字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I guess the story actually has to start 話は maybe back in the the 1960s, 1960年に始まります when I was seven or eight years old, 私が7歳か8歳の時です watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor リビングルームで クストーのドキュメンタリーを見ながら with my mask and flippers on. 水中マスクと足ヒレをつけて Then after every episode, I had to go up to the bathtub 番組の後に 私は湯船に入りました and swim around the bathtub and look at the drain, 湯船で泳ぎ 排水口を見つめました because that's all there was to look at. 排水口しか見るものがなかったからです And by the time I turned 16, 16才の時 I pursued a career in marine science, 私は 海洋科学の道を選びました in exploration and diving, 探査やダイビングを and lived in underwater habitats, like this one off the Florida Keys, そしてフロリダキーズ沖などの 水中居住室で暮らました for 30 days total. 30日間 Brian Skerry took this shot. Thanks, Brian. ブライアン・スケリーがこの写真を撮りました ありがとう ブライアン And I've dived in deep-sea submersibles around the world. そして 私は世界各地の海を 深海潜水艇で潜りました And this one is the deepest diving submarine in the world, そしてこれは 世界で最も深くもぐれる operated by the Japanese government. 日本の潜水艇です And Sylvia Earle and I そしてシルビア・アールと私は were on an expedition in this submarine この潜水艇での探検に参加しました 20 years ago in Japan. 20年前 日本で And on my dive, I went down 18,000 feet, 水深5400メートルまで潜りました to an area that I thought そこは would be pristine wilderness area on the sea floor. 手付かずの 未知の海底であると思っていました But when I got there, I found しかしそこに着いたとき lots of plastic garbage and other debris. たくさんのプラスチックゴミや 他のゴミを見つけました And it was really a turning point in my life, 私は楽しく科学し 探索だけをしているわけにいかないことに where I started to realize 気づきました that I couldn't just go have fun doing science and exploration. それは私の人生の転機となりました I needed to put it into a context. 全体を見る必要がありました I needed to head towards conservation goals. 環境保護のゴールに向かって 進む必要がありました So I began to work そこで私は with National Geographic Society and others ナショナルジオグラフィック協会や 他の協会と共同で and led expeditions to Antarctica. 南極探検に参加しました I led three diving expeditions to Antarctica. 3度の南極ダイビング探索に参加したのです Ten years ago was a seminal trip, 10年前 発端となる旅でした where we explored that big iceberg, B-15, 私たちはB-15と呼ばれる 大きな氷山を探索しました the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf. ロス棚氷から崩れ落ちた史上最大の氷山です And we developed techniques 氷山の内側と下に潜る to dive inside and under the iceberg, 新しい技術を開発しをました such as heating pads on our kidneys 腎臓を温めるパッドを with a battery that we dragged around, 電池を引きずって使うようなもので so that, as the blood flowed through our kidneys, 血液が腎臓を流れるときに it would get a little boost of warmth 私たちの体に戻って行く前に before going back into our bodies. 少し温められるようになっています But after three trips to Antarctica, しかし 3回の南極への探索の後 I decided that it might be nicer to work in warmer water. 温かい水の中で仕事をしたほうがよいと 思うようになりました And that same year, 10 years ago, その同じ年 10年前 I headed north to the Phoenix Islands. 私はフェニックス諸島に向いました And I'm going to tell you that story here in a moment. これから そのお話をしたいと思います But before I do, I just want you to ponder this graph for a moment. その前に このグラフをご覧ください You may have seen this in other forms, 別の形でご覧になっているかもしれません but the top line is the amount of protected area 上の線は 全地球の陸上での on land, globally, 保護地区の合計です and it's about 12 percent. 約12%です And you can see that it kind of hockey sticks up ホッケースティックの形をしています around the 1960s and '70s, 1960年代と70年代から and it's on kind of a nice trajectory right now. 現在にかけて増加傾向です And that's probably because たぶん that's when everybody got aware of the environment 誰もが環境に注目するようになり and Earth Day 地球の日や and all the stuff that happened in the '60s with the Hippies and everything ヒッピーなどと共に 60年代に起こったすべてのことは really did, I think, have an affect on global awareness. 地球環境への意識を高めたと思います But the ocean-protected area しかし 海の保護海域は is basically flat line 基本的には変化なしです until right about now -- it appears to be ticking up. 