Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Disney's latest animated movie takes us to the mammal-centric city of Zootopia, where

    ディズニーの最新アニメ映画では、哺乳類を中心とした都市ズートピアに連れて行ってくれます。

  • a con-artist fox and a rabbit rookie cop team up to crack a mysterious case of missing mammals.

    詐欺師のキツネとウサギの新人警官は、哺乳類の行方不明の謎の事件を解決するためにチームを組む。

  • I'm Jan and this is 25 fun facts you probably didn't know about Zootopia.

    私はヤンです。これはあなたがズートピアについて知らない25の楽しい事実です。

  • To get inspiration for the character of rookie rabbit police officer Judy Hopps, the filmmakers

    新米ウサギ警察官ジュディ・ホップスのキャラクターにインスピレーションを得るために、映画製作者たちは

  • not only visited a wildlife rescue centre, they even had live rabbits in the studio!

    野生動物の救助センターを訪問しただけでなく、スタジオには生きたウサギまでいました。

  • And observing those real-life rabbits really did help the animators, for example, they

    そして、それらの現実のウサギを観察することは、実際にアニメーターの助けになりました。

  • noticed how rabbits' ears often turn towards a sound before they do and how and when their

    ウサギの耳が音を聞く前に音の方を向くことが多いことに気がつき、どのように、どのような時に

  • noses twitch.

    鼻がピクピクする。

  • For the outfits Judy wears, the animators took cues from survivalist gear, the kind

    ジュディが着用している衣装については、アニメーターは、サバイバルの道具からヒントを得ています。

  • of clothes worn by Navy SEALs, as well as leg protection worn by racehorses.

    ネイビーシールズが着用している服や、競走馬が着用している足の保護具など。

  • As for the violet colour of Judy's eyes, that was actually chosen after the animators decided

    ジュディの目の紫色は、実際にはアニメーターが決定した後に選ばれました。

  • Judy's grey fur was too dull and needed a little purple adding to make it pop so it

    ジュディのグレーの毛皮はあまりにも鈍いとそれがポップにするために追加する少し紫を必要としていたので

  • reflected Judy's sparky personality.

    ジュディのスパーキーな性格が反映されていました。

  • When they were creating the character of scam-artist fox Nick Wilde, the filmmakers were inspired

    詐欺師のキツネ、ニック・ワイルドのキャラクターを作っていたとき、映画製作者たちはインスピレーションを受けました。

  • by actor Cary Grant, and for Judy Hopps they channeled characters such as Superman and

    俳優のカリー・グラントが担当し、ジュディ・ホップスにはスーパーマンや

  • Leslie Knope from TV comedy Parks and Recreation.

    テレビコメディ「パークス・アンド・レクリエーション」のレスリー・クノープ。

  • Although voice actors for animated movies typically record their parts separately, for

    アニメ映画の声優は一般的にパートを別々に収録することが多いのですが

  • their lead roles as Judy Hopps and Nick Wilde, Once Upon A Time star Ginnifer Goodwin and

    主演のジュディ・ホップスとニック・ワイルド、ワンス・アポン・ア・タイムのギニファー・グッドウィンと

  • Horrible Bosses star Jason Bateman recorded as much of their dialogue as possible together

    ホラーブル・ボス」のジェイソン・ベイトマンが可能な限りの会話を収録

  • which helped them get great chemistry between their characters.

    そのおかげで、キャラクター同士の相性は抜群でした。

  • As a reference to help them animate the scene where Nick Wilde tries to eat a teeny tiny

    ニック・ワイルドがちっちゃいのを食べようとするシーンをアニメーション化するための参考として

  • piece of cake, the artists filmed Disney and Pixar Chief Creative Officer John Lasseter

    ケーキの一部、アーティストはディズニーとピクサーのチーフクリエイティブオフィサーのジョンLasseterを撮影した

  • using a tiny fork to eat a very small slice of cake off a little coin!

