Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The epic poem "La Dragontea" describes how English explorer Sir Francis Drake sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.

    1595年、イギリスの探検家フランシス・ドレイク卿がベネズエラ湾を航海したときの様子を描いた叙事詩「ラ・ドラゴンテア」。

  • He was aiming for the nearby Lake Maracaibo, home to a colony of Spanish settlers he planned to overthrow.

    彼は、打倒スペイン人の植民地があるマラカイボ湖の近くを目指していました。

  • But as Drake moved towards the mouth of the lake under cover of darkness, his plot was suddenly and magnificently foiled.

    しかし、暗闇に紛れて湖の河口に向かったドレイクの目論見は、突然見事に裏切られました。

  • Huge flashes of lightning illuminated the landscape, exposing the fleet as if it were daytime, which warned the Spanish about his approach.

    巨大な稲妻が風景を照らし、まるで昼間のように艦隊を露出させ、スペインに彼の接近を警告しました。

  • Lake Maracaibo is the stormiest place on the planet.

    マラカイボ湖は、地球上で最も嵐の多い場所です。

  • The massive body of water at over 13,000 square kilometers is a place of almost perpetual storming.

    13,000平方キロメートルを超える巨大な水域は、ほぼ永久に嵐が吹き荒れる場所です。

  • Thunderstorms rage above it for up to 200 days of the year, each earsplitting event lasting for several hours.

    1年のうち200日ほどは上空で雷雨が発生し、そのたびに数時間にわたって耳鳴りがします。

  • Like everywhere else on Earth, lightning at Lake Maracaibo is the result of opposing electrical charges that steadily build up inside storm clouds.

    マラカイボ湖の雷は、地球上の他の場所と同じように、嵐雲の中で電荷がどんどん増えていくことで発生します。

  • Once there's a large enough difference between charges either within the cloud or between the clouds and the Earth below, it forms a spark that becomes a lightning bolt.

    雲内または雲と地球の間で電荷に十分な差が生じると、火花が発生し、稲妻となります。

  • Lightning strikes the earth about 350 million times per year, averaging out to eleven strikes a second.

    雷は1年間に約3億5000万回、1秒間に平均11回落ちています。

  • We know that thanks to satellites up in space and sensors on the ground.

    それは、宇宙にある人工衛星と地上にあるセンサーのおかげです。

  • We can also measure the Earth's lightning density, which is the frequency with which lightning flashes in a square kilometer.

    また、1平方キロメートルの中でどの程度の頻度で雷が光っているかという「地球雷密度」も測定できます。

  • Knowing where lightning strikes and how often reveals the most lightning-rich places on Earth.

    落雷の場所と頻度を知ることで、地球上で最も雷が多い場所がわかります。

  • In the polar regions, there may only be one strike per several square kilometers each year.

    極地では、数平方キロメートルあたり年間1回しか衝突がないこともあります。

  • Meanwhile, lightning density at the equator averages out to tens of flashes per square kilometer on account of the sun providing more heat to drive storms.

    一方、赤道付近の雷の密度は1平方キロメートルあたり数十回と平均的で、これは嵐を引き起こす太陽の熱量が多いためです。

  • Yet nowhere can quite compare with Lake Maracaibo, where lightning strikes an average 250 times per square kilometer, giving it the highest lightning density of any place on Earth.

    しかし、マラカイボ湖は、1平方キロメートルあたり平均250回の落雷があり、地球上で最も落雷密度が高い場所です。

  • A number of factors converge to create the lake's seemingly everlasting storms.

    この湖では、さまざまな要因が絡み合って、永遠に続くかのような暴風雨を生み出しています。

  • Firstly, Lake Maracaibo lies just ten degrees north of the Equator, so there's a wealth of solar energy available to fuel the storms.

    まず、マラカイボ湖は赤道のちょうど10度北に位置するため、嵐の燃料となる太陽エネルギーが豊富にあります。

  • Thunderstorms also require a supply of water vapor to feed on, and having the warm waters of the Caribbean so close by provides an endless supply.

    また、雷雨には水蒸気の供給が必要だが、カリブ海の暖かい海が近くにあるため、無限に供給することができます。

  • Finally, the lake's southern and western edges are bordered by two massive mountain ranges, and as cool winds surge down these slopes, they force up warm air, destabilizing the atmosphere and causing storm clouds to form.

    さらに、湖の南端と西端は2つの巨大な山脈に囲まれており、この山脈の斜面を涼しい風が駆け下りると、暖かい空気が押し上げられ、大気が不安定になり、嵐雲が形成されます。

  • Together, these ingredients combine to give rise to the most awe-inspiring thunderstorms on the planet, a true sight to behold.

    その結果、地球上で最も壮大な雷雨が発生し、その光景はまさに圧巻です。

  • Centuries ago, Sir Francis Drake may have cursed the lake's intense illumination, but today, sailors actually embrace this phenomenon.

    数世紀前、フランシス・ドレイク卿はこの湖の強烈な光に呪いをかけたかもしれないが、今日、船乗りたちはこの現象を実際に受け入れています。

  • They call it the Maracaibo Beacon, and use it as a natural lighthouse to illuminate their path across the seas.

    彼らはこれをマラカイボ・ビーコンと呼び、海を渡る道を照らす自然の灯台として利用しています。

The epic poem "La Dragontea" describes how English explorer Sir Francis Drake sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.

1595年、イギリスの探検家フランシス・ドレイク卿がベネズエラ湾を航海したときの様子を描いた叙事詩「ラ・ドラゴンテア」。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます