Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • MALE SPEAKER 1: A data centre's the brains of the Internet.

    データセンターはインターネットの頭脳

  • MALE SPEAKER 2: The engine of the Internet.

    インターネットのエンジン

  • FEMALE SPEAKER 1: It is a giant building with a lot of power,

    大量の電力と冷却装置 大量のコンピュータを備えた巨大な建物

  • a lot of cooling and a lot of computers.

    大量の電力と冷却装置 大量のコンピュータを備えた巨大な建物

  • MALE SPEAKER 3: It's row, upon row, upon row of machines,

    何列にも並んだマシンが

  • all working together to provide the services that

    Googleのサービスのために 連携して稼働しています

  • make Google function.

    Googleのサービスのために 連携して稼働しています

  • JOE KAVA: I love building and operating data centres.

    データセンターの構築と運営には とてもやりがいがあります

  • I'm Joe Kava, Vice-President of Data Centres at Google.

    Googleのデータセンター副社長 Joe Kavaです

  • I'm responsible for managing the teams globally that design,

    私の役目はデータセンターを設計、構築、運営している 世界中のチームを管理することです

  • build and operate Google's data centres.

    私の役目はデータセンターを設計、構築、運営している 世界中のチームを管理することです

  • We're also responsible for the environmental health

    データセンターにおける環境衛生と安全 持続性、カーボンオフセットにも責任を負っています

  • and safety, sustainability and carbon offsets for our data

    データセンターにおける環境衛生と安全 持続性、カーボンオフセットにも責任を負っています

  • centres.

    データセンターにおける環境衛生と安全 持続性、カーボンオフセットにも責任を負っています

  • This data centre, here in South Carolina,

    サウスカロライナのデータセンターは

  • is one node in a larger network of data centres

    世界中のデータセンターの 巨大なネットワークの一部です

  • all over the world.

    世界中のデータセンターの 巨大なネットワークの一部です

  • Of all the employees at Google, a very, very small percentage

    データセンターの敷地内に入れるのは Google社員のうちごくわずかな人だけです

  • of those employees are authorised to even enter

    データセンターの敷地内に入れるのは Google社員のうちごくわずかな人だけです

  • a data centre campus.

    データセンターの敷地内に入れるのは Google社員のうちごくわずかな人だけです

  • The men and women who run these data

    データセンターを休みなく運営している スタッフは皆

  • centres and keep them up 24 hours a day, seven days a week,

    データセンターを休みなく運営している スタッフは皆

  • they are incredibly passionate about what they're doing.

    その役割にたいへん情熱をもって 取り組んでいます

  • MALE SPEAKER 2: In layman's terms, what do I do here?

    自分の役割は 何と呼べばいいかな...

  • FEMALE SPEAKER 1: I typically refer to myself

    羊飼いみたいな ものかしら

  • as the herder of cats.

    羊飼いみたいな ものかしら

  • MALE SPEAKER 4: I'm an engineer.

    エンジニア

  • MALE SPEAKER 3: Hardware site operations manager.

    ハードウェア現場監督

  • MALE SPEAKER 2: We keep the lights on.

    明かりを絶やさないこと

  • MALE SPEAKER 1: And we enjoy doing it.

    楽しみながら

  • JOE KAVA: And they work very hard,

    勤勉なスタッフが 息抜きできるスペースもあります

  • so we like to provide them with a fun environment where they can also

    勤勉なスタッフが 息抜きできるスペースもあります

  • play hard as well.

    勤勉なスタッフが 息抜きできるスペースもあります

  • FEMALE SPEAKER 2: We just went past the three-million-man-hour

    タイムロス インシデントなしで 300万マンアワーを超えたことろですが

  • mark for zero lost-time incidents.

    タイムロス インシデントなしで 300万マンアワーを超えたことろですが

  • Three million man-hours is a really long time,

    300万マンアワーは 非常に長い時間です

  • and with the number of people we have on site, that

    職場の人数からすると 驚異的な成果と言えます

  • is an amazing accomplishment.

    職場の人数からすると 驚異的な成果と言えます

  • JOE KAVA: I think that the Google data centres really

    Googleのデータセンターでは

  • can offer a level of security that almost no other company

    他社にはほとんどないレベルの セキュリティを提供しています

  • can match.

