Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I think we have to do something

    医療の文化には改めるべき点があり

  • about a piece of the culture of medicine that has to change.

    何か手を打つべきだと考えています

  • And I think it starts with one physician, and that's me.

    一人の医師から始まることなら まず私から始めます

  • And maybe I've been around long enough

    長いこと医師をやってきたので

  • that I can afford to give away some of my false prestige

    長年積み重ねた評判の一部を犠牲に

  • to be able to do that.

    しても その一助としたいと考えます

  • Before I actually begin the meat of my talk,

    話の本題の前に

  • let's begin with a bit of baseball.

    少し野球の話をさせてください

  • Hey, why not?

    かまわないですか

  • We're near the end, we're getting close to the World Series.

    シーズンも終盤 ワールドシリーズ目前です

  • We all love baseball, don't we?

    みなさんも野球はお好きでしょう?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Baseball is filled with some amazing statistics.

    野球に関しては面白い統計がたくさんあります

  • And there's hundreds of them.

    何百というデータがあります

  • "Moneyball" is about to come out, and it's all about statistics

    データ野球がテーマの「マネー・ボール」も公開間近です

  • and using statistics to build a great baseball team.

    データを活用して強いチームを作る映画です

  • I'm going to focus on one stat

    ここではみなさんも聞いたことがあるはずの

  • that I hope a lot of you have heard of.

    データの一つに絞ってお話しします

  • It's called batting average.

    打率と呼ばれるものです

  • So we talk about a 300, a batter who bats 300.

    3割打者と言えばヒットが3割の選手です

  • That means that ballplayer batted safely, hit safely

    この選手が10回打席に立つと

  • three times out of 10 at bats.

    3回はヒットを打って出塁するのです

  • That means hit the ball into the outfield,

    ボールが外野まで飛んで

  • it dropped, it didn't get caught,

    捕球されずに転がれば

  • and whoever tried to throw it to first base didn't get there in time

    そのボールが一塁に投げられても

  • and the runner was safe.

    ボールより先に着けば打者はセーフです

  • Three times out of 10.

    10打席で3回です

  • Do you know what they call a 300 hitter

    メジャーリーグで3割打者が

  • in Major League Baseball?

    何と呼ばれるかわかりますか?

  • Good, really good,

    好打者

  • maybe an all-star.

    オールスター級の好打者です

  • Do you know what they call

    4割打者が何と呼ばれるか

  • a 400 baseball hitter?

    わかりますか?

  • That's somebody who hit, by the way,

    10回打席に立つと4回 安打を

  • four times safely out of every 10.

    打つ選手のことです

  • Legendary --

    伝説の名手 —

  • as in Ted Williams legendary --

    テッド・ウィリアムス以来

  • the last Major League Baseball player

    メジャーリーグの選手で

  • to hit over 400 during a regular season.

    シーズンを4割で終えた者はいません

  • Now let's take this back into my world of medicine

    さて 医療の話に戻りましょう

  • where I'm a lot more comfortable,

    私にとって断然話しやすい話題です

  • or perhaps a bit less comfortable

    ただこれからする話のことも考えると

  • after what I'm going to talk to you about.

    少し居心地が悪くなります

  • Suppose you have appendicitis

    さて 虫垂炎の患者を担当する

  • and you're referred to a surgeon

    外科医の虫垂切除の成功率が

  • who's batting 400 on appendectomies.

    4割だったらどうでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • Somehow this isn't working out, is it?

    これはまずいですね

  • Now suppose you live

    もしもあなたがどこか とても

  • in a certain part of a certain remote place

    辺鄙な所に暮らしていて

  • and you have a loved one

    大事なご家族の

  • who has blockages in two coronary arteries

    2本ある冠動脈に閉塞が生じて

  • and your family doctor refers that loved one to a cardiologist

    かかりつけの医師から紹介された

  • who's batting 200 on angioplasties.

    心臓外科医の 血管形成手術の成功率が2割だったらどうでしょう

  • But, but, you know what?

    いや でも いいお知らせです

  • She's doing a lot better this year. She's on the comeback trail.

    今季は好調で みごと復活を遂げて

  • And she's hitting a 257.

    2割5分7厘まで良くなっています—

  • Somehow this isn't working.

    ありえないことです

  • But I'm going to ask you a question.

    では質問します

  • What do you think a batting average

    心臓外科医や 上級看護師

  • for a cardiac surgeon or a nurse practitioner

    整形外科医や

  • or an orthopedic surgeon,

    産婦人科医や救急救命士の

  • an OBGYN, a paramedic

    平均の成績は

  • is supposed to be?

    どれほどだと思いますか

  • 1,000, very good.

    10割 とてもいい答えです

  • Now truth of the matter is,

    ただ 実際のところ

  • nobody knows in all of medicine

    外科医や内科医や

  • what a good surgeon

    救急救命士の成功率が

  • or physician or paramedic

    どれぐらいなら優秀といえるのか

  • is supposed to bat.

    医療に携わる誰一人として知りません

  • What we do though is we send each one of them, including myself,

    それでも 私も含めた一人ひとりは

  • out into the world

    完璧であれという忠告とともに

  • with the admonition, be perfect.

    世の中に送り出されます

  • Never ever, ever make a mistake,

    「絶対に絶対に失敗するな

  • but you worry about the details, about how that's going to happen.

    細部に気を配れ 失敗の前兆に気を配れ」と

  • And that was the message that I absorbed

    医科大学にいるときには

  • when I was in med school.

    こんなことを学びました

  • I was an obsessive compulsive student.

    私は完璧主義の学生でした

  • In high school, a classmate once said

    高校の時には同級生からこう言われました

  • that Brian Goldman would study for a blood test.

    血液テストのためにテスト勉強しそうだ

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so I did.

    そんな学生でした

  • And I studied in my little garret

    この近くにあるトロント総合病院の

  • at the nurses' residence at Toronto General Hospital,

    看護師寮の屋根裏の

  • not far from here.

    小さな自室で勉強しました

  • And I memorized everything.

    何もかも暗記しました

  • I memorized in my anatomy class

    解剖学の授業では

  • the origins and exertions of every muscle,

    すべての筋肉を端から端まで覚え

  • every branch of every artery that came off the aorta,

    大動脈から分かれる全ての動脈の名前や

  • differential diagnoses obscure and common.

    鑑別診断の難しいものから簡単なものまで覚え

  • I even knew the differential diagnosis

    尿細管性アシドーシスの種類を見分ける

  • in how to classify renal tubular acidosis.

    鑑別診断も覚えました

  • And all the while,

    こうしてどんどん学んで

  • I was amassing more and more knowledge.

    より多くの知識を身につけました

  • And I did well, I graduated with honors,

    私は頑張って 賞をもらえる—

  • cum laude.

    優秀な成績で卒業しました

  • And I came out of medical school

    医学部を卒業したとき

  • with the impression

    私はこう思いました

  • that if I memorized everything and knew everything,

    少なくとも可能な限り—

  • or as much as possible,

    全てを覚え 可能な限り—

  • as close to everything as possible,

    全てを知っていれば

  • that it would immunize me against making mistakes.

    ワクチンも効いて失敗しなくなるだろう

  • And it worked

    実際しばらくは

  • for a while,

    順調でしたが

  • until I met Mrs. Drucker.

    やがてドラッカーさんに出会いました

  • I was a resident at a teaching hospital here in Toronto

    トロントで研修医として勤めていた

  • when Mrs. Drucker was brought to the emergency department

    病院の救急外来に ドラッカーさんは

  • of the hospital where I was working.

    運び込まれて来ました

  • At the time I was assigned to the cardiology service

    当時 私は循環器科に所属し

  • on a cardiology rotation.

    当直にあたっていました

  • And it was my job,

    救急の担当者から循環器科へ

  • when the emergency staff called for a cardiology consult,

    依頼があったら 患者を診察し

  • to see that patient in emerg.

    指導医に報告するのが

  • and to report back to my attending.

    私の仕事でした

  • And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.

    ドラッカーさんを診察すると息もできず

  • And when I listened to her, she was making a wheezy sound.

    ゼーゼーと音をたてています

  • And when I listened to her chest with a stethoscope,

    胸に聴診器をあててみると

  • I could hear crackly sounds on both sides

    両側からピチピチという音が聞こえ

  • that told me that she was in congestive heart failure.

    うっ血性心不全だと分かりました

  • This is a condition in which the heart fails,

    これは心臓に問題が生じて

  • and instead of being able to pump all the blood forward,

    血液を全部送り出すことができずに

  • some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood,

    肺に逆流した結果 肺が血液で一杯の状態です

  • and that's why you have shortness of breath.

    それで彼女は呼吸が苦しくなったのです

  • And that wasn't a difficult diagnosis to make.

    この診断を下すことは難しくはありませんでした

  • I made it and I set to work treating her.

    診断を下すと 私は処置を開始しました

  • I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.

    アスピリンを与え 心臓の緊張を解く薬を投与しました

  • I gave her medications that we call diuretics, water pills,

    利尿剤を与えて

  • to get her to pee out the access fluid.

    体内の水分の排泄を促すようにしました

  • And over the course of the next hour and a half or two,

    一時間半から二時間もすると

  • she started to feel better.

    患者は回復し始めたので

  • And I felt really good.

    私は手応えを感じていました

  • And that's when I made my first mistake;

    そしてそのとき 私は最初の間違いを犯しました

  • I sent her home.

    彼女を帰宅させたのです

  • Actually, I made two more mistakes.

    おまけに さらに2つの失敗を重ねました

  • I sent her home

    私の指導医に知らせることなく

  • without speaking to my attending.

    彼女を帰宅させました

  • I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do,

    指導医に電話して経過説明するという

  • which was call my attending and run the story by him

    私の役割を果たさなかったのです

  • so he would have a chance to see her for himself.

    そうすれば 指導医は自ら診察したはずです

  • And he knew her,

    指導医は患者のことを知っていたので

  • he would have been able to furnish additional information about her.

    その情報を貰えたはずでした

  • Maybe I did it for a good reason.

    私が 良かれと思ってやったことでした

  • Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.

    私は 手のかかる研修医にはなりたくはなく

  • Maybe I wanted to be so successful

    見事にやり遂げて

  • and so able to take responsibility

    診療を任されることを望んでいました

  • that I would do so

    指導医の患者であっても

  • and I would be able to take care of my attending's patients

    彼に相談することすらせずに 治療が

  • without even having to contact him.

    できるようになりたかったのでした

  • The second mistake that I made was worse.

    2つ目の失敗はさらにひどいものです

  • In sending her home,

    彼女を帰らせるときに

  • I disregarded a little voice deep down inside

    心の底の小さなつぶやきに

  • that was trying to tell me,

    耳を傾けなかったのです

  • "Goldman, not a good idea. Don't do this."

    「ゴールドマン まずいよ やめよう」

  • In fact, so lacking in confidence was I

    自分でもまったく自信がなかったので

  • that I actually asked the nurse

    ドラッカーさんの手当をしていた看護師に

  • who was looking after Mrs. Drucker,

    こう尋ねたのでした

  • "Do you think it's okay if she goes home?"

    「家に帰して大丈夫だと思うかい?」

  • And the nurse thought about it

    看護師は少し考えて

  • and said very matter-of-factly, "Yeah, I think she'll do okay."

    平然と答えました「大丈夫だと思う」

  • I can remember that like it was yesterday.

    このやりとりを昨日のことのように覚えています

  • So I signed the discharge papers,

    退院の書類にサインして

  • and an ambulance came, paramedics came to take her home.

    救急車が着くと 救急隊員が来て彼女を帰しました

  • And I went back to my work on the wards.

    私は病棟の仕事に戻りました

  • All the rest of that day,

    その後一日中

  • that afternoon,

    午後ずっと

  • I had this kind of gnawing feeling inside my stomach.

    胃のあたりが落ち着かない感じでした

  • But I carried on with my work.

    でも仕事を続けていました

  • And at the end of the day, I packed up to leave the hospital

    一日が終わると 帰るために荷物をまとめ

  • and walked to the parking lot

    自分の車の停めてある

  • to take my car and drive home

    駐車場まで歩いていく途中に

  • when I did something that I don't usually do.

    普段とは違うことをしました

  • I walked through the emergency department on my way home.

    帰り道に救急部に立ち寄ったのです

  • And it was there that another nurse,

    救急部では別の看護師が

  • not the nurse who was looking after Mrs. Drucker before, but another nurse,

    —さきほどドラッカーさんの手当をしていたのとは別の看護師が

  • said three words to me

    こんな一言を口にしました

  • that are the three words

    私が知る救急医は全員

  • that most emergency physicians I know dread.

    この一言を恐れます

  • Others in medicine dread them as well,

    医療に関わる者は皆 この一言を恐れますが

  • but there's something particular about emergency medicine

    救急医療ではさらに特別な一言です

  • because we see patients so fleetingly.

    なぜなら次から次へと患者を診るからです

  • The three words are:

    こんな一言です

  • Do you remember?

    「覚えていますか?」

  • "Do you remember that patient you sent home?"

    「帰宅させた患者さんのことを覚えていますか?」

  • the other nurse asked matter-of-factly.

    別の看護師は淡々と尋ねました

  • "Well she's back,"

    「また運ばれてきました」

  • in just that tone of voice.

    同じ口調で続けました

  • Well she was back all right.

    戻ってきたのはともかくとして

  • She was back and near death.

    瀕死の状態で戻ってきたのです

  • About an hour after she had arrived home,

    病院から帰されて

  • after I'd sent her home,

    家に帰っておよそ一時間すると

  • she collapsed and her family called 911

    彼女は倒れて家族が救急通報しました

  • and the paramedics brought her back to the emergency department

    救急隊員が彼女を救急病棟に連れてくると

  • where she had a blood pressure of 50,

    血圧が 50 しかなく

  • which is in severe shock.

    つまり深刻なショック状態でした

  • And she was barely breathing and she was blue.

    息も絶え絶えで真っ青になり

  • And the emerg. staff pulled out all the stops.

    救急のチームは全力を尽くしました

  • They gave her medications to raise her blood pressure.

    血圧を上げる薬を与え

  • They put her on a ventilator.

    酸素吸入を行いました

  • And I was shocked

    私はショックで

  • and shaken to the core.

    体が芯から震えました

  • And I went through this roller coaster,

    降りられないジェットコースターです

  • because after they stabilized her,

    彼女は容態が安定すると

  • she went to the intensive care unit,

    集中治療室に送られました 彼女の—

  • and I hoped against hope that she would recover.

    回復だけが 私の一縷の望みでした

  • And over the next two or three days,

    二三日経つともう 彼女が

  • it was clear that she was never going to wake up.

    起き上がれないことがはっきりしました

  • She had irreversible brain damage.

    脳の損傷は回復不能でした

  • And the family gathered.

    家族が集まり

  • And over the course of the next eight or nine days,

    その日から九日の間の病状を見ているうちに

  • they resigned themselves to what was happening.

    家族の方も覚悟を決めて

  • And at about the nine day mark, they let her go --

    九日目に彼女は亡くなりました

  • Mrs. Drucker,

    ドラッカーさんは

  • a wife, a mother

    妻であり 母であり

  • and a grandmother.

    祖母でありました

  • They say you never forget the names

    死んだ患者の名前は

  • of those who die.

    忘れないと言います

  • And that was my first time to be acquainted with that.

    これを実感したのは このときが初めてでした

  • Over the next few weeks,

    そのあと数週間にわたって

  • I beat myself up

    私は自分をさいなみ続け

  • and I experienced for the first time

    そのとき初めて感じたのですが

  • the unhealthy shame that exists

    医療の文化の中にある恥の感覚は

  • in our culture of medicine --

    健全な物ではありません

  • where I felt alone, isolated,

    そのとき 私は一人で孤立してしまい 普通なら感じる—

  • not feeling the healthy kind of shame that you feel,

    健全な恥を覚えられませんでした

  • because you can't talk about it with your colleagues.

    そのことを同僚と話せなかったからです

  • You know that healthy kind,

    健全な恥の感覚とは

  • when you betray a secret that a best friend made you promise never to reveal

    親友が絶対に守れといった秘密を裏切ってしまい

  • and then you get busted

    それがばれて

  • and then your best friend confronts you

    親友に目の前で非難されて

  • and you have terrible discussions,

    ろくな弁解もできず

  • but at the end of it all that sick feeling guides you

    でも最後にはすまなかったと思う気持ちから

  • and you say, I'll never make that mistake again.

    こんな失敗は二度としないと誓うようなもの

  • And you make amends and you never make that mistake again.

    お詫びをして二度と失敗は繰り返さないのです

  • That's the kind of shame that is a teacher.

    こういう恥の感覚からは教訓が得られます

  • The unhealthy shame I'm talking about

    私の言っている恥の不健全さは

  • is the one that makes you so sick inside.

    人を精神的に追い込みます

  • It's the one that says,

    思い詰めた こんな心の声です

  • not that what you did was bad,

    「君のしたことが悪かったのではない

  • but that you are bad.

    君が最悪なんだ」

  • And it was what I was feeling.

    私はそんなことばかり考えていました

  • And it wasn't because of my attending; he was a doll.

    私の指導医のせいではありません 彼は面倒見よく

  • He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over

    遺族と話して問題をうまく収め

  • and made sure that I didn't get sued.

    私が訴えられないようにしてくれました

  • And I kept asking myself these questions.

    私はこんなふうに自問し続けました

  • Why didn't I ask my attending? Why did I send her home?

    なぜ指導医に聞かなかったのか なぜ帰らせたのか

  • And then at my worst moments:

    最悪のときにはこう思っていました

  • Why did I make such a stupid mistake?

    どうしてあんな愚かな失敗をしたのか

  • Why did I go into medicine?

    なんで医学の道に進んだのか

  • Slowly but surely,

    ゆっくりとしかし着実に

  • it lifted.

    この感覚は和らいでいきました

  • I began to feel a bit better.

    私は少しずつ前向きになり始めました

  • And on a cloudy day,

    ある曇った日のことでした

  • there was a crack in the clouds and the sun started to come out

    雲の隙間から日が射し始めたとき

  • and I wondered,

    私はふと

  • maybe I could feel better again.

    やり直せるかもしれないと思いました

  • And I made myself a bargain

    私は自分自身とこんな約束をしました

  • that if only I redouble my efforts to be perfect

    「完璧であるための努力を倍増させて

  • and never make another mistake again,

    もう決して過ちは犯さないから

  • please make the voices stop.

    心の声よ黙ってくれないか」

  • And they did.

    すると声は止みました

  • And I went back to work.

    私は仕事に復帰しました

  • And then it happened again.

    そして また失敗をしてしまいました

  • Two years later I was an attending in the emergency department

    2年後のこと 私はトロントの北に接する

  • at a community hospital just north of Toronto,

    地域病院で救急部に配属されました

  • and I saw a 25 year-old man with a sore throat.

    喉の痛みを訴える25歳の男性を診察しました

  • It was busy, I was in a bit of a hurry.

    忙しい日で 私も気が急いていました

  • He kept pointing here.

    彼はずっと喉を指差していました

  • I looked at his throat, it was a little bit pink.

    喉を見ると 赤みを帯びていました

  • And I gave him a prescription for penicillin

    ペニシリンの処方を出して

  • and sent him on his way.

    彼を帰しました

  • And even as he was walking out the door,

    彼は診察室を出るときにも

  • he was still sort of pointing to his throat.

    喉が気になるようで まだ指差していました

  • And two days later I came to do my next emergency shift,

    2日後に次の救急シフトが巡って来ました

  • and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office.

    話があるから来てほしいと救急医療部長に言われました

  • And she said the three words:

    部長は例のひとことを言いました

  • Do you remember?

    「覚えていますか?」

  • "Do you remember that patient you saw with the sore throat?"

    喉が痛いと言った患者を診察したことは覚えていますか?

  • Well it turns out, he didn't have a strep throat.

    結局 咽頭炎ではなかったのです

  • He had a potentially life-threatening condition

    命に関わる危険もある 喉頭蓋炎という

  • called epiglottitis.

    病気だったのです

  • You can Google it,

    グーグルで調べればわかります

  • but it's an infection, not of the throat, but of the upper airway,

    これは感染症でノドではなく上気道の病気です

  • and it can actually cause the airway to close.

    気道を塞いでしまうことがあります

  • And fortunately he didn't die.

    幸いにも彼は亡くなりませんでした

  • He was placed on intravenous antibiotics

    抗生物質の静脈投与を受け

  • and he recovered after a few days.

    そのあと数日で回復しました

  • And I went through the same period of shame and recriminations

    そして私は再び恥と自己批判の時期を過ごし

  • and felt cleansed and went back to work,

    それを何とか振り切って仕事に復帰しました

  • until it happened again and again and again.

    そのサイクルを何度も繰り返しました

  • Twice in one emergency shift, I missed appendicitis.

    一度の救急シフトのうちに虫垂炎を2例見逃したこともあります

  • Now that takes some doing,

    これは何か手を打たなければいけません

  • especially when you work in a hospital

    勤務先の病院に一晩で

  • that at the time saw but 14 people a night.