    ぱらぱらと

  • After meeting pop star Shakira who plays Zootopia's own pop star Gazelle, the animators made revisions

    ズートピア自身が演じるポップスター・ガゼル役のシャキーラとの出会いをきっかけに、アニメーターたちが修正を加えた。

  • to the design of her character. For example, Shakira suggested that Gazelle

    をキャラクターのデザインに反映させました。例えば、シャキーラが提案したのは、ガゼルが

  • should be curvier, so the artists made her hips bigger.

    もっと丸みを帯びているはずなので、アーティストがお尻を大きくしたのだとか。

  • They also made Gazelle's eyes darker, her lashes longer, her hair wavier, and gave her

    また、ガゼルの目を黒くし、まつ毛を長くし、髪の毛をゆらゆらさせ、

  • an outfit similar to one Shakira wore for one of her performances.

    シャキーラがパフォーマンスのために着ていたような衣装。

  • Officer Benjamin Clawhauser was initially going to be called Hugo and some original

    ベンジャミン・クロウハウザー巡査は 当初 ヒューゴと呼ばれる予定でした

  • concept art shows him wearing an Hawaiian shirt very similar to the one Nick Wilde wears

    コンセプトアートでは、ニック・ワイルドが着ているハワイアンシャツを着ています。

  • in the final movie.

    最後の映画の中で

  • The filmmakers wanted to make sure that each of the movie's animals was based on their

    映画製作者は、映画に登場するそれぞれの動物たちが、自分たちの

  • real-world behaviour. So, they spent 18 months researching a variety

    現実世界の行動そこで、彼らは18ヶ月間、様々な

  • of animals, finding out how they interact, socialise, and build communities in the wild.

    動物たちがどのように相互作用し、社会化し、自然の中でコミュニティを形成しているのかを知ることができます。

  • They spoke to experts from all over the world and visited Disney's Animal Kingdom, San Diego

    世界中の専門家に話を聞き、ディズニーのアニマルキングダム、サンディエゴを訪問しました。

  • Zoo Safari Park, and the Natural History Museum of Los Angeles County.

    動物園サファリパーク、ロサンゼルス郡自然史博物館。

  • And they even spent two weeks in Kenya learning all about animal personality and behaviour.

    そして、彼らはケニアで2週間を過ごし、動物の性格や行動のすべてを学びました。

  • The filmmakers' research also helped them decide which roles to give to each animal

    映画製作者の研究は、それぞれの動物にどのような役割を与えるかを決定するのにも役立ちました。

  • in the world of Zootopia. For example, they found out that cape buffaloes are tough and

    ズートピアの世界で例えば、ケープバッファローがタフであることを知り

  • relentless, so they opted to make Zootopia's chief of police a buffalo.

    ズートピアの警察署長を水牛にすることにした。

  • During their trip to Africa, the filmmakers noticed that whenever they drove by a herd

    アフリカへの旅の中で、映画製作者たちは、車で通りかかるたびに、その群れに気づくのでした。

  • of buffaloes, the buffaloes would stop what they were doing and fix them with their gaze.

    水牛の場合は、水牛がやっていることをやめて、視線で固定してしまうので、水牛の場合は、水牛がやっていることをやめて、視線で固定してしまうので、水牛の場合は、水牛がやっていることをやめて、視線で固定してしまうのです。

  • That gave the animators the idea to give Chief Bogo that same stare when he looks at Nick

    そのため、アニメーターたちは、ボゴ署長がニックを見ているときに同じような目つきをするように考えました。

  • Wilde.

    野蛮人だ

  • The filmmakers named the head of the Zootopia Police Department Chief Bogo after the Swahili

    ズートピア警察署長のボゴは、スワヒリ語にちなんで名付けられました。

  • word m'bogo which means cape buffalo.

