Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey guys! Before I begin the video I just want to let you know about a really convenient website called Italki!

    みなさんこんにちは!ビデオが始める前に みんなにItalkieのことをお知らせしたいの

  • It's affordable, effective, AND easy to use!

    お手頃、効率的、 簡単につかえるウェブサイトなの

  • You can learn any language you like without leaving your home

    あなたの好きな言語を 家で学ぶことができるのよ

  • If you're interested, click the link below

    もし興味があったら 下のリンクをクリックしてね

  • and you can try one lesson and get the second free!

    2回目のレッスンは無料になるよ

  • Thanks for listening and enjoy the show!

    聞いてくれてありがとう ではビデオ楽しんでね

  • Hey guys! Welcome back to my channel

    みんなこんにちは〜 私のチャンネルへようこそ

  • And I'm really happy to say that I'm here with Rachel

    レイチェルと一緒に動画とれて嬉しいです

  • And we are going to talk about Culture Shock in Japan

    今日は日本で感じた カルチャーショックについて話します。

  • It's not gonna be a lot of Common Culture Shock

    典型的なカルチャーショックじゃないよ

  • You have to take off your shoes indoors?

    靴脱がなきゃいけないの??みたいな。笑

  • Yeah, like the "taking off your shoes" is kind of a no-brainer

    靴を脱ぐのはみんなもう知ってるよね

  • I think a lot of people who are studying Japanese or interested in Japan are viewing our channels

    日本語を勉強してたり 日本に興味のある人が私たちのチャンネル見てるから。

  • So I feel like we should talk about the less commonly known Culture Shocks!

    だからあんまりみんなが知らない カルチャーショックを話そうと思って

  • We're just gonna go ahead and start with:

    ではさっそく始めましょう

  • Number 1...

    まずは一つ目!

  • These are things that I've noticed recently and the number one thing I've noticed recently is

    最近私が気づいたことがいくつかあって まず一つ目は

  • People on trains with books, and there's covers on their books

    電車で本を読んでる人の 本にはカバーがついてるの

  • So when they're reading books, it's just for privacy reasons, so I think that's actually a good idea

    プライバシーの為だと思うけど いい考えだと思う

  • because people aren't looking at what you're reading and you don't feel so self-conscious

    何を読んでるかバレないし 一目を気にすることもないしね

  • But I didn't notice that until just recently!

    でも最近まで気づかなかったの

  • So they have like newspaper on their books or like book covers sometimes come with the book

    新聞でカバーしてる人や本を購入したときに ついてくるカバーをかけてる人もいるね

  • in Japan, so yeah it's actually kinda convenient and I actually like it

    便利だし、私は好きだな

  • I noticed that really early on because Jun reads a lot and he buys lots of books

    私はジュンが本をよく読むから すぐ気づいたよ!

  • Everytime he buys a book it comes with one of the plain white cover on it

    いっつもジュンが本買うと 白いシンプルなカバーがついてる

  • so I never know what book he's got

    だからどんな本を買ってるかわからないのw

  • He'll even use it at home, he just doesn't ever take it off

    家でもカバーかけてて 絶対とらないの

  • I'm like "What are you reading Jun??"

    「ジュン、一体何読んでるの?」って感じww

  • Since I've been here this past year and we've been driving to a lot of places

    日本には何年かいるから 車でいろんなところへ行ってるけど

  • I've noticed that in fancier stores, if you go somewhere where you buy suit, or nice work clothes like that

    高級なスーツを売ってる服屋さんとか

  • or some places like the Toyota Home places that we've been to recently

    最近行ったトヨタホームとか

  • where people are potentially buying a house

    家を購入したい人が行くところね

  • like really nice places like that

    そういう場所では

  • a lot of the workers, when you leave in a car, they'll come outside and stand there and bow to your car

    従業員の人が 私たちが車で帰るのを外で見送ってくれて お辞儀してくれるの

  • until you've left the parking lot

    完全に駐車場からでるまでね

  • Sometimes there's a lot of traffic so you have to sit there for a couple of minutes and they're just bowing

    たまに渋滞してて中々出れないときでも ずっと外にいて礼をしてくれてるわ

  • Actually a lot of people in Japan just stand there and wave at you when you leave

    日本人ってお別れのとき ずっと手を振ってくれてるよね

  • and just wait for you to be out of sight

    視界からいなくなるまで

  • That's actually something that I've learned in Japanese class before

    前に日本語の授業で学んだわ

  • it's just a normal thing here

    こっちでは普通のことなんだって

  • And they do that even at the Sony Store when I go and check out the stuff for my camera

    カメラ用品を ソニーストアに見に行ったときもあったわ

  • They just walk you out and then they wave until you leave and they bow to you

    外まで送ってくれて 帰るときに礼をしてくたわ

  • It feels so formal and honestly it feels so weird to me

    すっごく丁寧すぎて なんだか緊張しちゃった

  • Greeting you at the mall, it kinda goes with what we were talking about on the first one

    モールが開店したときに礼をすること!

  • When stores open, you basically walk in and then everybody at the store goes to the front and bow to you

    お店がオープンしたときに入店すると スタッフの方がみんなお辞儀をして出迎えてくれるの

  • as you walk through the mall

    開店のときは 明るい音楽も流れるよね

  • Then they have this music playing, this happy music plays when it's open

    開店と同時に入ると たまにお客さんは私だけなんじゃないかと思うw

  • and sometimes i'm like the only person walking into the mall

    みんなが自分に礼をするから なんだか緊張しちゃうの

  • So it's kinda awkward because they're all bowing to you

    なんだか王族にでもなったみたい

  • It feels like you're royal or something

    なんだか重要な位の高い人になった感じ

  • Really important, like you're high up there

    入店したらみんなお辞儀してくれるの

  • But yeah they all come to the front of the store and bow to you when you come in

    でも開店のときだけね

  • So that's only when they open

    8-bitの音楽がスピーカーから流れてる

  • They play 8-bit music over the speakers

    多分、著作権にお金を払いたくないのよね

  • Because I guess they don't wanna pay for royalty

    実際の曲を使っちゃうと使用費が 発生しちゃうもんね

  • For like playing real music with real instruments and singers

    だから8-bitバージョンの音楽を流すの よく昔携帯の着信音になってたようなやつ

  • So they'll play like 8-bit music versions, like you would hear on a very old cellphone ringtone

    ビデオゲームとかにもよくあるやつ

  • or in a videogame

    そうそう、ビデオゲームの。 アニマルクロッシングのみたいな!

  • Yeah, like in a videogame, like Animal Crossing it's...

    90,80年代の曲を流すの

  • And then they'll play 90's music or like 80's music

    マイケルジャクソンとかね!

  • or Michael Jackson or something

    たまに聞いたことあるけど なんの曲か思い出せなくて気になるときある。笑

  • Yeah and it's just distracting because you'll recognize the music but you can't figure out what it is sometimes

    たまに通りでも音楽流れてるよ 栄の通りでは朝に音楽が流れる

  • They play some music outside too on the streets like at Sakae, like in the morning they play music on the streets

    なんかビデオゲームの世界に入っちゃったみたいw

  • Like it feels like you're in a videogame like 24/7

    冗談じゃないよw たまにループで流してるお店とかもあって

  • Not even joking, and some stores even have it on a loop

    あるお店で イッツ ア スモールワールドが永遠に流れてて 気が狂いそうになったわ

  • Like one store played "It's a small world" over and over and like I feel like you go crazy

    やば、 そこで働いてたらやばいね

  • Oh my god! And if you're a worker there...oh my god

    あとは日本人は 自分のやってることを口にする人が多い

  • Other thing I noticed is say everything you're doing

    日本のオフィスで働いているときに

  • So I've noticed this while working at a Japanese office

    ドアのところで トイレに行く場合でも

  • In a Business office

    「トイレに行ってきます」っていうの

  • They would go to the door, and even if you have to go to the bathroom sometimes they'd say

    それからドアから出ていく

  • "I'm going to the bathroom" and then they'll bow their head

    でもそれで誰かが反応するわけでもなく 静かなんだけど

  • and walk out the door

    でも日本ではそれが礼儀正しいことみたい どこでもじゃないけど

  • Like it would just be very quiet, like you wouldn't even notice, people wouldn't even glance up, right?

    特定の場所では 自分の行く場所を言わないといけない

  • But it's kinda like the polite thing to do in Japan sometimes, it's not everywhere

    どこかに行く前は お辞儀して行ったりするよね

  • but at certain places they'll tell you where they're going

    バスの運転手さんも 「前に進みます、後ろに進みます」

  • or they're going and coming back and then they'll bow and leave

    「左に行きます、右に行きます」って

  • And they do that on the bus too, so they're like "i'm going straight! I'm going back!"

    それから「停止します」って言う

  • "I'm going left! I'm going right!"

    「次の駅へすすみます」とか

  • And they'll tell you on the bus "I'm stopping!!"

    全ての運転手さんじゃないけどね

  • "Next Station! I'm going to the Next Station!"