    14人もの急患が運び込まれるようならなおさらです

  • Now in both cases, I didn't send them home

    でも今度は二人とも帰らせはしませんでした

  • and I don't think there was any gap in their care.

    手当に落ち度があったとは思いません

  • One I thought had a kidney stone.

    一人は腎臓結石を疑いました

  • I ordered a kidney X-ray. When it turned out to be normal,

    X線検査では異常がないと分かった頃に

  • my colleague who was doing a reassessment of the patient

    再び患者を診察した同僚が

  • noticed some tenderness in the right lower quadrant and called the surgeons.

    右下腹部に圧痛を見つけて 外科医を呼びました

  • The other one had a lot of diarrhea.

    もう一人はひどい下痢だったので

  • I ordered some fluids to rehydrate him

    水分補給の輸液点滴を指示した上で

  • and asked my colleague to reassess him.

    同僚にもう一度診察を頼んだのでした

  • And he did

    彼は患者を診察すると

  • and when he noticed some tenderness in the right lower quadrant, called the surgeons.

    右下腹部に圧痛を見つけて 外科医を

  • In both cases,

    呼びました どちらの患者も

  • they had their operations and they did okay.

    手術が行われ 無事に治癒しました

  • But each time,

    しかし毎回

  • they were gnawing at me, eating at me.

    例の声が私をさいなみ悩ませました

  • And I'd like to be able to say to you

    多くの同僚たちと同じように

  • that my worst mistakes only happened in the first five years of practice

    最悪の失敗は最初の5年間のうちに済ませた—

  • as many of my colleagues say, which is total B.S.

    と言いたいのですが それは大嘘です

  • (Laughter)

    (笑)

  • Some of my doozies have been in the last five years.

    ここ5年でも 私は手痛いミスを幾つかやらかしています

  • Alone, ashamed and unsupported.

    孤独で 恥ずかしく 支援もありません

  • Here's the problem:

    これが問題なのです

  • If I can't come clean

    もし 自分の失敗の話を

  • and talk about my mistakes,

    白状することができなかったり

  • if I can't find the still-small voice

    何が起きていたのかを告げる

  • that tells me what really happened,

    ささやき声に気づけないとしたら

  • how can I share it with my colleagues?

    どうして同僚に伝えられるでしょうか

  • How can I teach them about what I did

    同じ失敗を繰り返させないために

  • so that they don't do the same thing?

    周りに経験をどう伝えていけば良いでしょうか

  • If I were to walk into a room --

    今日のように どこかで人を集めて

  • like right now, I have no idea what you think of me.

    こんな話をしたらみなさんにどう受け止められるでしょうか

  • When was the last time you heard somebody talk

    誰かが こんな失敗に次ぐ失敗の話を

  • about failure after failure after failure?

    するのを聞いたことはありますか?

  • Oh yeah, you go to a cocktail party

    たしかに カクテルパーティーの場でなら

  • and you might hear about some other doctor,

    ひどい医者の話を聞くかもしれません

  • but you're not going to hear somebody

    でもそれは自分がした失敗のー

  • talking about their own mistakes.

    話ではありません

  • If I were to walk into a room filled with my colleages

    部屋いっぱいの医師達の前に出向き

  • and ask for their support right now

    こんな活動を支援してほしいと訴え

  • and start to tell what I've just told you right now,

    まさに今日のような話をしようとしても

  • I probably wouldn't get through two of those stories

    二つ目のエピソードの途中ぐらいで

  • before they would start to get really uncomfortable,

    医師達は不愉快に感じ始め

  • somebody would crack a joke,

    誰かがジョークを飛ばして

  • they'd change the subject and we would move on.

    話題を変えてしまい 何も変わりません

  • And in fact, if I knew and my colleagues knew

    整形外科の同僚が反対の足の方を

  • that one of my orthopedic colleagues took off the wrong leg in my hospital,

    切断してしまったと知ったら 私も同僚たちも

  • believe me, I'd have trouble

    その医師に対して目を合わせるのも

  • making eye contact with that person.

    辛くなることでしょう

  • That's the system that we have.

    我々のシステムはそういうものです

  • It's a complete denial of mistakes.

    失敗は完全に否定されるのです

  • It's a system

    このシステムでは

  • in which there are two kinds of physicians --

    人は2種類に分類されます

  • those who make mistakes

    失敗する人間と

  • and those who don't,

    失敗しない人間です

  • those who can't handle sleep deprivation and those who can,

    睡眠不足に耐えられる人と耐えられない人

  • those who have lousy outcomes

    お粗末な結果を出す人と

  • and those who have great outcomes.

    すばらしい結果を出す人に分かれます

  • And it's almost like an ideological reaction,

    まるで政治的な先入観のようであり

  • like the antibodies begin to attack that person.

    抗体が守るべき体を攻撃し始めるようなものです

  • And we have this idea

    我々はこんな考えをもっています

  • that if we drive the people who make mistakes

    失敗を繰り返す人を

  • out of medicine,

    医療の世界から追放すれば

  • what will we be left with, but a safe system.

    後には安全な人だけのシステムが残るという塩梅です

  • But there are two problems with that.

    この考えには2つの問題があります

  • In my 20 years or so

    医学系の放送とジャーナリズムに

  • of medical broadcasting and journalism,

    20年ほど関わってきた中で

  • I've made a personal study of medical malpractice and medical errors

    医療過誤と医療ミスについて

  • to learn everything I can,

    個人的にできる限りの研究をしてきました

  • from one of the first articles I wrote for the Toronto Star

    トロント・スター紙の記事を手始めに

  • to my show "White Coat, Black Art."

    「白衣と黒魔術」という番組も作ってきました

  • And what I've learned

    私が学んだことは

  • is that errors are absolutely ubiquitous.

    誤りは実にいたるところにあるということです

  • We work in a system

    我々が働いているシステムでは

  • where errors happen every day,

    毎日のように間違いが発生し

  • where one in 10 medications

    病院で渡される10の薬剤のうち一つは

  • are either the wrong medication given in hospital

    渡された薬が間違っているか

  • or at the wrong dosage,

    投与量が間違っています

  • where hospital-acquired infections are getting more and more numerous,

    院内感染の発生件数はうなぎのぼりで

  • causing havoc and death.

    猛威をふるい 死亡事故さえ生じています

  • In this country,

    カナダ国内では

  • as many as 24,000 Canadians die

    2万4千人の国民が 回避可能な—

  • of preventable medical errors.

    医療過誤で亡くなりました

  • In the United States, the Institute of Medicine pegged it at 100,000.

    医学研究所によれば アメリカでは10万人が犠牲者とされます

  • In both cases, these are gross underestimates,

    どちらの数字も 全くの過小見積もりでしょう

  • because we really aren't ferreting out the problem

    なぜなら 表沙汰になるべき問題も

  • as we should.

    隠されたままだからです

  • And here's the thing.

    こういう問題もあります

  • In a hospital system

    病院という仕組み自体が

  • where medical knowledge is doubling

    2-3年ごとに倍増する医学の知識に

  • every two or three years, we can't keep up with it.

    追いつけないのです

  • Sleep deprivation is absolutely pervasive.

    医師の睡眠不足も至る所で見られますが

  • We can't get rid of it.

    それを避けることができません

  • We have our cognitive biases,

    認知のバイアスもあります

  • so that I can take a perfect history on a patient with chest pain.

    胸の痛みを訴える患者の病歴を完全に把握できるとしましょう

  • Now take the same patient with chest pain,

    しかし同じ患者でも 胸の痛みを訴えるときに

  • make them moist and garrulous

    泣きながら くどくどと説明し

  • and put a little bit of alcohol on their breath,

    患者の息が少しアルコール臭かったら

  • and suddenly my history is laced with contempt.

    軽蔑の念が 病歴の理解に混ざり

  • I don't take the same history.

    病歴の把握が同じようにはできません

  • I'm not a robot;

    私はロボットではないのです

  • I don't do things the same way each time.

    仕事のやり方はいつも同じとは限りません

  • And my patients aren't cars;

    そして患者達は自動車とは違います

  • they don't tell me their symptoms in the same way each time.

    症状の説明もいつも同じではありません

  • Given all of that, mistakes are inevitable.

    こういったすべての理由で 間違いは回避できません

  • So if you take the system, as I was taught,

    私が教わってきたシステムに従って

  • and weed out all the error-prone health professionals,

    失敗をした医療従事者を排除していくと

  • well there won't be anybody left.

    誰もいなくなってしまうでしょう

  • And you know that business

    そんな職業においては

  • about people not wanting

    人々は自分の最悪の失敗について

  • to talk about their worst cases?

    話したくないのです

  • On my show, on "White Coat, Black Art,"

    私の番組 「白衣と黒魔術」では

  • I made it a habit of saying, "Here's my worst mistake,"

    「これが私の最悪の失敗です」と

  • I would say to everybody

    いつも誰にでも伝えていました

  • from paramedics to the chief of cardiac surgery,

    救急隊員にも心臓外科長にも

  • "Here's my worst mistake," blah, blah, blah, blah, blah,

    自分の最悪の失敗の経験を話した上で

  • "What about yours?" and I would point the microphone towards them.

    「あなたの失敗は?」とマイクを向けるのです

  • And their pupils would dilate,

    すると彼らは目を見開いて

  • they would recoil,

    たじろいだようになったり

  • then they would look down and swallow hard

    うつむいて ごくりとつばを飲み込むと

  • and start to tell me their stories.

    自分の失敗について語り始めます

  • They want to tell their stories. They want to share their stories.

    語りたかったし 聞いて欲しかったのです

  • They want to be able to say,

    こう言えたらいい と思っていたのです

  • "Look, don't make the same mistake I did."

    「いいか おなじ失敗をするんじゃない」

  • What they need is an environment to be able to do that.

    そういうことのできる環境が必要なのです

  • What they need is a redefined medical culture.

    医療の文化を改める必要があるのです

  • And it starts with one physician at a time.

    医師一人ずつが変わることから始まります

  • The redefined physician is human,

    再定義された医師は人間であり

  • knows she's human,

    人間としての自分を知って受け入れ

  • accepts it, isn't proud of making mistakes,

    失敗を自慢には思わないが

  • but strives to learn one thing

    起こしてしまったことから

  • from what happened

    何か一つでも学ぼうとし

  • that she can teach to somebody else.

    それを他の人にも教えようとします

  • She shares her experience with others.

    自分の経験を他の人に伝えます

  • She's supportive when other people talk about their mistakes.

    他の人が自分の失敗を話すときには励まします

  • And she points out other people's mistakes,

    他人の失敗も指摘します

  • not in a gotcha way,

    見逃さない ということではなく

  • but in a loving, supportive way

    誠実な支援の想いがあれば

  • so that everybody can benefit.

    誰にとってもメリットが生じます

  • And she works in a culture of medicine

    そんな医師が働いている文化では

  • that acknowledges

    システムを動かしているのは

  • that human beings run the system,

    人間であることに気付き

  • and when human beings run the system, they will make mistakes from time to time.

    人間がシステムを動かすなら 間違えることもあると認めます

  • So the system is evolving

    そうすることで システムは進化していって

  • to create backups

    仕組みができ上がります

  • that make it easier to detect those mistakes

    人間がどうしても起こしてしまう

  • that humans inevitably make

    間違いを気づきやすいものにします

  • and also fosters in a loving, supportive way

    また 誠実な支援の心のある場を育みます

  • places where everybody who is observing

    医療システムに目の届く誰もが

  • in the health care system

    間違いがおきる可能性がある事柄を

  • can actually point out things that could be potential mistakes

    指摘することができて

  • and is rewarded for doing so,

    そういう指摘が報われるような場です

  • and especially people like me, when we do make mistakes,

    とりわけ 実際に失敗したときに

  • we're rewarded for coming clean.

    私のようにそれを告白した人が報われる場です

  • My name is Brian Goldman.

    私の名前はブライアン・ゴールドマン

  • I am a redefined physician.

    定義し直された こんな医師です

  • I'm human. I make mistakes.

    人間であり間違えることもあります

  • I'm sorry about that,

    申し訳なく思いますが

  • but I strive to learn one thing

    間違いから得た教訓を他の人に伝えようと

  • that I can pass on to other people.

    努力している医師です

  • I still don't know what you think of me,

    皆さんが私をどのように思われたかわかりませんが

  • but I can live with that.

    後悔はしません

  • And let me close with three words of my own:

    私の最後のひとことです

  • I do remember.

    私は覚えています

  • (Applause)

    (拍手)

I think we have to do something

医療の文化には改めるべき点があり

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 失敗 救急 患者 医療 医師

TED】ブライアン・ゴールドマン医師は間違いを犯す。それについて話せるかな?(Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?) (【TED】Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that? (Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?))

  • 2181 138
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語