    他社にはほとんどないレベルの セキュリティを提供しています

  • We have an information security team

    データセンターには最高クラスの 情報セキュリティチームがいます

  • that is truly second to none.

    データセンターには最高クラスの 情報セキュリティチームがいます

  • You have the expression, "they wrote the book on that."

    チームメンバーの多くは

  • Well, there are many of our information security

    情報セキュリティに関するノウハウ本の 執筆者でもあるくらいです

  • team members who really have written

    情報セキュリティに関するノウハウ本の 執筆者でもあるくらいです

  • the books on best practices in information security.

    情報セキュリティに関するノウハウ本の 執筆者でもあるくらいです

  • Protecting the security and the privacy

    ユーザーの情報の セキュリティとプライバシーの保護は

  • of our users' information is our foremost design criterion.

    設計上 最優先事項です

  • We use various layers of higher-level security

    センターの中央部に近づくほど セキュリティレベルが高くなります

  • the closer into the centre of the campus you get.

    センターの中央部に近づくほど セキュリティレベルが高くなります

  • So, just to enter this campus, my badge

    敷地内に入るだけでも 事前承認済みのアクセスリストと一致するバッジが必要です

  • had to be on a pre-authorised access list.

    敷地内に入るだけでも 事前承認済みのアクセスリストと一致するバッジが必要です

  • Then, to come into the building, that

    建物の中に入るには 別レベルのセキュリティ

  • was another level of security.

    建物の中に入るには 別レベルのセキュリティ

  • To get into the secure corridor that leads to the data centre,

    データセンターに続く通路に入るには より高いレベルのセキュリティをクリアする必要があります

  • that's a higher level of security.

    データセンターに続く通路に入るには より高いレベルのセキュリティをクリアする必要があります

  • And the data centre and the networking rooms

    データセンターとネットワーク室の セキュリティは最高レベルで

  • have the highest level of security.

    データセンターとネットワーク室の セキュリティは最高レベルで

  • And the technologies that we use are different.

    そのテクノロジーも 多種多様です

  • Like, for instance, in our highest-level areas,

    たとえば 最高レベルのエリアでは

  • we even use underfloor intrusion detection via laser

    レーザー光線による 床下侵入検知システムを導入しています

  • beams.

    レーザー光線による 床下侵入検知システムを導入しています

  • So, I'm going to demonstrate going into the secure corridor

    これから連絡通路に入るところを お見せしましょう

  • now.

    これから連絡通路に入るところを お見せしましょう

  • One, my badge has to be on the authorised list.

    まずバッジと承認済みリストを照合し

  • And then two, I use a biometric iris scanner

    虹彩スキャナで 本人であることを確認します

  • to verify that it truly is me.

    虹彩スキャナで 本人であることを確認します

  • OK, here we are on the data centre floor.

    データセンターの フロアに着きました

  • The first thing that I notice is that it's

    ここは少し暑くなっており

  • a little warm in here.

    ここは少し暑くなっており

  • It's about 80 degrees Fahrenheit.

    27℃くらいあります

  • Google runs our data centres warmer

    データセンターの気温は効率を上げるため やや高めに設定されています

  • than most because it helps with the efficiency.

    データセンターの気温は効率を上げるため やや高めに設定されています

  • You'll notice that we have overhead power distribution.

    頭上には配電装置が見えます

  • Coming from the yard outside, we bring in the high-voltage power

    外から高圧電力を引き込み 母線から特注の母線タップに配電します

  • distributed across the bus bars to all of the customised bus

    外から高圧電力を引き込み 母線から特注の母線タップに配電します

  • taps that are basically plugs, where we plug

    これらの母線タップに延長コードを接続します

  • in all the extension cords.

    これらの母線タップに延長コードを接続します

  • All of our racks don't really look like a traditional server

    Googleのサーバーラックは 従来のものとは多少異なります

  • rack.

    Googleのサーバーラックは 従来のものとは多少異なります

  • These are custom designed and built for Google

    これらはGoogle用に特注で設計されており

  • so that we can optimise the servers

    超効率性と高性能コンピューティングを 実現しています

  • for hyper-efficiency and high-performance computing.

    超効率性と高性能コンピューティングを 実現しています

  • It's true that sometimes drives fail,

    ドライブが機能しなくなれば 交換とアップグレードを行い

  • and we have to replace them to upgrade them,

    ドライブが機能しなくなれば 交換とアップグレードを行い

  • because maybe they're no longer efficient to run.

    効率性を保ちます

  • We have a very thorough end-to-end chain-of-custody

    ドライブの管理システムは徹底しています

  • process for managing those drives

    ドライブの管理システムは徹底しています

  • from the time that they're checked out from the server

    サーバーから取り外したドライブを 安全な処理室まで慎重に運び

  • til they're brought to an ultra-secure cage, where

    サーバーから取り外したドライブを 安全な処理室まで慎重に運び

  • they're erased and crushed if necessary.

    消去したうえで 必要なら破壊します

  • So any drive that can't be verified as 100%

    100%クリーンであると確認できないドライブは まず押し潰し

  • clean, we crush it first and then we

    100%クリーンであると確認できないドライブは まず押し潰し

  • take it to an industrial wood chipper,

    業務用木材チッパーで このように細かく切り刻みます

  • where it's shredded into these little pieces like this.

    業務用木材チッパーで このように細かく切り刻みます

  • In the time that I've been at Googlefor almost six

    私がGoogleに来てから6年半の間に 冷却システムを5回以上変更しています

  • and a half years nowwe have changed

    私がGoogleに来てから6年半の間に 冷却システムを5回以上変更しています

  • our cooling technologies at least five times.

    私がGoogleに来てから6年半の間に 冷却システムを5回以上変更しています

  • Most data centres have air-conditioning units

    通常のデータセンターでは

  • along the perimeter walls that force cold air under the floor.

    外壁に沿って空調装置を設置し 床下に冷気を送風します

  • It then rises up in front of the servers

    それがサーバーの前に上って サーバーを冷却するのです

  • and cools the servers.

    それがサーバーの前に上って サーバーを冷却するのです

  • With our solution, we take the server racks

    Googleでは サーバーと空調装置を隣接させ

  • and we butt them right up against our air-conditioning unit.

    Googleでは サーバーと空調装置を隣接させ

  • We just use cool water flowing through those copper

    あの銅管を通ってくる冷却水を使用します

  • coils that you see there.

    あの銅管を通ってくる冷却水を使用します

  • So the hot air from the servers is contained in that hot aisle.

    暑い通路にたまったサーバーからの熱気が 上昇して銅管の周囲を通り抜けます

  • It rises up, passes across those coils,

    暑い通路にたまったサーバーからの熱気が 上昇して銅管の周囲を通り抜けます

  • where the heat from the air transfers

    空気の熱が銅管内の水に伝わり

  • to the water in those coils, and then

    空気の熱が銅管内の水に伝わり

  • that warm water is then brought outside the data centre

    温められた水がデータセンターの外の 冷却装置に運ばれます

  • to our cooling plant, where it is cooled down

    温められた水がデータセンターの外の 冷却装置に運ばれます

  • through our cooling towers and returned

    冷却塔で冷やされた水が再び データセンターに送られ

  • to the data centre.

    冷却塔で冷やされた水が再び データセンターに送られ

  • And that process is just repeated over and over again.

    これが何度も繰り返されるわけです

  • To me, the thing that amazes me about Google and the data

    Googleと そのデータセンターの素晴らしい点は

  • centres is the pace of innovation

    イノベーションの速さと 挑戦を決してやめないことです

  • and always challenging the way we're doing things.

    イノベーションの速さと 挑戦を決してやめないことです

  • So, when people say that innovation in a certain area

    あらゆる分野で

  • is over, that we've kind of reached the pinnacle of what

    イノベーションに終わりはないと 信じているのです

  • can be achieved, I just laugh.

    イノベーションに終わりはないと 信じているのです

  • [MUSIC PLAYING]

    [音楽]

MALE SPEAKER 1: A data centre's the brains of the Internet.

データセンターはインターネットの頭脳

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます