Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Youre sweaty, get chills, and generally feel terrible. You, my friend, have a fever, but, before you reach for the medicine cabinet, you may want to reconsider breaking it.

    汗を掻き、寒気がして、気分が悪い。あなたには熱がありますね。でも、薬棚に手を伸ばす前に、熱を下げることについて考え直した方が良いかもしれません。

  • Hey there, Kaylee here with DNews.

    こんにちは、DNewsのケイリーです。

  • Throughout the day, your body temperature can vary depending on the time, your level of activity, and age, although it averages to about 98.6 degrees Fahrenheit, or 37 degrees Celsius.

    1日の中で、時間、活動レベル、年齢によって体温は変わりますが、平均体温はカ氏98.6度、セ氏37度です。

  • Fun fact: at night, your core body temperature drops slightly, allowing you to fall asleep.

    面白い事実があります。夜には、中核体温がわずかに低下し、眠ることができるようになります。

  • But a temperature over 100.4 degrees Fahrenheit, or 38 degrees Celsius, usually means that you have a fever caused by infections or an illness.

    しかし、カ氏100.4度もしくはセ氏38度以上の体温になると、通常、感染症や病気によって、熱が引き起こされていることになります。

  • Fever, also known as pyrexia, and it's an important part of the immune system’s response to an invading bacterium or virus.

    熱、もしくは発熱とは、侵入してくる細菌やウイルスに対する、免疫系の重要な反応です。

  • The immune system produces pyrogens, which travel through the blood to the brain, finally reaching the hypothalamus, the body’s thermostat.

    免疫系が発熱因子を生成し、それが血液を通って脳に行き、体の温度調節器である視床下部に到達します。

  • This then raises the body’s temperature above the normal range, and, lo and behold, you are lying in bed, covered in blankets, fondly remembering the times when you felt normal.

    これにより、体温が通常よりも上昇します。すると見てください。あなたはベッドに横になり、毛布をかぶって、通常の気分だった時のことを懐かしく思い出すことになるのです。

  • If youre really uncomfortable, you might decide to take an antipyretic, or fever-reducing medication.

    すごく体調が悪い時には、解熱剤、熱を下げる薬を飲もうと思うかもしれません。これにより、シクロオキシゲナーゼという酵素が抑制され、視床下部におけるプロスタグランジンE2の数値が下がります。

  • This will inhibit the enzyme cyclooxygenase and reduce the level of prostaglandin E2 in the hypothalamus.

  • In plain English, the medicine overrides the signals that tell your hypothalamus to elevate your body temperature and will reduce it instead.

    単純な言い方をすると、薬によって、視床下部に体温を上げさせる信号が無効になり、体温が下がるのです。

  • But having a fever is actually a good sign! It means that our bodies are beginning to fight off the infection.

    でも、熱があるというのは、実は良いことなのです!熱は、体が感染と闘い始めているということです。

  • Previously, scientists believed that the elevated temperature might inhibit the growth of some viruses or bacteria and potentially even kill them.

    以前の科学者たちは、上昇した体温により、ウイルスやバクテリアの成長が抑制され、それらを殺す可能性さえある、と考えていました。

  • However, a study published in the Journal of Leukocyte Biology found that a fever also helps certain types of immune cells to do their job better.

    しかし、ジャーナル・オブ・ルーコサイト・バイオロジーで発表された研究によると、熱により、ある特定の免疫細胞の働きが良くなることが分かりました。

  • In the study, researchers injected mice with an antigen and then monitored the activation of a type of lymphocyte called CD8+ cytotoxic T cells, which are capable of killing cells infected with viruses and even cancer cells.

    研究では、研究者たちがネズミに抗原を注射し、細胞傷害性T細胞と呼ばれるリンパ球の活性化状況を監視しました。これらの細胞は、ウイルスに感染した細胞や、がん細胞さえも殺すことができます。

  • Half of the mice’s body temperatures were raised 2 degrees Celsius while the other half was left alone.

    半数のネズミの体温は2度上昇させられ、残りはそのままでした。

  • The results showed that the mice whose temperature was raised had more of the CD8+ T cells than the control mice.

    その結果、体温の上がったネズミは、コントロールグループのネズミよりも、CD8+T細胞が多くなったのです。

  • This suggests that elevated body temperature may enhance the function of the immune system, meaning that we can get better faster.

