Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.

    ニール:こんにちは、ようこそ6分間イングリッシュへ。ニールです。

  • Alice: and I'm Alice. Now Neil, how do you get to work?

    アリス:と、私はアリスです。さて、ニール、どうやって仕事に行くの?

  • Neil: I cycle.

    ニール:自転車だよ。

  • Alice: I didn't know that! Somehow I hadn't imagined you as a cyclist.

    アリス:知りませんでした!(笑)。なんとなく、あなたがサイクリストだとは想像していなかったわ。

  • And where's all your bike gear?

    自転車のギアは?

  • Neil: Well, I sneak in the mornings, have a shower, and get changed.

    ニール:朝こっそり入って、シャワーを浴びて、着替えて。

  • That's my bike in the corner over there.

    あそこの角にあるのは俺のバイクだ

  • Alice: Oh, you've got a foldaway bike

    アリスさん。あら、折り畳み式の自転車を持っているのね

  • which means it folds up so it's easy to carry or put away.

    折りたためるので、持ち運びや片付けが簡単です。

  • Do you wear lycra, Neil?

    ライクラを着てるのか?

  • Neil: Yes, I do... it's very comfortable. I wear lycra as often as I can.

    ニール:そうですね...着心地がいいんですよ。できるだけライクラをよく着ています。

  • Lycra by the way is a stretchy fabric used in tight-fitting sports clothes.

    ライクラとは、伸縮性のある生地のことで、体にぴったりとフィットするスポーツウェアに使用されています。

  • Alice: Well, I'll have to see if I can catch you on your way into the building

    アリス「.............................................................................................................................................................................................................................................じゃあ、ビルに入っていく途中

  • I'm intrigued about this sporty Neil I didn't know about!

    私が知らなかったこのスポーティなニールに興味津々です!

  • Neil: 'Intrigued' means to be very interested in something. Well, Alice, I'm flattered.

    "興味をそそられる "とは、何かにとても興味を持つという意味だ。まあ、アリス、嬉しいよ。

  • And today's show is about commutingor travelling between your home and your work.

    今日のショーは、通勤、つまり自宅と職場の間を移動することについてです。

  • So how did you commute this morning, Alice?

    今朝はどうやって出勤したの?

  • Alice: I got the Tubethat's the subway system here in London, also known as the underground

    Alice: I got the Tube - ここロンドンの地下鉄で、地下鉄としても知られています。

  • and it was a nightmare.

    そしてそれは悪夢だった。

  • We stopped in a tunnel for so long that people started talking to each other.

    長い間トンネルの中で止まっていたので、人々はお互いに話し始めました。

  • Neil: And for those of you who aren't Londoners, that's unusual!

    ニール:そして、ロンドン人じゃない人には、珍しいですね!(笑)。

  • Do you ever talk to people on the train?

    電車の中で人と話すことはありますか?

  • Alice: No. People think you're crazy if you talk to strangers.

    アリス知らない人と話していると頭がおかしいと思われるわ

  • Neil: Well, maybe now's a good time to talk about today's quiz question, Alice.

    ニール:そうだな、今日のクイズ問題の話をするなら今がいいんじゃないかな、アリス。

  • What question do you have for me?

    何か質問はありますか?

  • Alice: Alright then. I know you like my questions, Neil. So here we go:

    アリス分かったわ私の質問が好きなのは知ってるわ、ニール。さあ、始めよう

  • What did the word 'commuter' originally describe? Was it someone who

    通勤」という言葉はもともと何を意味していたのでしょうか?それは、以下のような人のことだったのでしょうか?

  • a) travelled with other people?

    a) 他の人と旅行した?

  • b) paid a reduced fare to travel?

    b) 旅行のために割引運賃を支払ったか?

  • Or c) travelled by train to work?

    または、c)電車で通勤したのか?

  • Neil: Oh, that's easy. I'm going to go for c) travelled by train to work.

    ニール:ああ、それは簡単だ。C)電車で移動して通勤したんだ。

  • Alice: Well, we'll find out later whether you're right or not.

    アリス。まあ、あなたが正しいかどうかは後になって分かることだけどね。

  • Now let's listen to a commuter in Nairobi who takes a matatu to get to work.

    では、ナイロビでマタツを使って通勤している人の話を聞いてみましょう。

  • These are minibuses used as shared taxis in East Africa.

    東アフリカでシェアタクシーとして利用されているミニバスです。

  • Can you spot a word that means being quick to notice things going on around you?

    身の回りのことにいち早く気づくことを意味する言葉に気づくことができますか?

  • Nairobi, Kenya: When I'm stuck in the matatu

    ケニアのナイロビ。マタツにはまっているとき

  • there is a lot of strange things happen around you,

    あなたの周りでは不思議なことがたくさん起きています。

  • so you have to be alert in Nairobi.

    ナイロビでは警戒しなければなりません。

  • When you open... when you leave your window open somebody can run away with your belongings.

    窓を開けておくと...窓を開けたままにしておくと、誰かが持ち物を持って逃げ出すことがあります。

  • You may be speaking... using the phone... somebody just snatch your phone...

    電話を使って話していても 誰かに携帯を盗られたんだ

  • you may expect the unexpected!

    思わぬことがあるかもしれない

  • Neil: The word used by this commuter in Kenya is alert.

    ニール:このケニアの通勤者が使う言葉は「警戒」です。

  • And in these noisy, crowded buses you need to be alert in case someone runs away with

    騒がしくて混雑したバスの中では、誰かに逃げられないように警戒しなければなりません。

  • your belongingsbelongings are the things that you own.

    あなたの持ち物 - 持ち物とは、あなたが所有しているものです。

  • Alice: Right. Somebody might snatch your phonesnatch means to take something quickly.

    アリスそうだね誰かがあなたの携帯電話を盗むかもしれません。

  • Neil: Public transport in Nairobi sounds stressful!

    ニール:ナイロビでの公共交通機関はストレスになりそうですね。

  • If I was taking the bus I'd want to have a napor short sleep.

    もしバスに乗っていたら、昼寝をしたい--あるいは短い睡眠をとりたい--。

  • Alice: Yes. Well, people have done research on commuting and stress levels

    アリスそうなんだ通勤とストレスのレベルについての研究が行われています。

  • and interestingly women are more likely to experience stress during their journey than men.

    と興味深いことに、女性の方が男性よりも旅先でストレスを感じることが多いそうです。

  • Neil: Why's that?

    ニール:なんで?

  • Alice: Well, they're more likely to do something which is being called 'trip chaining'

    アリス彼らは "トリップチェイニング "と 呼ばれることをする可能性が高いわ

  • where they make one or more stops on the way to work or going home

    通勤・帰宅地

  • for example to drop off or pick up the kids from school

    送り迎え

  • and this makes it more likely that something will go wrong with their journey.

    そして、それは彼らの旅で何かがうまくいかない可能性が高くなります。

  • Neil: Even if you aren't trip chaining it's no fun being stuck in a traffic jam

    ニール:トリップチェーンを使っていなくても、渋滞にはまっていても楽しくないですよ。

  • that's a large number of vehicles close together moving slowly

    寄り添って走る車が多い

  • or being packed into a crowded train like sardines.

    またはイワシのように満員電車に詰め込まれること。

  • Let's face ittravelling by car or by public transport can be really miserable!

    車や公共交通機関での旅行は本当に悲惨なものです。

  • Alice: Yes. Packed in like sardines describes people standing so close together that they

    アリスそうよ。鰯のように詰め込まれているというのは、近くに立っている人たちのことを表現しています。

  • can't movelike fish in a can!

    缶詰の魚のように動けない

  • So let's hear how longer commutes can affect your health from US researcher Christine Hoehner.