    でも多くの運転手さんがするわ

  • Not all bus drivers do that, like some bus drivers do that

    日本はとにかく礼儀正しいのが大事なのよ

  • But most of them actually do

    だから、それらのことをやるのね

  • It's all about being polite in Japan

    さっきの音楽の話と同じ感じだけど

  • it's the reason for why they do things

    日本には音楽を流すトラックがあって

  • Okay, so I guess along the same lines as of noise and music and stuff are

    アメリカにも音楽を流しながら アイスを売るトラックとかあるけど

  • they have music trucks here

    日本にはいろんな種類の トラックがあるの

  • So we have Ice-Cream trucks in America that will go around and will play like a jingly music

    ゴミを回収してくれるトラックとか

  • and they have trucks like that here for a lot of different things, some of them will be selling food

    あとは選挙とか宣伝カーとかね 日本の音楽グループの宣伝とか

  • some of them will be picking up trash for you, like special trash

    私たちの住んでる地域でよく遭遇する トラックが二つあるんだけど

  • and some of them are political vans or advertisements for groups, like music groups up in Tokyo and stuff

    ひとつはわらび餅を売るトラック

  • There are a couple that come around the places that we've lived a lot and so I hear them all the time

    毎日くるから 頭から音楽が離れないの

  • and one of them is selling warabi mochi

    わらーびーもちっ♪

  • It's stuck in my head because it would come around every single day, I hear it it's

    冷たくておいしいよ〜♪

  • "Waraaaaaabiiii Mochi!!"

    あともうひとつは ジュンが言ってたのは豆腐のトラックね

  • Tsumetakute Oishiiiiii yoooo

    豆腐トラック!

  • and then there's one here that Jun said is for tofu

    はじめはトラックって気付かなくて 子供がリコーダーを練習してるのかと思った

  • Tofu truck!

    リコーダーを毎日練習する子供が 引っ越してきたのかと思ってたの

  • And I didn't know it was a truck first, I thought it was a kid practicing the recorder

    2つのノートをずーっと繰り返してるの

  • and I thought "oh my god we moved in next door to a kid who practices his recorder all the time"

    リコーダーの音楽なの

  • And it was just two notes repeatedly over and over again

    何回も何回もね

  • It's recorder music

    だから他のも学べばいいのにって思ってた

  • Yeah, same over and over again

    でも子供じゃなくて 豆腐を売ってるトラックだった

  • And I was like "this kid needs to learn new notes, try something new!"

    私が初めて気づいたのは 青森で焼き芋を売ってるトラックだった

  • It wasn't a kid, it's a truck selling tofu

    焼き芋とか豆腐とか いろんなトラックがあちこちにある

  • First time I noticed that was in Aomori, they did that with the sweet potato truck

    実際に売ってるの

  • They sell sweet potato, tofu, like they have these trucks that go around like

    結構いいよね

  • they sell this stuff!

    日本で勉強してるときに気づいたのは 朝のアナウンスがあること

  • It's actually kinda cool!

    「おはようございます、今日は9月27日です。」 みたいな感じの。

  • When I first had to study abroad they just did morning announcements they'd be like

    それってトラックから流れてるの?

  • And they'd be like "good morning, today is September 27th..."

    トラックじゃなくて スピーカーから流れてるの

  • Just a truck driving around?

    住んでる地域によるわね

  • It wasn't a truck, it was actually like a speaker in a tower

    町民の皆様おはようございます!

  • It depends on where you live

    そう、アナウンスがあるの 「おはようございます。7時です。起きましょう」

  • Good morning town!!!

    でも7時以降に起きる場合はどうするの?笑

  • Yeah so announcements, "good morning, wake up it's 7am!"

    もし夜勤だったら困るよね。 家に帰ってさあ寝ようってときに。

  • like what if you wanted to sleep past 7am?

    それに似た感じだけど

  • What if you worked the night shift, you got home and now you wanna sleep?

    駅ごとにジングルがあるよね

  • Kinda related to jingles and sounds and all that stuff

    その音で電車が来るってわかるの

  • At the train station, they always have their own jingle

    それぞれのテーマソング

  • or their own sounds so like when the train is coming

    なんかオルゴールみたいな音

  • like they have a certain theme song

    同じ路線でも 方向が違うと音が違ったりする

  • So it'll be like a little music box sort of sound

    だからどっちの方向から 電車がきてるかわかるの

  • and even if it's on the same line, if you're going the other way, it'll have a different sound to it

    あとCMのジングルもあるよね

  • So then you know the train is coming and which side it's coming!

    私は日本のテレビみないから全然わからないけど

  • And some of them are like commercial jingles too!

    東京の恵比寿では エビスビールのCMのジングルが流れてるよね

  • I don't know anything about them because I don't watch Japanese TV

    そうそう、エビスビールのジングルね

  • But I know in Ebisu in Tokyo, it's like the commercial for Yebisu beer

    電車くるたびに エビスビール思い出して買いたくなるw

  • The jingle for Yebisu Beer

    いっつもどのジングルがいいかな〜って考えてる

  • So when the train is coming it's reminding you of the commercial to buy Yebisu Beer

    5〜4でランク付けしようかな ビデオにして

  • Like I always think about like "what's the coolest sound that they have?"

    ケリーのジングルランキングっていう 再生リスト作ればいいよww

  • like, rate from 5 to 4, I could do a video about that

    そうだね、いいかも。笑

  • You can start a playlist on your channel ranking each jingle

    もしビデオみたかったら高評価押してねww

  • I could! That would be good!

    ビデオみたい人は 高評価押してねw

  • Thumbs up if you want that video

    アメリカでは室内での喫煙は禁止されてるの

  • Like this video if you want that!

    州によるけど

  • In American we have banned Smoking indoors and..

    私の出身のオハイオでは禁止されてる

  • I think it's a State by State thing

    レストランとかどこでも 室内で喫煙できないわ

  • but it is banned in Ohio, in my State

    でも日本ではまだ 室内で喫煙できる場所がたくさんあるわ

  • So in restaurants you can't smoke inside, Bars, anymore

    喫煙と禁煙で分けられてる

  • So like, no smoking indoors and when I came here to Japan they still do it so like a lot of restaurants have

    だからびっくりしたの アメリカで育ったから

  • Smoking sections and Non-Smoking sections

    でもアメリカ以外の国では まだまだ室内で禁煙できる国が多いね

  • So I was kinda surprised by that, it shouldn't even be a surprise because growing up as a kid in America

    州にもよるしね

  • we have that everywhere!

    そうだね、他の州のことは知らない

  • But I think that's an American thing because a lot of countries still have smoking pretty much

    だからアメリカ全体ってわけじゃないかもしれない

  • For a lot of States yeah, definitely

    室内で喫煙できる州から来てる人からしたら そこまでびっくりしないかもだけど

  • I don't even what other States in America

    喫煙できるガラス張りのスペースがあるの

  • so that might not be in everything in America

    あと公園にもあるよね 公共の場所にあるのはなんだか不思議

  • It might not be a culture shock for someone who comes to Japan from a State that has smoking restaurants

    例えば何かを買うときに 1万円を渡すと

  • But they do have like a glass sections where you can go into the room and smoke in the glass room

    店員さんはマネージャーに 「1万円入ります!」って言うの

  • And they have them at parks too, like parks and other public places so it's kinda interesting

    それは最初の方に言った 日本人が全て行動を口にするってのと似てるんだけど

  • So like when you go and buy something and you'll give them a hundred dollar bill or something

    それからお金を必ず数えるわ 数えてきちんと見せてくれるの

  • They'll say to their manager "I have a hundred dollar bill, I'm putting it in the register"

    扇みたい広げてね それからきちんと数えるの

  • And that kinda goes along with "saying things that they're doing"

    それで枚数が間違ってないか確認するのね

  • So they do it and they count the money, they always count the money for you

    でもレジの人はあんまりフランクに話してこないから なんだか機械的な感じがする

  • Like, they put out really nice like a fan, like a Japanese fan and they're like counting the money

    私も過去に経験あるけど。 そんなによくあることじゃないわね

  • They go through all of it and you know you've got the right amount

    会話のきっかけっていうのかな。

  • Counting everything to you kinda feels like an artificial conversation, because cashiers don't really talk to you

    お釣りですよって

  • I've had some in the past, it's really uncommon

    少し話すか 全然話さないかって感じだね

  • So i feel like it's kind of a conversation starter

    次はお医者さんと歯医者について

  • Here's your money

    はじめに「靴を脱ぐ」みたいな 典型的なのは話さないって言ったけど

  • It's more or less something to say than stay completely quiet

    でもお医者さんとか歯医者さんでも 靴を脱がなきゃいけないのよ

  • So moving on to like doctors and dentists

    大抵はね。

  • I know we were like "uh we're not gonna talk about taking off shoes"

    一回脱がなくてもいいところに行ったことあるわ

  • but you have to take off your shoes to the doctor's and the dentist's

    でも大抵の場合は脱がなきゃいけない。 アメリカとは違う。

  • Usually!

    アメリカでは お医者さんに行くと個室に入って

  • I've been to one where you didn't have to

    プライベートな部屋ね

  • but usually you take off your shoes, it's a little different than America because in America...

    でも私が日本で行ったお医者さんは

  • if you go see a doctor you get your own room

    他の部屋に繋がってるような作りだった

  • and you're like in a private room

    後ろが開いてるの

  • but here, at least the doctor's that I've gone to

    小さな机があるの。

  • it's like connected to all of the other rooms

    いろんな人が通るし みんなの声も聞こえるし

  • It's open in the back

    だからプライベート感はない。

  • So you'll have your own little desk

    病院に行くと

  • but then people walking along behind you, you hear everyone else

    部屋がカーテンで仕切ってあるの 個室じゃないわ

  • it's not as private

    だからすごくオープンな感じ

  • In the hospitals and stuff, like when I went to the hospital..it sounds like crippled

    多分、病院や病室によるんだろうけど

  • They just have curtains, like they don't have rooms

    何が目的できてるとか

  • You're all out in the open with everybody else

    例えば赤ちゃんがいたら 個室に入れたりする

  • It probably depends on the hospital room

    日本の病院に行ったのが 1回だけなの

  • like what you're in for

    ビクターの赤ちゃんを見にいったのよ

  • Because, when you have a baby, then you get a room to yourself

    それから歯医者さんだと

  • That's the only time I've actually been to a real hospital here

    アメリカでは ライトが眩しくないようにサングラスをくれるけど

  • when I visited Victor's baby

    こっちは布をかぶせられるの

  • And then at the dentist's, something that...

    布で顔を覆われるから まるでスパに来たみたいな気分になる

  • In America you get sunglasses so you don't have to look at the light or whatever

    美容院でもそうだよね

  • But here they put a cloth over your face

    髪を切ってもらうとき

  • They just lay a cloth over your face, it feels like a spa

    髪を洗うときに 顔に布かけるの

  • Yeah, they do that at the hair-dresser too

    リラックスできるよね

  • when you go get your haircut

    ショッピングカートに入ってる子供!

  • they put the cloth over your face, so you're not looking around

    インターナショナルスクールで働いてたから 子供を公園に連れていくことがあったの

  • so you're just relaxing

    3歳以下の小さい子供を連れていくときは

  • Kids in a shopping cart!!

    カートに入れるのよ

  • I used to work in an international school, and we got to take the kids out to the park

    なんか羊をフェンスの向こう側に 追いやるみたいな感じw

  • And when you do and you take little kids to the park if they're like 3 or under

    カートに入りやすいようにランプがついてて それを下ろすと子供達がカートの中に入ってくるの

  • you put them in a cart

    それを閉めて カートを押して移動するのよ

  • It's kinda like herding sheep into like...behind a fence

    こうやってカートから外を眺めてるの

  • There's like a little ramp that unclasps, and then you put it on the floor and they run up the ramp into the cart

    小さな黄色い帽子をかぶってて 信号を渡るときは手を挙げるように教えられてるのよ

  • And then you lock them in and you push them down the street to the park

    信号渡るときは カートの中で手をあげてるの

  • And they're little heads are like little peek-a-cow, they're like yeaaaay hiiii

    公園につくとカートをあけて みんな一斉に外に出て遊ぶの

  • So they wear little hats and whenever you cross the street, they're taught to raise their hands

    これが日本で私たちが気づいたことでした

  • So when you cross the street and they're in the shopping cart they're like this: STOP

    小さすぎて気づかない人も多いかも

  • And then when you get to the park you unclasp the thing and they all run out down the ramp and go play

    多分もっとあるから続編も作るかも

  • Alright so those are just some little cultural things we've noticed in Japan recently

    もし日本で経験したことや 他の国で経験したことでおもしろことがあれば コメントで教えてね

  • and small things that you probably would'nt even think of

    アメリカと違うこととか 小さなことでもいいから

  • There's probably more and I'll probably write down more and make a part two to this

    日本と違うことでもいいし ぜひみんなコメントで教えてね

  • If you guys have any comments or things that you've experienced in Japan or even in other countries

    もしこの動画気に入ってくれたら ぜひチャンネル登録よろしくね

  • like small things that are different from America, from our country

    見てくれてありがとう ではまたね!バイバイ

  • Just let us know, or from Japan, so just let us know in the comments below

  • and please subscribe if you like this video

  • Thanks for watching, i'll see you guys next time! Bye!!!

Hey guys! Before I begin the video I just want to let you know about a really convenient website called Italki!

みなさんこんにちは!ビデオが始める前に みんなにItalkieのことをお知らせしたいの

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます