字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [MEN VS. WOMEN] 「男子 対 女子」 Here's a question for you Caitlin. - Yes. ケイトリンさん、君への質問です - はい Do women or men place more emphasis on physical attractiveness when selecting mates? 付き合う相手の見た目をより重視するのは、女子か男子か? That's a stupid question. バカな質問じゃないですか。 I think probably girls are more attracted to good looks. 女子の方が見た目が良いのに惹きつけられると思う。 I, like, strongly disagree with that. - Yeah? 私はまったくそうは思わないけど。 -そう? I feel like I know tons of guys who, like, will just like, when they describe their dream girl, it's just looks. 色んな男子を知ってるけど、なんていうか、理想の女子の話をする時、見た目のことしか言わない。 Because there's a lot of beautiful women out there with ugly dudes. だって、きれいな人が不細工なヤツと付き合ってるのってメチャメチャいるし。 But do these men not have money? その男の人たちお金持ってるんじゃないの? Like we should also like think about that. それについても考えるべきだね。 I've definitely dated girls who were like, I had nothing in common with them but they were just so attractive that I couldn't... 僕が付き合ったことのある女の子たちは、共通点はまったくなかったけど、すごく可愛かったから… You're really tooting your own horn. 自慢してるだけじゃん。 I've always heard that girls are like... sometimes they'll date guys and they're like, "oh, I can change him." 女の子って、付き合ったらこんな感じなんでしょ。「わたし、彼のことを変えられる」みたいな。 There's just more categories for a woman to feel like somebody is a complete partner. 女の人の方が分類できてるの。それで、この人が自分のパートナーだって分かる。 So which you're saying is that you have this perfect picture in your mind of who the perfect person would be for you. つまり、 頭の中に完璧なイメージがあるってことだね。自分にとって完璧な相手がどんな人か。 No, but that is scary. いや、でもそれって怖いよ。 [And the answer is... both (in different ways)] 「そして答えは…どっちも (違った意味で)」 Well, this is a sad fact of biology. - Wait, what? これって生物の悲しい事実だね。 - 待って、何? Well, female brains are wired to be attracted to different traits during different times of their monthly cycle. 女性の脳は、ひと月のサイクルの中の違ったタイミングで、違った特性の人に引き付けられるように作られているんです。 Oh no, that doesn't sound good. え、それってあんまり良くない感じ。 So when women are more fertile, they're more likely to be attracted to guys with more masculine features. つまり、女性の繁殖力が高まると、より男性的な特徴を持つ男性に惹かれるようになるのです。 And when they're less fertile, they're more attracted to guys with... - Scientists. そうじゃない時に惹きつけられるのはもっと… -科学者タイプ。 Less masculine features. 男っぽさが少ないタイプ。 Oh man, so that's why you date jerks. えぇ~ だから君はイヤなヤツとばかり付き合うんだね。 I don't date jerks. イヤなヤツとなんか付き合わないけど。 Oh, this just got personal, whoa. あぁ、なんかプライベートな話になっちゃったね。 I didn't say that. 私は言ってない。 You don't date jerks? ヤなヤツと付き合わない? Oh my god. あぁ、もう。 So, a cross-cultural study showed that regardless of body weight, guys prefer girls that have a 0.7 waist to hip ratio. 比較文化研究で証明されているのは、体重とは関係なしに、男子は ウェストの比率がヒップに対して 0.7の女子を好むんだって。 What does that even mean? それ どういうこと? If your hips are one, your waist is 0.7. ヒップが1だったら、ウェストが0.7だってこと。 The reason that's true is women that have that ratio can have more babies. それが事実だって根拠は、その比率の女の人達の方が多産だってこと。 Hips don't lie. ヒップは嘘をつかないんだ。 Yeah, yeah you know what else doesn't lie though? そう、他に嘘つかないもの知ってる? What? 何? Ferrari. フェラーリ So a 2011 study, showed that women were more likely to choose guys who flaunted their luxury items as their short-term partners. ところで2011年の研究でわかったことなんだけど、女の人は 高級な持ち物をひけらかす男の人を短期間で付き合う相手に選ぶことが多いらしいよ。 So you might want wear a nice watch in your profile guys. ということは、プロフィールの写真はいい時計をしときたいとこだね。 [WHAT DO YOU THINK?] 「あなたはどう思う?」 No, no! 違う、違~う! It makes sense. そんなのおかしい。 What does it mean? どうゆうこと? I don't know, I don't know what I have. どうだろ、自分のサイズ分かんないわ。 This is what I'll say like... 私はこう言いたい… Guys, I always look their shoes first, not to see how expensive they are but to make sure they're not like gross. みんな、私はまず男たちの靴を見るけど、高級かどうかを見るんじゃなくて、キモい人じゃないことを確かめるために見るの。 She, see? She is... - Like you have to have nice shoes. ほら、ほら… - ちゃんとした靴じゃなきゃダメだね。 So, they want the hourglass? つまり、砂時計みたいな体型がいいってこと? It's not our fault, it's biology. 俺たちのせいじゃないじゃん。生物学的なことでしょ。 That's bullsh- んなわけないじゃん。 Liars. 嘘つき。 We're both just animals. - Just aminals. 私たちは どっちも結局は動物なんだよ。 -ただの動物。
B1 中級 日本語 女子 男子 ケイトリン ヤツ 理想 共通 【恋愛】ルックスをより重視するのは女性?それとも男性? 20181 457 Pedroli Li に公開 2021 年 09 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語