現在わずかに増加しているかもしれません And I do believe that we are at the hockey stick point 海洋の保護海域は of the protected area in the ocean. これから増加すると思います I think we would have gotten there a lot earlier 地上で起ったことから if we could see what happens in the ocean 海で何が起こるかを見ることができたなら like we can see what happens on land. もっと早くそうなったと思います But unfortunately, the ocean is opaque, しかし不幸にも海洋は不透明で and we can't see what's going on. 何が起こっているのかを見ることはできません And therefore we're way behind on protection. したがって 海洋の保護は 陸の保護に後れを取っています But scuba diving, submersibles しかし スキューバダイビング 潜水艇 and all the work that we're setting about to do here 私たちが行おうとしているすべての事は will help rectify that. その是正に役立つでしょう So where are the Phoenix Islands? フェニックス諸島はどこでしょう? They were the world's largest marine-protected area そこは世界最大の海洋保護区でした up until last week 先週までは when the Chagos Archipelago was declared. 今週からはチャゴス諸島が最大です It's in the mid-Pacific. It's about five days from anywhere. それは中央太平洋にあります それはどこからでも約5日の距離です If you want to get to the Phoenix Islands, フェニックス諸島に行く場合 it's five days from Fiji, フィジーから5日 it's five days from Hawaii, it's five days from Samoa. ハワイから5日 サモアからも5日です It's out in the middle of the Pacific, 太平洋の真ん中です right around the Equator. 赤道直下です I had never heard of the islands 10 years ago, 10年前には 島のことを聞いたことがありませんでした nor the country, Kiribati, that owns them, それらを所有している国 キリバスについてもです till two friends of mine who run a liveaboard dive boat in Fiji フィジーで船中泊ダイビングボートを経営する 私の二人の友人が said, "Greg, would you lead a scientific expedition up to these islands? これらの島へ 科学的な探検をする気はあるかいと尋ねるまで They've never been dived." 彼らはここで潜ったことがありませんでした And I said, "Yeah. 私は「うん」と答えました But tell me where they are and the country that owns them." 「でも島の場所と所属する国を教えてくれよ」 So that's when I first learned of the Islands 始めに島のことを知ったとき and had no idea what I was getting into. どんなことになるか想像もつきませんでした But I was in for the adventure. でも私は探索に興味を持っていました Let me give you a little peek here of the Phoenix Islands-protected area. ここでフェニックス諸島保護区を 少し紹介しましょう It's a very deep-water part of our planet. 地球の最も深海の部分です The average depths are about 12,000 ft. 平均水深は約3600メートルです There's lots of seamounts in the Phoenix Islands, フェニックス諸島には多くの海山があります which are specifically part of the protected area. これは特に保護された部分です Seamounts are important for biodiversity. 海山は生物多様性のために重要です There's actually more mountains in the ocean than there are on land. 海洋には実際陸地より山が多く存在しています It's an interesting fact. 興味深い事です And the Phoenix Islands is very rich in those seamounts. フェニックス諸島には海山がたくさんあるのです So it's a deep -- think about it in a big three-dimensional space, 深い 三次元空間を想像してみて下さい very deep three-dimensional space 非常に深い三次元空間です with herds of tuna, whales, マグロ クジラの群れと all kinds of deep sea marine life いろいろな深海の海洋生物 like we've seen here before. これまでの講演で見ましたね That's the vessel that we took up there これが研究のために 早い段階から for these studies, early on, 私たちが使った船です and that's what the Islands look like -- you can see in the background. 後ろに見える これが島です They're very low to the water, 水面すれすれで and they're all uninhabited, except one island 1つを除いてすべて無人島です has about 35 caretakers on it. そこには約35人の管理者が住んでいます And they've been uninhabited for most of time 長い間無人島でした because even in the ancient days, 昔 these islands were too far away 広く太平洋を旅していた from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti 古代ポリネシア人にとってさえ for those ancient Polynesian mariners これらの島は that were traversing the Pacific so widely. フィジー、ハワイ、タヒチから遠く離れていました But we got up there, 私たちはそこに行ったのです and I had the unique and wonderful scientific opportunity and personal opportunity 今までダイビングされたことのない場所に行って to get to a place that had never been dived ユニークで素晴らしい科学的 個人的な チャンスだったのです and just get to an island and go, "Okay, where are we going to dive? 島に着いて「どこで私たちはダイビングしよう?」 Let's try there," 「そこにしよう」 and then falling into the water. そして潜る Both my personal and my professional life changed. 私的生活と専門家としての生活 両方が変わりました Suddenly, I saw a world 突然 that I had never seen before in the ocean -- 私は海洋で 今まで見たことがなかった世界を見ました schools of fish that were so dense 密集した魚の群れは they dulled the penetration of sunlight from the surface, 海面からの光の通過を妨げ coral reefs that were continuous ぎっしりと連続した and solid and colorful, カラフルなサンゴ礁 large fish everywhere, いたるところにいる大きな魚 manta rays. マンタエイ It was an ecosystem. Parrotfish spawning -- ブダイの産卵 それは一つの生態系でした this is about 5,000 longnose parrotfish spawning これは 約5千尾の ロングノーズブダイの産卵です at the entrance to one of the Phoenix Islands. フェニックスアイランドの入り口で You can see the fish are balled up この魚が交尾しているのを見ることができます and then there's a little cloudy area there 生殖のために卵と精子を交換し where they're exchanging the eggs and sperm for reproduction -- 海水が濁ります events that the ocean is supposed to do, 海洋で行なわれるイベントです but struggles to do in many places now しかし人間の活動のため because of human activity. 多くの場所で行うのが難しくなっています The Phoenix Islands and all the equatorial parts of our planet フェニックス諸島と赤道の部分は are very important for tuna fisheries, マグロ漁業にとって非常に重要です especially this yellowfin tuna that you see here. このキハダマグロ Phoenix Islands is a major tuna location. フェニックス諸島は 主要なマグロ漁場です And sharks -- we had sharks on our early dives, そして サメも 私たちのダイビングの初めのころ up to 150 sharks at once, 一度に最大150頭のサメに出会いました which is an indication これは of a very, very healthy, very strong, system. 非常に健康で強力な生態系であることを 示しています So I thought the scenes だから私は of never-ending wilderness 終わることのない野生の情景が would go on forever, 永遠に続くだろうと思いました but they did finally come to an end. しかしそうはいきませんでした And we explored the surface of the Islands as well -- そして私たちはさらに島の地上を探検しました very important bird nesting site, 重要な鳥の巣作りの場所 some of the most important bird-nesting sites in the Pacific, in the world. 世界で 太平洋の中で 最も重要な鳥の巣作りの場所です And we finished our trip. そして旅を終えました And that's the area again. これがそのエリアです You can see the Islands -- there are eight islands -- 8つの島があります that pop out of the water. 水から顔を出しています The peaks that don't come out of the water are the seamounts. 水から出ていないのは海山です Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface. 海山が海面から出ると島になります And what's the context of the Phoenix Islands? フェニックス諸島周囲の状況は? Where do these exist? どこにあるのか? Well they exist in the Republic of Kiribati, キリバス共和国にあって and Kiribati is located in the Central Pacific キリバスは中部太平洋に位置しています in three island groups. 三つの島のグループとして In the west we have the Gilbert Islands. 西にはギルバート諸島が In the center we have the Phoenix Islands, 中央にフェニックス諸島があります which is the subject that I'm talking about. それが今私が話している話題です And then over to the east we have the Line Islands. そして東にはライン諸島があります It's the largest atoll nation in the world. これは世界最大の環礁の国です And they have その国の人口は about 110,000 people 約11万人です spread out over 33 islands. 33の島々に広がっており They control 3.4 million cubic miles of ocean, 大洋の1360万立方キロメートルに相当し and that's between one and two percent 地球上のすべての海水の of all the ocean water on the planet. 1%から2%です And when I was first going up there, 10年前に私が初めてそこに行ったとき I barely knew the name of this country 10 years ago, この国の名前をほとんど知りませんでした and people would ask me, 「なぜキリバスなんて所にいくの?」 "Why are you going to this place called Kiribati?" と聞かれるくらいでした And it reminded me of that old joke 古いジョークを思い出しました where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed, 銀行強盗が手錠をかけられて 裁判所から出てくると and the reporter yells, "Hey, Willy. Why do you rob banks?" 記者が「ウィリー 何故あなたは銀行強盗をするのかね?」と叫ぶ And he says, "cause that's where all the money is." すると 「すべてのお金がそこにあるから」と答える And I would tell people, "Why do I go to Kiribati? 「なぜ私がキリバスに行くのかだって?」 Because that's where all the ocean is." 「それはすべての海があるからさ」 They basically are one nation それは基本的に一つの国で that controls most of the equatorial waters 中部太平洋の of the Central Pacific Ocean. 赤道海域の大部分の海を They're also a country 領有している国です that is in dire danger. 差し迫った危険にさらされている国でもあります Sea levels are rising, 気候変動により海面は上昇し and Kiribati, along with 42 other nations in the world, 熱膨張による海面上昇 will be under water within 50 to 100 years そして海への淡水の溶解により due to climate change 42の他の国々と一緒に and the associated sea-level rise from thermal expansion 50から100年の内に and the melting of freshwater into the ocean. 水面下になることが予測されます The Islands rise only one to two meters 諸島は海抜わずか1〜2メートルです above the surface. 諸島のいくつかは Some of the islands have already gone under water. すでに水面下にあります And these nations are faced with a real problem. これらの国は本当の問題に直面しているのです We as a world are faced with a problem. 世界として私たちも問題に直面しています What do we do with displaced fellow Earthlings すでに家を失った who no longer have a home on the planet? 地球人仲間はどうすればよいのでしょうか? The president of the Maldives モルディブの大統領は conducted a mock cabinet meeting これらの国の苦境を強調するために underwater recently 最近模擬閣議を実施しました to highlight the dire straits of these countries. 最近模擬閣議を実施しました So it's something we need to focus on. 私たちが焦点を当てる必要があるものなのです But back to the Phoenix Islands, 話をフェニックス諸島にもどしますと which is the subject of this Talk. この講演の主題ですが After I got back, I said, 帰ってきて私は okay, this is amazing, what we found. 私たちが見たものは素晴らしかったと言いました I'd like to go back and share it with the government of Kiribati, 西端の who are over in Tarawa, タラワにあるキリバス共和国政府と the westernmost group. それを共有したいのです So I started contacting them -- それで彼らと連絡を開始しました because they had actually given me a permit to do this -- 実際に 私に探索の許可を与えてくれたのですから and I said, "I want to come up and tell you what we found." 「私たちが見つけたものを あなた方にお伝えしたい」と言いました And for some reason they didn't want me to come, ところが何故か彼らは 私が訪れることを望んでいませんでした or it was hard to find a time and a place, and it took a while, タイミングと場所が悪かったのでしょうか しばらく時間がかかりました but finally they said, "Okay, you can come. 最終的には「来てもいいよ But if you come, you have to buy lunch でも来るなら セミナーに参加する全員に昼食を for everybody who comes to the seminar." 用意してください」という返事をもらいました So I said, "Okay, I'm happy to buy lunch. 私は「参加する人の為に Just get whatever anybody wants." 喜んで昼食をご用意します」と言いました So David Obura, a coral reef biologist, and I went to Tarawa, サンゴ礁生物学者 デービッド・オブラと私は タラワに行きました and we presented for two hours フェニックス諸島での素晴らしい発見を on the amazing findings of the Phoenix Islands. 2時間にわたって説明しました And the country never knew this. They never had any data from this area. この国はこの領域からの情報を 持っていなかったのです They'd never had any information from the Phoenix Islands. フェニックス諸島からの情報は なにもありませんでした After the talk, the Minister of Fisheries walked up to me 話の後で水産大臣は私に歩み寄り and he said, "Greg, do you realize 「グレッグ that you are the first scientist あなたは いままで帰ってきて who has ever come back 何をしたかを私たちに報告してくれた and told us what they did?" 最初の科学者です He said, "We often issue these permits 私たちの領海の研究を行うための許可証を to do research in our waters, 何度でも発行しますよ」と言いました but usually we get a note two or three years later, 「普通だと2、3年後に簡単な手紙か or a reprint. 論文のコピーを受けとりますが But you're the first one who's ever come back and told us what you did. あなたは 私たちに何をしたか語ってくれた 最初の人です And we really appreciate that. And we're buying you lunch today. 本当に感謝しています 今日の昼食はおごらせてください And are you free for dinner?" 夕食に時間がありますか?」 And I was free for dinner, 私は夕食に時間があったのです and I went out to dinner with the Minister of Fisheries in Kiribati. キリバスの水産大臣と夕食に出かけました And over the course of dinner, ディナーを食べながら I learned that Kiribati gains most of its revenue -- 非常に貧しいキリバスは it's a very poor country -- その歳入のほとんどを but it gains what revenue is has 歳入というものを by selling access to foreign nations その海域から魚を取るための to take fish out of its waters, アクセスを外国に売ることで得ています because Kiribati does not have the capacity キリバスは魚を取る to take the fish itself. 能力を持っていないからです And the deal that they strike 協定というのは is the extracting country 捕獲国が gives Kiribati five percent 捕獲価値の5%を of the landed value. キリバスに与えるというものです So if the United States そうもしアメリカ合衆国が removes a million dollars' サンゴ礁から worth of lobsters from a reef, 百万ドル分のロブスターを捕獲するとすると Kiribati gets 50,000 dollars. キリバスは5万ドルを取得します And, you know, it didn't seem like a very good deal to me. 