    岬の水牛を意味するm'bogoという言葉。

  • According to Art director Cory Loftis, when they were designing Bogo, the filmmakers researched

    アートディレクターのコーリー・ロフティス氏によると、Bogoをデザインする際には、映画制作者たちがリサーチしたそうです。

  • police officers who are also bodybuilders and discovered that they could not fasten

    ボディビルダーでもある警察官で、締め付けができないことを発見しました。

  • the top button on their shirts, so they took that idea for Chief Bogo.

    シャツの一番上のボタンがあるので、そのアイデアでボゴ署長に。

  • Because Assistant Mayor Bellwether is a sheep, the animators decided that all of her six

    ベルウェザー副市長は羊なので、アニメーターは彼女の6つのすべての

  • outfits should be made of wool! And on her orange skirt, you'll even spot

    衣装はウールのものがいいですね。オレンジのスカートの上には

  • a scissor pattern, which represents shears!

    ハサミを表現したハサミ柄!

  • For the scene where Nick Wilde touches the big tuft of wool on Bellwether's head to see

    ニック・ワイルドがベルウェザーの頭の上で大きな羊毛の房に触れるシーンを見るために

  • how soft it is, the artists had to create new technology as touching fur is normally

    毛皮に触れるのが当たり前のようになってしまったので、新しい技術が必要でした。

  • something they tend to avoid as it's especially complex in computer-generated animation.

    コンピューターで生成されたアニメーションでは特に複雑なので、彼らは避ける傾向があります。

  • Speaking of fur, each mouse you see in Zootopia has around 400,000 strands of hair, which

    毛皮といえば、ズートピアで見るマウス1匹に約40万本の毛が生えています。

  • is the same number of strands that made up Elsa's hair in Frozen!

    は、『フローズン』のエルサの髪の毛を構成していたストランドの数と同じです!

  • And, in case you're wondering what that means for the larger animals, well, a giraffe has

    そして、あなたがそれが大きな動物のために何を意味するのか疑問に思っている場合、まあ、キリンは持っています。

  • 9.2 million hairs!

    920万本の毛が!?

  • For the design of Mayor Leodore Lionheart, the animators took inspiration from Mufasa

    レオドール・ライオンハート市長のデザインは、ムファサからインスピレーションを得ています。

  • in Disney's The Lion King. And they used technology they'd developed

    ディズニーのライオンキングで彼らが開発した技術を使って

  • when making Frozen to animate his huge mane of hair.

    彼の巨大なたてがみの髪をアニメーション化するためにフローズンを作るとき。

  • The clothes worn by the Ottertons are another example of the level of detail the animators

    オッタートン家が着ている服は、アニメーターのディテールのレベルの高さを示すもう一つの例です。

  • went to when they were designing the animals' outfits in the movie.

    映画の中で動物たちの衣装をデザインしていた時に行きました。

  • The Ottertons wear thick fisherman-knit sweaters with little fish on them.

    オッタートン家の人たちは、小さな魚が描かれた厚手のフィッシャーマンニットのセーターを着ています。

  • Early on in the animation process, Disney story artist Raymond Persi recorded a temporary

    アニメーションの初期段階で、ディズニーのストーリーアーティストであるレイモンド・ペルシが一時的に収録した

  • voice track for the character of Flash, who works at the DMV, aka the Department of Mammal

    フラッシュボイストラック

  • Vehicles. But the filmmakers and Chief Creative Officer

    乗り物です。しかし、映画製作者とチーフ・クリエイティブ・オフィサー

  • John Lasseter loved Persi's performance so much that they decided to keep it for the

    ジョン・ラセターはペルシのパフォーマンスをとても気に入っていたので、彼らはそれを

  • final film.

    最後の映画。

  • According to the filmmakers, to design Zootopia, they had to 'think like animals'!

    映画製作者によると、ズートピアをデザインするためには、「動物のように考える」必要があったそうです。

  • In other words, because the city of Zootopia was built by the animals who live there, the

    つまり、ズートピアの街はそこに住む動物たちが作った街なので

  • animators began by asking themselves, given the same technology and knowledge as humans,

    アニメーターは、人間と同じ技術と知識を与えられた自問自答から始まった。

  • what would a mammal metropolis look like if it were made by animals?!

    もし動物が作ったとしたら、哺乳類の大都市はどう見えるだろうか?

  • The design of cities from around the world also inspired the animators.

    世界各国の都市のデザインもアニメーターのインスピレーションを得ています。

  • As well as looking to New York and London, artists were equally inspired by Russian architecture,

    ニューヨークやロンドンに目を向けるだけでなく、芸術家たちも同様にロシアの建築からインスピレーションを受けていました。

  • which you can see in the onion-shaped domes of Tundratown.

    ツンドラタウンの玉ねぎ型のドームで見ることができる

  • And Madrid's Atocha railway station was the inspiration behind the interior tropical garden

    そして、マドリードのアトーチャ駅は、インテリアのトロピカルガーデンのインスピレーションの源となっています。

  • at Zootopia's train station.

    ズートピアの駅で

  • The idea for Sahara Square, which contains sand dunes as well as buildings shaped like

    砂丘の形をした建物と砂丘を含むサハラ広場のアイデア。

  • sand dunes, was influenced by Monte Carlo and Dubai.

    モンテカルロやドバイの影響を受けた砂丘。

  • Because many desert animals are nocturnal, the animators designed lots of night-time

    砂漠の動物は夜行性のものが多いので、夜の時間帯を多くデザインしました。

  • activities such as casinos as well as a huge palm-tree hotel with an oasis around it.

    カジノのようなアクティビティだけでなく、その周りにオアシスがある巨大なヤシの木のホテル。

  • Savanna Central, which is Zootopia's central hub and home to the city's police department,

    ズートピアの中心拠点であり、市の警察署の本拠地でもあるサバンナセントラル。

  • train station and city hall, was partly based on Disneyland's hub-and-spoke design.

    ディズニーランドのハブ&スポークのデザインがベースになっていることもあります。

  • Advances in technology allowed the filmmakers to create incredibly detailed environments

    技術の進歩により、映画製作者は信じられないほど詳細な環境を作り出すことができました。

  • including over 500,000 trees in the city's Rain Forest District, each of which has around

    雨林地区にある50万本以上の木を含む。

  • 30,000 leaves on it!

    3万枚の葉っぱがついている!

  • Now, who's your favourite character in Zootopia and why?

    さて、ズートピアの中で一番好きなキャラクターは誰ですか?

  • And what are your favourite Disney movies? Tell me in the comments below!

    そして、お気に入りのディズニー映画は何ですか?下のコメントで教えてください

  • So, guys, if you liked this video, do also check out my Zootopia movie review here and

    だから、みんな、あなたがこのビデオが好きなら、また、ここで私のズートピアの映画のレビューをチェックしてください。

  • I'll have an Easter Eggs video here shortly. I always appreciate your likes, shares, and

    私はまもなくここでイースターエッグのビデオを持っているでしょう。私はいつもあなたの好きなもの、シェアを感謝しています。

  • comments on my videos. And if you fancy loads more Disney and Pixar videos, do please subscribe!

    私のビデオへのコメント。そして、あなたはより多くのディズニーとピクサーのビデオの負荷を空想している場合は、購読してください

  • Thanks for watching and see ya next time. Yippee-ki-yay, movie lovers!

    見てくれてありがとう、また次回お会いしましょう。映画好きの皆さん、イッパイキターーーーーー

Disney's latest animated movie takes us to the mammal-centric city of Zootopia, where

ディズニーの最新アニメ映画では、哺乳類を中心とした都市ズートピアに連れて行ってくれます。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ズートピア アニメーター 映画 水牛 ジュディ 製作

ディズニーのZOOTOPIA - 25の楽しい事実(別名ズートロポリス

  • 34185 1904
    ruanhy2007 に公開 2016 年 05 月 01 日
動画の中の単語