    そこで、米国の研究者クリスティン・ホーナー氏から、通勤時間の長さが健康にどのような影響を与えるかを聞いてみよう。

  • Christine Hoehner: My study found that adults who commuted longer distances from home to work

    クリスティン・ホーナー私の研究では、自宅から職場への通勤距離が長い成人の方が、より多くの距離を通勤していることがわかりました。

  • were less physically active, less physically fit, weighed more and had higher blood pressure

    は、身体的に活動的ではなく、身体的に健康ではなく、体重が多く、血圧が高かった。

  • than those people who had shorter commutes.

    通勤時間が短い人よりも

  • Neil: The American researcher must be talking about commuters who aren't engaged in active travel, mustn't she?

    ニール:アメリカの研究者は、アクティブな旅行に従事していない通勤者のことを言っているのではないでしょうか?

  • Because if you cycle a longer distance then you're being more physically active.

    自転車で長距離を走れば、より体を動かすことができるからです。

  • Alice: I think you're right, for once, Neil!

    アリス:今回だけは、ニールさんの言う通りだと思いますよ。

  • Neil: Yeah.

    ニール:うん。

  • Alice: And I'd better start going to the gym more. I don't like the sound of high blood pressure.

    アリスそれに、もっとジムに通い始めた方がいいわね。高血圧の音が気に食わない。

  • Neil: Why don't you hop on your bike, Alice? Then we can both wear lycra to work.

    アリス、自転車に乗ってくれないか?そうすれば、二人ともライクラを着て仕事に行ける。

  • Alice: That's a fantastic idea, Neil! Moving on!

    アリス素晴らしいアイデアだわ ニール!行くぞ!

  • Here's the answer to today's quiz question.

    今日のクイズの答えです。

  • I asked: What did the word 'commuter' originally describe? Was it someone who

    と聞いてみました。通勤」という言葉は元々何を意味していたのでしょうか?それは、以下のような人だったのでしょうか?

  • a) travelled with other people? b) paid a reduced fare to travel? Or c) travelled by train to work?

    a) 他の人と一緒に旅行しましたか? b) 割引料金を払って旅行しましたか?または c) 電車で通勤しましたか?

  • Neil: And I said c) travelled by train to work. It must be right.

    ニール:そして私はc)電車で通勤していると言った。それは正しいはずです。

  • Alice: And you were wrong I'm afraid, Neil! It's b) someone who paid a reduced fare to travel.

    アリスあなたは間違っていたわ ニール!それはb)割引運賃を払って旅をした人のこと。

  • The Oxford Dictionary says the word 'commute' comes from from Latin commutare,

    オックスフォード辞書によると、「commute」という単語はラテン語のcommutareから来ているそうです。

  • from com- 'altogether' + mutare 'to change'.

    com- 'altogether' + mutare 'to change'から。

  • The word was used in the US in the 1840s, when people paid a reduced or commuted fare

    1840年代にアメリカで使われていた言葉です。

  • to travel by rail from the suburbs into the city.

    を利用して、郊外から市内に鉄道で移動することができます。

  • Neil: OK. Can you tell us the words we heard today again, Alice?

    ニール:よし、今日聞いた言葉をもう一度言ってくれるかな、アリス?

  • Alice: Of course I can. Here they are:

    アリスもちろんよここにあるわ

  • foldaway bike

    折り畳み自転車

  • lycra

    ライクラ

  • intrigued

    興味津々

  • commuting

    通勤

  • the Tube

    筒座

  • alert

    警戒態勢

  • belongings

    持ち物

  • snatch

    ひったくる

  • nap

    仮眠

  • traffic jam

    渋滞

  • packed in like sardines

    鰯詰め

  • commuted

    通勤

  • Neil: Well, that's the end of today's journey with 6 Minute English.

    ニール:さて、今日の6分間英語の旅はこれで終わりです。

  • Please do join us again soon.

    また近いうちに参加してくださいね。

  • Both: Bye.

    両者:さようなら。

Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.

ニール:こんにちは、ようこそ6分間イングリッシュへ。ニールです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TOEIC ニール アリス 通勤 電車 ナイロビ

BBC 6 Minute English 2016年1月28日 - 通勤編

  • 4404 235
    Adam Huang に公開
動画の中の単語