS.

    新聞記事を読みました

  • I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.

    私には容認できず それについて何かしようと決めました

  • Sadly, it's come true. Malaria, as we all know,

    悲しくもそれは現実となり マラリアで

  • kills approximately one million people a year.

    1年に約100万人が死んでいますが

  • The reuse of syringes now exceeds that

    今では注射器の再使用が

  • and kills 1.3 million people a year.

    それを越えて 1年に130万人が死んでいます

  • This young girl and her friend

    この少女と友達には

  • that I met in an orphanage in Delhi

    デリーの孤児院で会いました

  • were HIV positive from a syringe.

    彼らは注射器からHIV陽性になりました

  • And what was so sad about this particular story

    この話でやるせないのは

  • was that once their parents had found out --

    彼らの親が医者に連れていったのに

  • and don't forget, their parents took them to the doctor --

    HIV陽性だとわかったら

  • the parents threw them out on the street.

    親に捨てられてしまい

  • And hence they ended up in an orphanage.

    孤児院に引き取られたのです

  • And it comes from situations like this where

    経験ある医者も そうでない医者も

  • you have either skilled or unskilled practitioners,

    むやみに注射するこのような状況から

  • blindly giving an injection to someone.

    問題は生まれています

  • And the injection is so valuable,

    注射は非常に貴重で 人々は

  • that the people basically trust

    神の次に医者が正しい事をすると

  • the doctor, being second to God, which I've heard many times,

    信頼していると 何度も聞きました

  • to do the right thing. But in fact they're not.

    しかし 実際にはそうではありません

  • And you can understand, obviously, the transmission problem

    明らかに ウィルスだらけの場所の

  • between people in high-virus areas.

    人から人へ感染する問題を理解できますね

  • This video we took undercover,

    我々が隠し撮りしたビデオでは

  • which shows you, over a half an hour period,

    30分以上にわたって

  • a tray of medicines of 42 vials,

    注射薬42瓶を乗せたトレーを映していて

  • which are being delivered with only 2 syringes in a public hospital in India.

    インドの某公立病院では それが注射器2つだけで投与されています

  • And over the course of half an hour, not one syringe

    30分以上において 新しく開けられた

  • was filmed being unwrapped.

    注射器は一つもありませんでした

  • They started with two and they ended with two.

    初めから終わりまで使われたのは注射器2つでした

  • And you'll see, just now, a nurse coming back to the tray,

    看護師がカートのように使っている

  • which is their sort of modular station,

    トレーに戻ってきて 使ったばかりの

  • and dropping the syringe she's just used

    注射器をトレーに戻しているのが見えます

  • back in the tray for it to be picked up and used again.

    注射器はそこから また使われます

  • So you can imagine the scale of this problem.

    この問題の規模を想像できるでしょう

  • And in fact in India alone, 62 percent

    インドだけを見ても

  • of all injections given

    全体の注射の62%は

  • are unsafe.

    安全ではありません

  • These kids in Pakistan don't go to school.

    パキスタンのこの子ども達は学校に行きません

  • They are lucky. They already have a job.

    幸運にも彼らは既に

  • And that job is that they go around and pick up syringes

    仕事があり 病院の裏から

  • from the back of hospitals,

    注射器を拾って洗い

  • wash them, and in the course of this,

    その作業の中で 明らかに

  • obviously picking them up they injure themselves.

    怪我をしてしまいます

  • And then they repackage them and sell them out on markets

    彼らは注射器を再包装して 市場で売ります

  • for literally more money

    信じられませんが 殺菌済みの

  • than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre.

    注射器よりも高く売られています

  • In an interesting photo, their father, while we were talking to him,

    彼らの父は取材中に

  • picked up a syringe and pricked his finger --

    注射器を拾い 指を刺してしまいました

  • I don't know whether you can see the drop of blood on the end --

    指先の血が見えるかわかりませんが

  • and immediately whipped out a box of matches,

    彼はさっとマッチ箱を取り出して

  • lit one, and burned the blood off the end of his finger,

    火をつけて HIV感染を止める方法だと

  • giving me full assurance

    私に保証しながら

  • that that was the way that you stopped the transmission of HIV.

    指先の血を焼き切りました

  • In China, recycling is a major issue.

    中国ではリサイクルは大きな問題です

  • And they are collected en mass -- you can see the scale of it here --

    ここで規模がわかりますが 彼らはひとまとめに集めて

  • and sorted out, by hand, back into the right sizes,

    サイズごとに手で整理して

  • and then put back out on the street.

    再び売りに出します

  • So recycling and reuse

    リサイクルと再使用は

  • are the major issues here.

    ここでは大きな問題なのです

  • But there was one interesting anecdote that I found in Indonesia.

    でも インドネシアで聞いた面白い話がありました

  • In all schools in Indonesia,

    インドネシアの全ての学校では

  • there is usually a toy seller in the playground.

    たいてい 遊び場におもちゃ売りがいます

  • The toy seller, in this case,

    このおもちゃ売りは

  • had syringes, which they usually do,

    普段から注射器も売っていて

  • next door to the diggers, which is obviously

    隣には予想どおり

  • what you would expect.

    ショベルカーがあります

  • And they use them, in the breaks, for water pistols.

    子ども達は遊び時間に

  • They squirt them at each other, which is lovely and innocent.

    水鉄砲として使い 無邪気に

  • And they are having great fun.

    水をかけあって 楽しんでいます

  • But they also drink from them

    しかし 暑いので彼らは

  • while they're in their breaks, because it's hot.

    休憩時間中 そこから口に

  • And they squirt the water into their mouths.

    水を吹きかけて飲むのです

  • And these are used with traces of blood visible.

    血がついている使用済みの注射器です

  • So we need a better product. And we need better information.

    我々はより良い製品や情報が必要です

  • And I think, if I can just borrow this camera,

    このカメラで映してもらえれば

  • I was going to show you my invention,

    私が考えた発明品を

  • which I came up with.

    お見せしましょう

  • So, it's a normal-looking syringe.

    見た目は普通の注射器です

  • You load it up in the normal way. This is made

    使い方も通常通りです

  • on existing equipment in 14 factories that we license.

    これは認可している工場14か所で 既存の設備で作りました

  • You give the injection and then put it down.

    注射をして下に置きます

  • If someone then tries to reuse it,

    再び使おうとしても

  • it locks and breaks afterwards.

    ロックして壊れるようになっています

  • It's very, very simple. Thank you.

    非常に単純です ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • And it costs the same as a normal syringe.

    普通の注射器と値段も同じです

  • And in comparison, a Coca-Cola

    比較するとコーラは

  • is 10 times the price.

    その値段の10倍もします

  • And that will stop reusing a syringe 20 or 30 times.

    これで注射器が20回も30回も使われるのを止められます

  • And I have an information charity

    私は多大な量の

  • which has done huge scale amount of work in India.

    情報チャリティをインドで行いました

  • And we're very proud of giving information to people,

    小さな子ども達が愚かなことをしないように

  • so that little kids like this don't do stupid things.

    情報を提供できることに誇りを持っています

  • Thank you very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Twenty-five-and-a-quarter years ago I read

25年3か月前 私は

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 注射 トレー 売り 医者 hiv

TED】Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent syringe (マーク・コスカ: 1.3m reasons to re-invent syringe) (【TED】Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe (Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe))

  • 1609 63
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語