字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hey guys! Before I begin the video I just want to let you know about a really convenient website called Italki! みなさんこんにちは!ビデオが始める前に みんなにItalkieのことをお知らせしたいの It's affordable, effective, AND easy to use! お手頃、効率的、 簡単につかえるウェブサイトなの You can learn any language you like without leaving your home あなたの好きな言語を 家で学ぶことができるのよ If you're interested, click the link below もし興味があったら 下のリンクをクリックしてね and you can try one lesson and get the second free! 2回目のレッスンは無料になるよ Thanks for listening and enjoy the show! 聞いてくれてありがとう ではビデオ楽しんでね Hey guys! Welcome back to my channel みんなこんにちは〜 私のチャンネルへようこそ And I'm really happy to say that I'm here with Rachel レイチェルと一緒に動画とれて嬉しいです And we are going to talk about Culture Shock in Japan 今日は日本で感じた カルチャーショックについて話します。 It's not gonna be a lot of Common Culture Shock 典型的なカルチャーショックじゃないよ You have to take off your shoes indoors? 靴脱がなきゃいけないの??みたいな。笑 Yeah, like the "taking off your shoes" is kind of a no-brainer 靴を脱ぐのはみんなもう知ってるよね I think a lot of people who are studying Japanese or interested in Japan are viewing our channels 日本語を勉強してたり 日本に興味のある人が私たちのチャンネル見てるから。 So I feel like we should talk about the less commonly known Culture Shocks! だからあんまりみんなが知らない カルチャーショックを話そうと思って We're just gonna go ahead and start with: ではさっそく始めましょう Number 1... まずは一つ目! These are things that I've noticed recently and the number one thing I've noticed recently is 最近私が気づいたことがいくつかあって まず一つ目は People on trains with books, and there's covers on their books 電車で本を読んでる人の 本にはカバーがついてるの So when they're reading books, it's just for privacy reasons, so I think that's actually a good idea プライバシーの為だと思うけど いい考えだと思う because people aren't looking at what you're reading and you don't feel so self-conscious 何を読んでるかバレないし 一目を気にすることもないしね But I didn't notice that until just recently! でも最近まで気づかなかったの So they have like newspaper on their books or like book covers sometimes come with the book 新聞でカバーしてる人や本を購入したときに ついてくるカバーをかけてる人もいるね in Japan, so yeah it's actually kinda convenient and I actually like it 便利だし、私は好きだな I noticed that really early on because Jun reads a lot and he buys lots of books 私はジュンが本をよく読むから すぐ気づいたよ! Everytime he buys a book it comes with one of the plain white cover on it いっつもジュンが本買うと 白いシンプルなカバーがついてる so I never know what book he's got だからどんな本を買ってるかわからないのw He'll even use it at home, he just doesn't ever take it off 家でもカバーかけてて 絶対とらないの I'm like "What are you reading Jun??" 「ジュン、一体何読んでるの?」って感じww Since I've been here this past year and we've been driving to a lot of places 日本には何年かいるから 車でいろんなところへ行ってるけど I've noticed that in fancier stores, if you go somewhere where you buy suit, or nice work clothes like that 高級なスーツを売ってる服屋さんとか or some places like the Toyota Home places that we've been to recently 最近行ったトヨタホームとか where people are potentially buying a house 家を購入したい人が行くところね like really nice places like that そういう場所では a lot of the workers, when you leave in a car, they'll come outside and stand there and bow to your car 従業員の人が 私たちが車で帰るのを外で見送ってくれて お辞儀してくれるの until you've left the parking lot 完全に駐車場からでるまでね Sometimes there's a lot of traffic so you have to sit there for a couple of minutes and they're just bowing たまに渋滞してて中々出れないときでも ずっと外にいて礼をしてくれてるわ Actually a lot of people in Japan just stand there and wave at you when you leave 日本人ってお別れのとき ずっと手を振ってくれてるよね and just wait for you to be out of sight 視界からいなくなるまで That's actually something that I've learned in Japanese class before 前に日本語の授業で学んだわ it's just a normal thing here こっちでは普通のことなんだって And they do that even at the Sony Store when I go and check out the stuff for my camera カメラ用品を ソニーストアに見に行ったときもあったわ They just walk you out and then they wave until you leave and they bow to you 外まで送ってくれて 帰るときに礼をしてくたわ It feels so formal and honestly it feels so weird to me すっごく丁寧すぎて なんだか緊張しちゃった Greeting you at the mall, it kinda goes with what we were talking about on the first one モールが開店したときに礼をすること! When stores open, you basically walk in and then everybody at the store goes to the front and bow to you お店がオープンしたときに入店すると スタッフの方がみんなお辞儀をして出迎えてくれるの as you walk through the mall 開店のときは 明るい音楽も流れるよね Then they have this music playing, this happy music plays when it's open 開店と同時に入ると たまにお客さんは私だけなんじゃないかと思うw and sometimes i'm like the only person walking into the mall みんなが自分に礼をするから なんだか緊張しちゃうの So it's kinda awkward because they're all bowing to you なんだか王族にでもなったみたい It feels like you're royal or something なんだか重要な位の高い人になった感じ Really important, like you're high up there 入店したらみんなお辞儀してくれるの But yeah they all come to the front of the store and bow to you when you come in でも開店のときだけね So that's only when they open 8-bitの音楽がスピーカーから流れてる They play 8-bit music over the speakers 多分、著作権にお金を払いたくないのよね Because I guess they don't wanna pay for royalty 実際の曲を使っちゃうと使用費が 発生しちゃうもんね For like playing real music with real instruments and singers だから8-bitバージョンの音楽を流すの よく昔携帯の着信音になってたようなやつ So they'll play like 8-bit music versions, like you would hear on a very old cellphone ringtone ビデオゲームとかにもよくあるやつ or in a videogame そうそう、ビデオゲームの。 アニマルクロッシングのみたいな! Yeah, like in a videogame, like Animal Crossing it's... 90,80年代の曲を流すの And then they'll play 90's music or like 80's music マイケルジャクソンとかね! or Michael Jackson or something たまに聞いたことあるけど なんの曲か思い出せなくて気になるときある。笑 Yeah and it's just distracting because you'll recognize the music but you can't figure out what it is sometimes たまに通りでも音楽流れてるよ 栄の通りでは朝に音楽が流れる They play some music outside too on the streets like at Sakae, like in the morning they play music on the streets なんかビデオゲームの世界に入っちゃったみたいw Like it feels like you're in a videogame like 24/7 冗談じゃないよw たまにループで流してるお店とかもあって Not even joking, and some stores even have it on a loop あるお店で イッツ ア スモールワールドが永遠に流れてて 気が狂いそうになったわ Like one store played "It's a small world" over and over and like I feel like you go crazy やば、 そこで働いてたらやばいね Oh my god! And if you're a worker there...oh my god あとは日本人は 自分のやってることを口にする人が多い Other thing I noticed is say everything you're doing 日本のオフィスで働いているときに So I've noticed this while working at a Japanese office ドアのところで トイレに行く場合でも In a Business office 「トイレに行ってきます」っていうの They would go to the door, and even if you have to go to the bathroom sometimes they'd say それからドアから出ていく "I'm going to the bathroom" and then they'll bow their head でもそれで誰かが反応するわけでもなく 静かなんだけど and walk out the door でも日本ではそれが礼儀正しいことみたい どこでもじゃないけど Like it would just be very quiet, like you wouldn't even notice, people wouldn't even glance up, right? 特定の場所では 自分の行く場所を言わないといけない But it's kinda like the polite thing to do in Japan sometimes, it's not everywhere どこかに行く前は お辞儀して行ったりするよね but at certain places they'll tell you where they're going バスの運転手さんも 「前に進みます、後ろに進みます」 or they're going and coming back and then they'll bow and leave 「左に行きます、右に行きます」って And they do that on the bus too, so they're like "i'm going straight! I'm going back!" それから「停止します」って言う "I'm going left! I'm going right!" 「次の駅へすすみます」とか And they'll tell you on the bus "I'm stopping!!" 全ての運転手さんじゃないけどね "Next Station! I'm going to the Next Station!" でも多くの運転手さんがするわ Not all bus drivers do that, like some bus drivers do that 日本はとにかく礼儀正しいのが大事なのよ But most of them actually do だから、それらのことをやるのね It's all about being polite in Japan さっきの音楽の話と同じ感じだけど it's the reason for why they do things 日本には音楽を流すトラックがあって Okay, so I guess along the same lines as of noise and music and stuff are アメリカにも音楽を流しながら アイスを売るトラックとかあるけど they have music trucks here 日本にはいろんな種類の トラックがあるの So we have Ice-Cream trucks in America that will go around and will play like a jingly music ゴミを回収してくれるトラックとか and they have trucks like that here for a lot of different things, some of them will be selling food あとは選挙とか宣伝カーとかね 日本の音楽グループの宣伝とか some of them will be picking up trash for you, like special trash 私たちの住んでる地域でよく遭遇する トラックが二つあるんだけど and some of them are political vans or advertisements for groups, like music groups up in Tokyo and stuff ひとつはわらび餅を売るトラック There are a couple that come around the places that we've lived a lot and so I hear them all the time 毎日くるから 頭から音楽が離れないの and one of them is selling warabi mochi わらーびーもちっ♪ It's stuck in my head because it would come around every single day, I hear it it's 冷たくておいしいよ〜♪ "Waraaaaaabiiii Mochi!!" あともうひとつは ジュンが言ってたのは豆腐のトラックね 「Tsumetakute Oishiiiiii yoooo」 豆腐トラック! and then there's one here that Jun said is for tofu はじめはトラックって気付かなくて 子供がリコーダーを練習してるのかと思った Tofu truck! リコーダーを毎日練習する子供が 引っ越してきたのかと思ってたの And I didn't know it was a truck first, I thought it was a kid practicing the recorder 2つのノートをずーっと繰り返してるの and I thought "oh my god we moved in next door to a kid who practices his recorder all the time" リコーダーの音楽なの And it was just two notes repeatedly over and over again 何回も何回もね It's recorder music だから他のも学べばいいのにって思ってた Yeah, same over and over again でも子供じゃなくて 豆腐を売ってるトラックだった And I was like "this kid needs to learn new notes, try something new!" 私が初めて気づいたのは 青森で焼き芋を売ってるトラックだった It wasn't a kid, it's a truck selling tofu 焼き芋とか豆腐とか いろんなトラックがあちこちにある First time I noticed that was in Aomori, they did that with the sweet potato truck 実際に売ってるの They sell sweet potato, tofu, like they have these trucks that go around like 結構いいよね they sell this stuff! 日本で勉強してるときに気づいたのは 朝のアナウンスがあること It's actually kinda cool! 「おはようございます、今日は9月27日です。」 みたいな感じの。 When I first had to study abroad they just did morning announcements they'd be like それってトラックから流れてるの? And they'd be like "good morning, today is September 27th..." トラックじゃなくて スピーカーから流れてるの Just a truck driving around? 住んでる地域によるわね It wasn't a truck, it was actually like a speaker in a tower 町民の皆様おはようございます! It depends on where you live そう、アナウンスがあるの 「おはようございます。7時です。起きましょう」 Good morning town!!! でも7時以降に起きる場合はどうするの?笑 Yeah so announcements, "good morning, wake up it's 7am!" もし夜勤だったら困るよね。 家に帰ってさあ寝ようってときに。 like what if you wanted to sleep past 7am? それに似た感じだけど What if you worked the night shift, you got home and now you wanna sleep? 駅ごとにジングルがあるよね Kinda related to jingles and sounds and all that stuff その音で電車が来るってわかるの At the train station, they always have their own jingle それぞれのテーマソング or their own sounds so like when the train is coming なんかオルゴールみたいな音 like they have a certain theme song 同じ路線でも 方向が違うと音が違ったりする So it'll be like a little music box sort of sound だからどっちの方向から 電車がきてるかわかるの and even if it's on the same line, if you're going the other way, it'll have a different sound to it あとCMのジングルもあるよね So then you know the train is coming and which side it's coming! 私は日本のテレビみないから全然わからないけど And some of them are like commercial jingles too! 東京の恵比寿では エビスビールのCMのジングルが流れてるよね I don't know anything about them because I don't watch Japanese TV そうそう、エビスビールのジングルね But I know in Ebisu in Tokyo, it's like the commercial for Yebisu beer 電車くるたびに エビスビール思い出して買いたくなるw The jingle for Yebisu Beer いっつもどのジングルがいいかな〜って考えてる So when the train is coming it's reminding you of the commercial to buy Yebisu Beer 5〜4でランク付けしようかな ビデオにして Like I always think about like "what's the coolest sound that they have?" ケリーのジングルランキングっていう 再生リスト作ればいいよww like, rate from 5 to 4, I could do a video about that そうだね、いいかも。笑 You can start a playlist on your channel ranking each jingle もしビデオみたかったら高評価押してねww I could! That would be good! ビデオみたい人は 高評価押してねw Thumbs up if you want that video アメリカでは室内での喫煙は禁止されてるの Like this video if you want that! 州によるけど In American we have banned Smoking indoors and.. 私の出身のオハイオでは禁止されてる I think it's a State by State thing レストランとかどこでも 室内で喫煙できないわ but it is banned in Ohio, in my State でも日本ではまだ 室内で喫煙できる場所がたくさんあるわ So in restaurants you can't smoke inside, Bars, anymore 喫煙と禁煙で分けられてる So like, no smoking indoors and when I came here to Japan they still do it so like a lot of restaurants have だからびっくりしたの アメリカで育ったから Smoking sections and Non-Smoking sections でもアメリカ以外の国では まだまだ室内で禁煙できる国が多いね So I was kinda surprised by that, it shouldn't even be a surprise because growing up as a kid in America 州にもよるしね we have that everywhere! そうだね、他の州のことは知らない But I think that's an American thing because a lot of countries still have smoking pretty much だからアメリカ全体ってわけじゃないかもしれない For a lot of States yeah, definitely 室内で喫煙できる州から来てる人からしたら そこまでびっくりしないかもだけど I don't even what other States in America 喫煙できるガラス張りのスペースがあるの so that might not be in everything in America あと公園にもあるよね 公共の場所にあるのはなんだか不思議 It might not be a culture shock for someone who comes to Japan from a State that has smoking restaurants 例えば何かを買うときに 1万円を渡すと But they do have like a glass sections where you can go into the room and smoke in the glass room 店員さんはマネージャーに 「1万円入ります!」って言うの And they have them at parks too, like parks and other public places so it's kinda interesting それは最初の方に言った 日本人が全て行動を口にするってのと似てるんだけど So like when you go and buy something and you'll give them a hundred dollar bill or something それからお金を必ず数えるわ 数えてきちんと見せてくれるの They'll say to their manager "I have a hundred dollar bill, I'm putting it in the register" 扇みたい広げてね それからきちんと数えるの And that kinda goes along with "saying things that they're doing" それで枚数が間違ってないか確認するのね So they do it and they count the money, they always count the money for you でもレジの人はあんまりフランクに話してこないから なんだか機械的な感じがする Like, they put out really nice like a fan, like a Japanese fan and they're like counting the money 私も過去に経験あるけど。 そんなによくあることじゃないわね They go through all of it and you know you've got the right amount 会話のきっかけっていうのかな。 Counting everything to you kinda feels like an artificial conversation, because cashiers don't really talk to you お釣りですよって I've had some in the past, it's really uncommon 少し話すか 全然話さないかって感じだね So i feel like it's kind of a conversation starter 次はお医者さんと歯医者について Here's your money はじめに「靴を脱ぐ」みたいな 典型的なのは話さないって言ったけど It's more or less something to say than stay completely quiet でもお医者さんとか歯医者さんでも 靴を脱がなきゃいけないのよ So moving on to like doctors and dentists 大抵はね。 I know we were like "uh we're not gonna talk about taking off shoes" 一回脱がなくてもいいところに行ったことあるわ but you have to take off your shoes to the doctor's and the dentist's でも大抵の場合は脱がなきゃいけない。 アメリカとは違う。 Usually! アメリカでは お医者さんに行くと個室に入って I've been to one where you didn't have to プライベートな部屋ね but usually you take off your shoes, it's a little different than America because in America... でも私が日本で行ったお医者さんは if you go see a doctor you get your own room 他の部屋に繋がってるような作りだった and you're like in a private room 後ろが開いてるの but here, at least the doctor's that I've gone to 小さな机があるの。 it's like connected to all of the other rooms いろんな人が通るし みんなの声も聞こえるし It's open in the back だからプライベート感はない。 So you'll have your own little desk 病院に行くと but then people walking along behind you, you hear everyone else 部屋がカーテンで仕切ってあるの 個室じゃないわ it's not as private だからすごくオープンな感じ In the hospitals and stuff, like when I went to the hospital..it sounds like crippled 多分、病院や病室によるんだろうけど They just have curtains, like they don't have rooms 何が目的できてるとか You're all out in the open with everybody else 例えば赤ちゃんがいたら 個室に入れたりする It probably depends on the hospital room 日本の病院に行ったのが 1回だけなの like what you're in for ビクターの赤ちゃんを見にいったのよ Because, when you have a baby, then you get a room to yourself それから歯医者さんだと That's the only time I've actually been to a real hospital here アメリカでは ライトが眩しくないようにサングラスをくれるけど when I visited Victor's baby こっちは布をかぶせられるの And then at the dentist's, something that... 布で顔を覆われるから まるでスパに来たみたいな気分になる In America you get sunglasses so you don't have to look at the light or whatever 美容院でもそうだよね But here they put a cloth over your face 髪を切ってもらうとき They just lay a cloth over your face, it feels like a spa 髪を洗うときに 顔に布かけるの Yeah, they do that at the hair-dresser too リラックスできるよね when you go get your haircut ショッピングカートに入ってる子供! they put the cloth over your face, so you're not looking around インターナショナルスクールで働いてたから 子供を公園に連れていくことがあったの so you're just relaxing 3歳以下の小さい子供を連れていくときは Kids in a shopping cart!! カートに入れるのよ I used to work in an international school, and we got to take the kids out to the park なんか羊をフェンスの向こう側に 追いやるみたいな感じw And when you do and you take little kids to the park if they're like 3 or under カートに入りやすいようにランプがついてて それを下ろすと子供達がカートの中に入ってくるの you put them in a cart それを閉めて カートを押して移動するのよ It's kinda like herding sheep into like...behind a fence こうやってカートから外を眺めてるの There's like a little ramp that unclasps, and then you put it on the floor and they run up the ramp into the cart 小さな黄色い帽子をかぶってて 信号を渡るときは手を挙げるように教えられてるのよ And then you lock them in and you push them down the street to the park 信号渡るときは カートの中で手をあげてるの And they're little heads are like little peek-a-cow, they're like yeaaaay hiiii 公園につくとカートをあけて みんな一斉に外に出て遊ぶの So they wear little hats and whenever you cross the street, they're taught to raise their hands これが日本で私たちが気づいたことでした So when you cross the street and they're in the shopping cart they're like this: STOP 小さすぎて気づかない人も多いかも And then when you get to the park you unclasp the thing and they all run out down the ramp and go play 多分もっとあるから続編も作るかも Alright so those are just some little cultural things we've noticed in Japan recently もし日本で経験したことや 他の国で経験したことでおもしろことがあれば コメントで教えてね and small things that you probably would'nt even think of アメリカと違うこととか 小さなことでもいいから There's probably more and I'll probably write down more and make a part two to this 日本と違うことでもいいし ぜひみんなコメントで教えてね If you guys have any comments or things that you've experienced in Japan or even in other countries もしこの動画気に入ってくれたら ぜひチャンネル登録よろしくね like small things that are different from America, from our country 見てくれてありがとう ではまたね!バイバイ Just let us know, or from Japan, so just let us know in the comments below and please subscribe if you like this video Thanks for watching, i'll see you guys next time! Bye!!!
A2 初級 日本語 米 日本 トラック カート 音楽 喫煙 開店 Recent Culture Shock In Japan (ft. Rachel) カルチャーショック (Recent Culture Shock In Japan (ft. Rachel) カルチャーショック) 1350 95 Yummy Japan に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語