字幕表 動画を再生する
Hey guys! Before I begin the video I just want to let you know about a really convenient website called Italki!
みなさんこんにちは!ビデオが始める前に みんなにItalkieのことをお知らせしたいの
It's affordable, effective, AND easy to use!
お手頃、効率的、 簡単につかえるウェブサイトなの
You can learn any language you like without leaving your home
あなたの好きな言語を 家で学ぶことができるのよ
If you're interested, click the link below
もし興味があったら 下のリンクをクリックしてね
and you can try one lesson and get the second free!
2回目のレッスンは無料になるよ
Thanks for listening and enjoy the show!
聞いてくれてありがとう ではビデオ楽しんでね
Hey guys! Welcome back to my channel
みんなこんにちは〜 私のチャンネルへようこそ
And I'm really happy to say that I'm here with Rachel
レイチェルと一緒に動画とれて嬉しいです
And we are going to talk about Culture Shock in Japan
今日は日本で感じた カルチャーショックについて話します。
It's not gonna be a lot of Common Culture Shock
典型的なカルチャーショックじゃないよ
You have to take off your shoes indoors?
靴脱がなきゃいけないの??みたいな。笑
Yeah, like the "taking off your shoes" is kind of a no-brainer
靴を脱ぐのはみんなもう知ってるよね
I think a lot of people who are studying Japanese or interested in Japan are viewing our channels
日本語を勉強してたり 日本に興味のある人が私たちのチャンネル見てるから。
So I feel like we should talk about the less commonly known Culture Shocks!
だからあんまりみんなが知らない カルチャーショックを話そうと思って
We're just gonna go ahead and start with:
ではさっそく始めましょう
Number 1...
まずは一つ目!
These are things that I've noticed recently and the number one thing I've noticed recently is
最近私が気づいたことがいくつかあって まず一つ目は
People on trains with books, and there's covers on their books
電車で本を読んでる人の 本にはカバーがついてるの
So when they're reading books, it's just for privacy reasons, so I think that's actually a good idea
プライバシーの為だと思うけど いい考えだと思う
because people aren't looking at what you're reading and you don't feel so self-conscious
何を読んでるかバレないし 一目を気にすることもないしね
But I didn't notice that until just recently!
でも最近まで気づかなかったの
So they have like newspaper on their books or like book covers sometimes come with the book
新聞でカバーしてる人や本を購入したときに ついてくるカバーをかけてる人もいるね
in Japan, so yeah it's actually kinda convenient and I actually like it
便利だし、私は好きだな
I noticed that really early on because Jun reads a lot and he buys lots of books
私はジュンが本をよく読むから すぐ気づいたよ!
Everytime he buys a book it comes with one of the plain white cover on it
いっつもジュンが本買うと 白いシンプルなカバーがついてる
so I never know what book he's got
だからどんな本を買ってるかわからないのw
He'll even use it at home, he just doesn't ever take it off
家でもカバーかけてて 絶対とらないの
I'm like "What are you reading Jun??"
「ジュン、一体何読んでるの?」って感じww
Since I've been here this past year and we've been driving to a lot of places
日本には何年かいるから 車でいろんなところへ行ってるけど
I've noticed that in fancier stores, if you go somewhere where you buy suit, or nice work clothes like that
高級なスーツを売ってる服屋さんとか
or some places like the Toyota Home places that we've been to recently
最近行ったトヨタホームとか
where people are potentially buying a house
家を購入したい人が行くところね
like really nice places like that
そういう場所では
a lot of the workers, when you leave in a car, they'll come outside and stand there and bow to your car
従業員の人が 私たちが車で帰るのを外で見送ってくれて お辞儀してくれるの
until you've left the parking lot
完全に駐車場からでるまでね
Sometimes there's a lot of traffic so you have to sit there for a couple of minutes and they're just bowing
たまに渋滞してて中々出れないときでも ずっと外にいて礼をしてくれてるわ
Actually a lot of people in Japan just stand there and wave at you when you leave
日本人ってお別れのとき ずっと手を振ってくれてるよね
and just wait for you to be out of sight
視界からいなくなるまで
That's actually something that I've learned in Japanese class before
前に日本語の授業で学んだわ
it's just a normal thing here
こっちでは普通のことなんだって
And they do that even at the Sony Store when I go and check out the stuff for my camera
カメラ用品を ソニーストアに見に行ったときもあったわ
They just walk you out and then they wave until you leave and they bow to you
外まで送ってくれて 帰るときに礼をしてくたわ
It feels so formal and honestly it feels so weird to me
すっごく丁寧すぎて なんだか緊張しちゃった
Greeting you at the mall, it kinda goes with what we were talking about on the first one
モールが開店したときに礼をすること!