    体温が上昇することで、免疫系の機能が向上する可能性がある、つまり、体調の回復がより早くなる可能性があるということです。治療しなければ、通常、熱は2, 3日しか続きませんが、その期間は変わります。

  • If left untreated, a fever will normally only last two or three days, but the duration can vary.

  • So, as uncomfortable as it is, you may be better off not taking any medicine to reduce it; however, it is important to note that this is only recommended for mild fevers.

    体調は優れないかもしれませんが、熱を下げる薬は飲まない方が良いかもしれません。しかし、これは軽い熱の場合のみに推奨されるものです。

  • If your body temperature is over 108 degrees Fahrenheit, you may be in trouble; if it becomes too high, youll definitely wanna go see a doctor.

    体温がカ氏108度以上になると、問題が起こるかもしれません。熱が高くなりすぎたら、必ず医者に行った方が良いでしょう。感染による発熱がここまで高くなることは稀で、通常は熱中症によって引き起こされます。

  • Fevers from infections rarely get this high, and are instead usually caused by heat strokes.

  • See, when your body temperature gets high, you sweat to cool down. As a consequence, your body loses water and salt, which are essential for normal functioning.

    体温が高くなると、汗をかいて体温を下げようとします。その結果、通常の機能において必要な水分や塩分が失われます。

  • And if youve already lost a lot of water and become dehydrated, you may not be able to sweat fast enough to dissipate the heat, causing your body temperature to rise even further.

    多くの水分を失って脱水状態にある場合、汗をかいて熱を分散させるのが間に合わないかもしれません。その結果、体温がさらに上昇してしまうのです。

  • You know how your parents always tell you to stay hydrated when you are sick? Yeah, that’s why.

    病気の時、親に、水分補給を常にするように言われるでしょう?これが理由です。

  • At such a high temperature, proteins and cell membranes, especially in the brain, can be destroyed or malfunction.

    体温がこのように高くなると、特に脳のタンパク質や細胞膜が破壊されたり、上手く機能しなくなったりします。心筋細胞や血管が壊れ、内臓に害が生じる可能性があります。最悪の場合、熱で死に至ることもあるのです。

  • Heart muscle cells and blood vessels can break down, damage can occur to internal organs, and, in the worst case, a fever can cause death.

  • While a fever may help you get over your infection faster, the brain and body can only handle so much.

    熱により、感染を早く治すことができるかもしれませんが、脳や体が対処できることには限度があります。

  • So, what’s the worst fever that youve ever had? And what do you normally do to get over it?

    今までに経験した中で、最悪の熱はどんなものですか?治すために、通常どんなことをしますか?

  • Let us know in the comments and if you want to know more about temperature’s effect on sleep, head over to my personal channel, Explorium, to find out if sleeping naked is better for you.

    コメント欄で教えてください。体温が睡眠に与える影響についてもっと知りたい人は、私の個人チャンネルの「エクスプロリウム」で、裸で寝た方が良いかどうかを解明してください。

  • See, when you go to bed at night, your core body temperature decreases by about half a degree Celsius.

    夜寝る時には、中核体温が、セ氏約0.5度下がります。

  • Now, that might not seem like a big change, but it's thought that some insomniacs may have a hard time getting to bed because they have impaired thermoregulatory systems, making it harder to lose that extra heat.

    大きな変化ではないように思えるかもしれませんが、不眠症のある人は体温調節システムに問題があり、余分な熱を逃がすのが困難になるため、睡眠が難しくなる可能性があると考えられています。

  • If youre on mobile, it will be the first link in the description.

    携帯端末からアクセスしている人は、説明欄の最初にリンクをクリックしてください。

  • Thanks for watching DNews and subscribe for more!

    DNews をご覧いただき、ありがとうございます。チャンネル登録をして、もっと見てくださいね!

Youre sweaty, get chills, and generally feel terrible. You, my friend, have a fever, but, before you reach for the medicine cabinet, you may want to reconsider breaking it.

汗を掻き、寒気がして、気分が悪い。あなたには熱がありますね。でも、薬棚に手を伸ばす前に、熱を下げることについて考え直した方が良いかもしれません。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます