Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I think we have to do something

    医療の文化には改めるべき点があり

  • about a piece of the culture of medicine that has to change.

    何か手を打つべきだと考えています

  • And I think it starts with one physician, and that's me.

    一人の医師から始まることなら まず私から始めます

  • And maybe I've been around long enough

    長いこと医師をやってきたので

  • that I can afford to give away some of my false prestige

    長年積み重ねた評判の一部を犠牲に

  • to be able to do that.

    しても その一助としたいと考えます

  • Before I actually begin the meat of my talk,

    話の本題の前に

  • let's begin with a bit of baseball.

    少し野球の話をさせてください

  • Hey, why not?

    かまわないですか

  • We're near the end, we're getting close to the World Series.

    シーズンも終盤 ワールドシリーズ目前です

  • We all love baseball, don't we?

    みなさんも野球はお好きでしょう?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Baseball is filled with some amazing statistics.

    野球に関しては面白い統計がたくさんあります

  • And there's hundreds of them.

    何百というデータがあります

  • "Moneyball" is about to come out, and it's all about statistics

    データ野球がテーマの「マネー・ボール」も公開間近です

  • and using statistics to build a great baseball team.

    データを活用して強いチームを作る映画です

  • I'm going to focus on one stat

    ここではみなさんも聞いたことがあるはずの

  • that I hope a lot of you have heard of.

    データの一つに絞ってお話しします

  • It's called batting average.

    打率と呼ばれるものです

  • So we talk about a 300, a batter who bats 300.

    3割打者と言えばヒットが3割の選手です

  • That means that ballplayer batted safely, hit safely

    この選手が10回打席に立つと

  • three times out of 10 at bats.

    3回はヒットを打って出塁するのです

  • That means hit the ball into the outfield,

    ボールが外野まで飛んで

  • it dropped, it didn't get caught,

    捕球されずに転がれば

  • and whoever tried to throw it to first base didn't get there in time

    そのボールが一塁に投げられても

  • and the runner was safe.

    ボールより先に着けば打者はセーフです

  • Three times out of 10.

    10打席で3回です

  • Do you know what they call a 300 hitter

    メジャーリーグで3割打者が

  • in Major League Baseball?

    何と呼ばれるかわかりますか?

  • Good, really good,

    好打者

  • maybe an all-star.

    オールスター級の好打者です

  • Do you know what they call

    4割打者が何と呼ばれるか

  • a 400 baseball hitter?

    わかりますか?

  • That's somebody who hit, by the way,

    10回打席に立つと4回 安打を

  • four times safely out of every 10.

    打つ選手のことです

  • Legendary --

    伝説の名手 —

  • as in Ted Williams legendary --

    テッド・ウィリアムス以来

  • the last Major League Baseball player

    メジャーリーグの選手で

  • to hit over 400 during a regular season.

    シーズンを4割で終えた者はいません

  • Now let's take this back into my world of medicine

    さて 医療の話に戻りましょう

  • where I'm a lot more comfortable,

    私にとって断然話しやすい話題です

  • or perhaps a bit less comfortable

    ただこれからする話のことも考えると

  • after what I'm going to talk to you about.

    少し居心地が悪くなります

  • Suppose you have appendicitis

    さて 虫垂炎の患者を担当する

  • and you're referred to a surgeon

    外科医の虫垂切除の成功率が

  • who's batting 400 on appendectomies.

    4割だったらどうでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • Somehow this isn't working out, is it?

    これはまずいですね

  • Now suppose you live

    もしもあなたがどこか とても

  • in a certain part of a certain remote place

    辺鄙な所に暮らしていて

  • and you have a loved one

    大事なご家族の

  • who has blockages in two coronary arteries

    2本ある冠動脈に閉塞が生じて

  • and your family doctor refers that loved one to a cardiologist

    かかりつけの医師から紹介された

  • who's batting 200 on angioplasties.

    心臓外科医の 血管形成手術の成功率が2割だったらどうでしょう

  • But, but, you know what?

    いや でも いいお知らせです

  • She's doing a lot better this year. She's on the comeback trail.

    今季は好調で みごと復活を遂げて

  • And she's hitting a 257.

    2割5分7厘まで良くなっています—

  • Somehow this isn't working.