When stores open, you basically walk in and then everybody at the store goes to the front and bow to you
お店がオープンしたときに入店すると スタッフの方がみんなお辞儀をして出迎えてくれるの
as you walk through the mall
開店のときは 明るい音楽も流れるよね
Then they have this music playing, this happy music plays when it's open
開店と同時に入ると たまにお客さんは私だけなんじゃないかと思うw
and sometimes i'm like the only person walking into the mall
みんなが自分に礼をするから なんだか緊張しちゃうの
So it's kinda awkward because they're all bowing to you
なんだか王族にでもなったみたい
It feels like you're royal or something
なんだか重要な位の高い人になった感じ
Really important, like you're high up there
入店したらみんなお辞儀してくれるの
But yeah they all come to the front of the store and bow to you when you come in
でも開店のときだけね
So that's only when they open
8-bitの音楽がスピーカーから流れてる
They play 8-bit music over the speakers
多分、著作権にお金を払いたくないのよね
Because I guess they don't wanna pay for royalty
実際の曲を使っちゃうと使用費が 発生しちゃうもんね
For like playing real music with real instruments and singers
だから8-bitバージョンの音楽を流すの よく昔携帯の着信音になってたようなやつ
So they'll play like 8-bit music versions, like you would hear on a very old cellphone ringtone
ビデオゲームとかにもよくあるやつ
or in a videogame
そうそう、ビデオゲームの。 アニマルクロッシングのみたいな!
Yeah, like in a videogame, like Animal Crossing it's...
90,80年代の曲を流すの
And then they'll play 90's music or like 80's music
マイケルジャクソンとかね!
or Michael Jackson or something
たまに聞いたことあるけど なんの曲か思い出せなくて気になるときある。笑
Yeah and it's just distracting because you'll recognize the music but you can't figure out what it is sometimes
たまに通りでも音楽流れてるよ 栄の通りでは朝に音楽が流れる
They play some music outside too on the streets like at Sakae, like in the morning they play music on the streets
なんかビデオゲームの世界に入っちゃったみたいw
Like it feels like you're in a videogame like 24/7
冗談じゃないよw たまにループで流してるお店とかもあって
Not even joking, and some stores even have it on a loop
あるお店で イッツ ア スモールワールドが永遠に流れてて 気が狂いそうになったわ
Like one store played "It's a small world" over and over and like I feel like you go crazy
やば、 そこで働いてたらやばいね
Oh my god! And if you're a worker there...oh my god
あとは日本人は 自分のやってることを口にする人が多い
Other thing I noticed is say everything you're doing
日本のオフィスで働いているときに
So I've noticed this while working at a Japanese office
ドアのところで トイレに行く場合でも
In a Business office
「トイレに行ってきます」っていうの
They would go to the door, and even if you have to go to the bathroom sometimes they'd say
それからドアから出ていく
"I'm going to the bathroom" and then they'll bow their head
でもそれで誰かが反応するわけでもなく 静かなんだけど
and walk out the door
でも日本ではそれが礼儀正しいことみたい どこでもじゃないけど
Like it would just be very quiet, like you wouldn't even notice, people wouldn't even glance up, right?
特定の場所では 自分の行く場所を言わないといけない
But it's kinda like the polite thing to do in Japan sometimes, it's not everywhere
どこかに行く前は お辞儀して行ったりするよね
but at certain places they'll tell you where they're going
バスの運転手さんも 「前に進みます、後ろに進みます」
or they're going and coming back and then they'll bow and leave
「左に行きます、右に行きます」って
And they do that on the bus too, so they're like "i'm going straight! I'm going back!"
それから「停止します」って言う
"I'm going left! I'm going right!"
「次の駅へすすみます」とか
And they'll tell you on the bus "I'm stopping!!"
全ての運転手さんじゃないけどね
"Next Station! I'm going to the Next Station!"
でも多くの運転手さんがするわ
Not all bus drivers do that, like some bus drivers do that
日本はとにかく礼儀正しいのが大事なのよ
But most of them actually do
だから、それらのことをやるのね
It's all about being polite in Japan
さっきの音楽の話と同じ感じだけど
it's the reason for why they do things
日本には音楽を流すトラックがあって
Okay, so I guess along the same lines as of noise and music and stuff are
アメリカにも音楽を流しながら アイスを売るトラックとかあるけど
they have music trucks here
日本にはいろんな種類の トラックがあるの
So we have Ice-Cream trucks in America that will go around and will play like a jingly music
ゴミを回収してくれるトラックとか
and they have trucks like that here for a lot of different things, some of them will be selling food
あとは選挙とか宣伝カーとかね 日本の音楽グループの宣伝とか
some of them will be picking up trash for you, like special trash
私たちの住んでる地域でよく遭遇する トラックが二つあるんだけど
and some of them are political vans or advertisements for groups, like music groups up in Tokyo and stuff
ひとつはわらび餅を売るトラック
There are a couple that come around the places that we've lived a lot and so I hear them all the time
毎日くるから 頭から音楽が離れないの
and one of them is selling warabi mochi
わらーびーもちっ♪
It's stuck in my head because it would come around every single day, I hear it it's
冷たくておいしいよ〜♪
"Waraaaaaabiiii Mochi!!"
あともうひとつは ジュンが言ってたのは豆腐のトラックね
「Tsumetakute Oishiiiiii yoooo」
豆腐トラック!
and then there's one here that Jun said is for tofu
はじめはトラックって気付かなくて 子供がリコーダーを練習してるのかと思った
Tofu truck!
リコーダーを毎日練習する子供が 引っ越してきたのかと思ってたの
And I didn't know it was a truck first, I thought it was a kid practicing the recorder
2つのノートをずーっと繰り返してるの
and I thought "oh my god we moved in next door to a kid who practices his recorder all the time"
リコーダーの音楽なの
And it was just two notes repeatedly over and over again
何回も何回もね
It's recorder music
だから他のも学べばいいのにって思ってた
Yeah, same over and over again
でも子供じゃなくて 豆腐を売ってるトラックだった
And I was like "this kid needs to learn new notes, try something new!"
私が初めて気づいたのは 青森で焼き芋を売ってるトラックだった
It wasn't a kid, it's a truck selling tofu
焼き芋とか豆腐とか いろんなトラックがあちこちにある
First time I noticed that was in Aomori, they did that with the sweet potato truck
実際に売ってるの
They sell sweet potato, tofu, like they have these trucks that go around like
結構いいよね
they sell this stuff!
日本で勉強してるときに気づいたのは 朝のアナウンスがあること
It's actually kinda cool!
「おはようございます、今日は9月27日です。」 みたいな感じの。
When I first had to study abroad they just did morning announcements they'd be like
それってトラックから流れてるの?
And they'd be like "good morning, today is September 27th..."
トラックじゃなくて スピーカーから流れてるの
Just a truck driving around?
住んでる地域によるわね
It wasn't a truck, it was actually like a speaker in a tower
町民の皆様おはようございます!
It depends on where you live
そう、アナウンスがあるの 「おはようございます。7時です。起きましょう」
Good morning town!!!
でも7時以降に起きる場合はどうするの?笑
Yeah so announcements, "good morning, wake up it's 7am!"
もし夜勤だったら困るよね。 家に帰ってさあ寝ようってときに。
like what if you wanted to sleep past 7am?
それに似た感じだけど
What if you worked the night shift, you got home and now you wanna sleep?
駅ごとにジングルがあるよね
Kinda related to jingles and sounds and all that stuff
その音で電車が来るってわかるの
At the train station, they always have their own jingle
それぞれのテーマソング
or their own sounds so like when the train is coming
なんかオルゴールみたいな音
like they have a certain theme song
同じ路線でも 方向が違うと音が違ったりする
So it'll be like a little music box sort of sound
だからどっちの方向から 電車がきてるかわかるの
and even if it's on the same line, if you're going the other way, it'll have a different sound to it
あとCMのジングルもあるよね
So then you know the train is coming and which side it's coming!
私は日本のテレビみないから全然わからないけど
And some of them are like commercial jingles too!
東京の恵比寿では エビスビールのCMのジングルが流れてるよね
I don't know anything about them because I don't watch Japanese TV
そうそう、エビスビールのジングルね
But I know in Ebisu in Tokyo, it's like the commercial for Yebisu beer
電車くるたびに エビスビール思い出して買いたくなるw
The jingle for Yebisu Beer
いっつもどのジングルがいいかな〜って考えてる
So when the train is coming it's reminding you of the commercial to buy Yebisu Beer
5〜4でランク付けしようかな ビデオにして
Like I always think about like "what's the coolest sound that they have?"
ケリーのジングルランキングっていう 再生リスト作ればいいよww
like, rate from 5 to 4, I could do a video about that
そうだね、いいかも。笑
You can start a playlist on your channel ranking each jingle
もしビデオみたかったら高評価押してねww
I could! That would be good!
ビデオみたい人は 高評価押してねw
Thumbs up if you want that video
アメリカでは室内での喫煙は禁止されてるの
Like this video if you want that!
州によるけど
In American we have banned Smoking indoors and..
私の出身のオハイオでは禁止されてる
I think it's a State by State thing
レストランとかどこでも 室内で喫煙できないわ
but it is banned in Ohio, in my State
でも日本ではまだ 室内で喫煙できる場所がたくさんあるわ
So in restaurants you can't smoke inside, Bars, anymore
喫煙と禁煙で分けられてる
So like, no smoking indoors and when I came here to Japan they still do it so like a lot of restaurants have
だからびっくりしたの アメリカで育ったから
Smoking sections and Non-Smoking sections
でもアメリカ以外の国では まだまだ室内で禁煙できる国が多いね
So I was kinda surprised by that, it shouldn't even be a surprise because growing up as a kid in America
州にもよるしね
we have that everywhere!
そうだね、他の州のことは知らない
But I think that's an American thing because a lot of countries still have smoking pretty much
だからアメリカ全体ってわけじゃないかもしれない
For a lot of States yeah, definitely
室内で喫煙できる州から来てる人からしたら そこまでびっくりしないかもだけど
I don't even what other States in America
喫煙できるガラス張りのスペースがあるの
so that might not be in everything in America
あと公園にもあるよね 公共の場所にあるのはなんだか不思議
It might not be a culture shock for someone who comes to Japan from a State that has smoking restaurants
例えば何かを買うときに 1万円を渡すと
But they do have like a glass sections where you can go into the room and smoke in the glass room
店員さんはマネージャーに 「1万円入ります!」って言うの
And they have them at parks too, like parks and other public places so it's kinda interesting
それは最初の方に言った 日本人が全て行動を口にするってのと似てるんだけど
So like when you go and buy something and you'll give them a hundred dollar bill or something
それからお金を必ず数えるわ 数えてきちんと見せてくれるの
They'll say to their manager "I have a hundred dollar bill, I'm putting it in the register"
扇みたい広げてね それからきちんと数えるの
And that kinda goes along with "saying things that they're doing"
それで枚数が間違ってないか確認するのね
So they do it and they count the money, they always count the money for you
でもレジの人はあんまりフランクに話してこないから なんだか機械的な感じがする
Like, they put out really nice like a fan, like a Japanese fan and they're like counting the money
私も過去に経験あるけど。 そんなによくあることじゃないわね
They go through all of it and you know you've got the right amount
会話のきっかけっていうのかな。
Counting everything to you kinda feels like an artificial conversation, because cashiers don't really talk to you
お釣りですよって
I've had some in the past, it's really uncommon
少し話すか 全然話さないかって感じだね
So i feel like it's kind of a conversation starter
次はお医者さんと歯医者について
Here's your money
はじめに「靴を脱ぐ」みたいな 典型的なのは話さないって言ったけど
It's more or less something to say than stay completely quiet
でもお医者さんとか歯医者さんでも 靴を脱がなきゃいけないのよ
So moving on to like doctors and dentists
大抵はね。
I know we were like "uh we're not gonna talk about taking off shoes"
一回脱がなくてもいいところに行ったことあるわ
but you have to take off your shoes to the doctor's and the dentist's
でも大抵の場合は脱がなきゃいけない。 アメリカとは違う。
Usually!
アメリカでは お医者さんに行くと個室に入って
I've been to one where you didn't have to
プライベートな部屋ね
but usually you take off your shoes, it's a little different than America because in America...
でも私が日本で行ったお医者さんは
if you go see a doctor you get your own room
他の部屋に繋がってるような作りだった
and you're like in a private room
後ろが開いてるの
but here, at least the doctor's that I've gone to
小さな机があるの。
it's like connected to all of the other rooms
いろんな人が通るし みんなの声も聞こえるし
It's open in the back
だからプライベート感はない。
So you'll have your own little desk
病院に行くと
but then people walking along behind you, you hear everyone else
部屋がカーテンで仕切ってあるの 個室じゃないわ
it's not as private
だからすごくオープンな感じ
In the hospitals and stuff, like when I went to the hospital..it sounds like crippled
多分、病院や病室によるんだろうけど
They just have curtains, like they don't have rooms
何が目的できてるとか
You're all out in the open with everybody else
例えば赤ちゃんがいたら 個室に入れたりする
It probably depends on the hospital room
日本の病院に行ったのが 1回だけなの
like what you're in for
ビクターの赤ちゃんを見にいったのよ
Because, when you have a baby, then you get a room to yourself
それから歯医者さんだと
That's the only time I've actually been to a real hospital here
アメリカでは ライトが眩しくないようにサングラスをくれるけど
when I visited Victor's baby
こっちは布をかぶせられるの
And then at the dentist's, something that...
布で顔を覆われるから まるでスパに来たみたいな気分になる
In America you get sunglasses so you don't have to look at the light or whatever
美容院でもそうだよね
But here they put a cloth over your face
髪を切ってもらうとき
They just lay a cloth over your face, it feels like a spa
髪を洗うときに 顔に布かけるの
Yeah, they do that at the hair-dresser too
リラックスできるよね
when you go get your haircut
ショッピングカートに入ってる子供!
they put the cloth over your face, so you're not looking around
インターナショナルスクールで働いてたから 子供を公園に連れていくことがあったの
so you're just relaxing
3歳以下の小さい子供を連れていくときは
Kids in a shopping cart!!
カートに入れるのよ
I used to work in an international school, and we got to take the kids out to the park
なんか羊をフェンスの向こう側に 追いやるみたいな感じw
And when you do and you take little kids to the park if they're like 3 or under
カートに入りやすいようにランプがついてて それを下ろすと子供達がカートの中に入ってくるの
you put them in a cart
それを閉めて カートを押して移動するのよ
It's kinda like herding sheep into like...behind a fence
こうやってカートから外を眺めてるの
There's like a little ramp that unclasps, and then you put it on the floor and they run up the ramp into the cart
小さな黄色い帽子をかぶってて 信号を渡るときは手を挙げるように教えられてるのよ
And then you lock them in and you push them down the street to the park
信号渡るときは カートの中で手をあげてるの
And they're little heads are like little peek-a-cow, they're like yeaaaay hiiii
公園につくとカートをあけて みんな一斉に外に出て遊ぶの
So they wear little hats and whenever you cross the street, they're taught to raise their hands
これが日本で私たちが気づいたことでした
So when you cross the street and they're in the shopping cart they're like this: STOP
小さすぎて気づかない人も多いかも
And then when you get to the park you unclasp the thing and they all run out down the ramp and go play
多分もっとあるから続編も作るかも
Alright so those are just some little cultural things we've noticed in Japan recently
もし日本で経験したことや 他の国で経験したことでおもしろことがあれば コメントで教えてね
and small things that you probably would'nt even think of
アメリカと違うこととか 小さなことでもいいから
There's probably more and I'll probably write down more and make a part two to this
日本と違うことでもいいし ぜひみんなコメントで教えてね
If you guys have any comments or things that you've experienced in Japan or even in other countries
もしこの動画気に入ってくれたら ぜひチャンネル登録よろしくね
like small things that are different from America, from our country
見てくれてありがとう ではまたね!バイバイ
Just let us know, or from Japan, so just let us know in the comments below
and please subscribe if you like this video
Thanks for watching, i'll see you guys next time! Bye!!!