    ありえないことです

  • But I'm going to ask you a question.

    では質問します

  • What do you think a batting average

    心臓外科医や 上級看護師

  • for a cardiac surgeon or a nurse practitioner

    整形外科医や

  • or an orthopedic surgeon,

    産婦人科医や救急救命士の

  • an OBGYN, a paramedic

    平均の成績は

  • is supposed to be?

    どれほどだと思いますか

  • 1,000, very good.

    10割 とてもいい答えです

  • Now truth of the matter is,

    ただ 実際のところ

  • nobody knows in all of medicine

    外科医や内科医や

  • what a good surgeon

    救急救命士の成功率が

  • or physician or paramedic

    どれぐらいなら優秀といえるのか

  • is supposed to bat.

    医療に携わる誰一人として知りません

  • What we do though is we send each one of them, including myself,

    それでも 私も含めた一人ひとりは

  • out into the world

    完璧であれという忠告とともに

  • with the admonition, be perfect.

    世の中に送り出されます

  • Never ever, ever make a mistake,

    「絶対に絶対に失敗するな

  • but you worry about the details, about how that's going to happen.

    細部に気を配れ 失敗の前兆に気を配れ」と

  • And that was the message that I absorbed

    医科大学にいるときには

  • when I was in med school.

    こんなことを学びました

  • I was an obsessive compulsive student.

    私は完璧主義の学生でした

  • In high school, a classmate once said

    高校の時には同級生からこう言われました

  • that Brian Goldman would study for a blood test.

    血液テストのためにテスト勉強しそうだ

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so I did.

    そんな学生でした

  • And I studied in my little garret

    この近くにあるトロント総合病院の

  • at the nurses' residence at Toronto General Hospital,

    看護師寮の屋根裏の

  • not far from here.

    小さな自室で勉強しました

  • And I memorized everything.

    何もかも暗記しました

  • I memorized in my anatomy class

    解剖学の授業では

  • the origins and exertions of every muscle,

    すべての筋肉を端から端まで覚え

  • every branch of every artery that came off the aorta,

    大動脈から分かれる全ての動脈の名前や

  • differential diagnoses obscure and common.

    鑑別診断の難しいものから簡単なものまで覚え

  • I even knew the differential diagnosis

    尿細管性アシドーシスの種類を見分ける

  • in how to classify renal tubular acidosis.

    鑑別診断も覚えました

  • And all the while,

    こうしてどんどん学んで

  • I was amassing more and more knowledge.

    より多くの知識を身につけました

  • And I did well, I graduated with honors,

    私は頑張って 賞をもらえる—

  • cum laude.

    優秀な成績で卒業しました

  • And I came out of medical school

    医学部を卒業したとき

  • with the impression

    私はこう思いました

  • that if I memorized everything and knew everything,

    少なくとも可能な限り—

  • or as much as possible,

    全てを覚え 可能な限り—

  • as close to everything as possible,

    全てを知っていれば

  • that it would immunize me against making mistakes.

    ワクチンも効いて失敗しなくなるだろう

  • And it worked

    実際しばらくは

  • for a while,

    順調でしたが

  • until I met Mrs. Drucker.

    やがてドラッカーさんに出会いました

  • I was a resident at a teaching hospital here in Toronto

    トロントで研修医として勤めていた

  • when Mrs. Drucker was brought to the emergency department

    病院の救急外来に ドラッカーさんは

  • of the hospital where I was working.

    運び込まれて来ました

  • At the time I was assigned to the cardiology service

    当時 私は循環器科に所属し

  • on a cardiology rotation.

    当直にあたっていました

  • And it was my job,

    救急の担当者から循環器科へ

  • when the emergency staff called for a cardiology consult,

    依頼があったら 患者を診察し

  • to see that patient in emerg.

    指導医に報告するのが

  • and to report back to my attending.

    私の仕事でした

  • And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.

    ドラッカーさんを診察すると息もできず

  • And when I listened to her, she was making a wheezy sound.

    ゼーゼーと音をたてています

  • And when I listened to her chest with a stethoscope,

    胸に聴診器をあててみると

  • I could hear crackly sounds on both sides

    両側からピチピチという音が聞こえ

  • that told me that she was in congestive heart failure.

    うっ血性心不全だと分かりました

  • This is a condition in which the heart fails,

    これは心臓に問題が生じて

  • and instead of being able to pump all the blood forward,

    血液を全部送り出すことができずに

  • some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood,

    肺に逆流した結果 肺が血液で一杯の状態です

  • and that's why you have shortness of breath.

    それで彼女は呼吸が苦しくなったのです

  • And that wasn't a difficult diagnosis to make.

    この診断を下すことは難しくはありませんでした

  • I made it and I set to work treating her.

    診断を下すと 私は処置を開始しました

  • I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.

    アスピリンを与え 心臓の緊張を解く薬を投与しました

  • I gave her medications that we call diuretics, water pills,

    利尿剤を与えて

  • to get her to pee out the access fluid.

    体内の水分の排泄を促すようにしました

  • And over the course of the next hour and a half or two,

    一時間半から二時間もすると

  • she started to feel better.

    患者は回復し始めたので

  • And I felt really good.

    私は手応えを感じていました

  • And that's when I made my first mistake;

    そしてそのとき 私は最初の間違いを犯しました

  • I sent her home.

    彼女を帰宅させたのです

  • Actually, I made two more mistakes.

    おまけに さらに2つの失敗を重ねました

  • I sent her home

    私の指導医に知らせることなく

  • without speaking to my attending.

    彼女を帰宅させました

  • I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do,

    指導医に電話して経過説明するという

  • which was call my attending and run the story by him

    私の役割を果たさなかったのです

  • so he would have a chance to see her for himself.

    そうすれば 指導医は自ら診察したはずです

  • And he knew her,

    指導医は患者のことを知っていたので

  • he would have been able to furnish additional information about her.

    その情報を貰えたはずでした

  • Maybe I did it for a good reason.

    私が 良かれと思ってやったことでした

  • Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.

    私は 手のかかる研修医にはなりたくはなく

  • Maybe I wanted to be so successful

    見事にやり遂げて

  • and so able to take responsibility

    診療を任されることを望んでいました

  • that I would do so

    指導医の患者であっても

  • and I would be able to take care of my attending's patients

    彼に相談することすらせずに 治療が

  • without even having to contact him.

    できるようになりたかったのでした

  • The second mistake that I made was worse.

    2つ目の失敗はさらにひどいものです

  • In sending her home,

    彼女を帰らせるときに

  • I disregarded a little voice deep down inside

    心の底の小さなつぶやきに

  • that was trying to tell me,

    耳を傾けなかったのです

  • "Goldman, not a good idea. Don't do this."

    「ゴールドマン まずいよ やめよう」

  • In fact, so lacking in confidence was I

    自分でもまったく自信がなかったので

  • that I actually asked the nurse

    ドラッカーさんの手当をしていた看護師に

  • who was looking after Mrs. Drucker,

    こう尋ねたのでした

  • "Do you think it's okay if she goes home?"

    「家に帰して大丈夫だと思うかい?」

  • And the nurse thought about it

    看護師は少し考えて

  • and said very matter-of-factly, "Yeah, I think she'll do okay."

    平然と答えました「大丈夫だと思う」

  • I can remember that like it was yesterday.

    このやりとりを昨日のことのように覚えています

  • So I signed the discharge papers,

    退院の書類にサインして

  • and an ambulance came, paramedics came to take her home.

    救急車が着くと 救急隊員が来て彼女を帰しました

  • And I went back to my work on the wards.

    私は病棟の仕事に戻りました

  • All the rest of that day,

    その後一日中

  • that afternoon,

    午後ずっと

  • I had this kind of gnawing feeling inside my stomach.

    胃のあたりが落ち着かない感じでした

  • But I carried on with my work.

    でも仕事を続けていました

  • And at the end of the day, I packed up to leave the hospital

    一日が終わると 帰るために荷物をまとめ

  • and walked to the parking lot

    自分の車の停めてある

  • to take my car and drive home

    駐車場まで歩いていく途中に

  • when I did something that I don't usually do.

    普段とは違うことをしました

  • I walked through the emergency department on my way home.

    帰り道に救急部に立ち寄ったのです

  • And it was there that another nurse,

    救急部では別の看護師が

  • not