私には とても良い取引のようには思えませんでしたので So I asked the Minister over dinner, 夕食の席で大臣に聞くと I said, "Would you consider a situation 「資源価値を計算して where you would still get paid -- 魚やサメを取らずに we do the math and figure out what the value of the resource is -- 海の中のエビをそのままにして but you leave fish and the sharks さらにまだ支払いを得られるような方法を and the shrimp in the water?" 検討して下さい」と言いました He stopped, and he said, "Yes, we would like to do that 彼は食べるのをやめ to deal with our overfishing problem, 「乱獲問題に対処するためにそうしたい and I think we would call it a reverse fishing license." 「逆漁業許可証」と呼ぶようなものです」 と言いました He coined the term "reverse fishing license." 彼は「逆漁業許可証」という言葉を作り出しました So I said, "Yes, a 'reverse fishing license.'" 私は「そうです 逆漁業許可証です」と言いました So we walked away from this dinner 夕食をおえました really not knowing where to go at that point. その後どの方向に向かって行ったらいいのか 分からずに I went back to the States and started looking around 私はアメリカに戻って 周囲を見回し to see if I could find examples どこで逆漁業許可証が where reverse fishing licenses 使われている例が見られるか had been issued, 探し始めました and it turned out there were none. どこにもありませんでした There were no oceanic deals 漁業をしないことに対して金が支払われている where countries were compensated for not fishing. 海洋協定はありませんでした It had occurred on land, 地上にはあります in rainforests of South America and Africa, 南米とアフリカの熱帯雨林では where landowners had been paid 地主が木を伐採しないことに対して not to cut the trees down. 支払われているのです And Conservation International had struck some of those deals. コンサベーションインターナショナルが この協定を扱っています So I went to Conservation International 私はコンサベーションインターナショナルに行き and brought them in as a partner 援助を求めてパートナーとして加わってもらい and went through the process 漁業資源の of valuing the fishery resource, 評価作業を行いました deciding how much Kiribati should be compensated, キリバス共和国はいくら受け取るべきか what the range of the fishes were, 魚の種類は brought in a whole bunch of other partners -- 他のパートナーの参加も得ました the government of Australia, オーストラリア政府 the government of New Zealand, the World Bank. ニュージーランド、世界銀行 The Oak Foundation and National Geographic オーク財団とナショナルジオグラフィックも have been big funders of this as well. 多額の資金提供者となりました And we basically founded the park 失われた漁業許可料と同額を on the idea of an endowment この貧しい国に支払い that would pay the equivalent lost fishing license fees 海域を保護するという to this very poor country 基金の考え方に基づいて to keep the area intact. 海域を設定しました Halfway through this process, I met the president of Kiribati, このプロセスの途中で 私はキリバスの大統領に会いました President Anote Tong. アノト・トングさんです He's a really important leader, 彼は 本当に重要なリーダーです a real visionary, forward-thinking man, 先見の明 先進的な考えを持つ人です and he told me two things when I approached him. 私が彼にアプローチしたとき 彼は私に二つのことを語ってくれました He said, "Greg, there's two things I'd like you to do. 「グレッグしてほしいことが二つあります One is, remember I'm a politician, 一つは 私は政治家なので so you've got to go out and work with my ministers 私の閣僚と一緒に働いてほしい and convince the people of Kiribati that this is a good idea. これが良い考えであることを キリバスの人々に納得させてほしいのです Secondly, I'd like you to create principles 第二に 私の大統領任期が終わっても続くような that will transcend my own presidency. 根本理念を作ってほしいのです I don't want to do something like this 私の大統領任期とともに 終わってしまうようなことを if it's going to go away after I'm voted out of office." したくありません」 So we had very strong leadership, very good vision 先見性と強いリーダーシップ and a lot of science, a lot of lawyers involved. 多くの科学情報 多くの弁護士を手に入れました Many, many steps were taken to pull this off. 実現するには手間取りました And it was primarily because Kiribati realized 第一にキリバス共和国が that this was in their own self-interest to do this. 彼ら自身の利益になると理解したからです They realized that this was a common cause 環境保護団体と共有できる that they had found 主張であることを理解しました with the conservation community. 主張であることを理解しました Then in 2002, 2002年 when this was all going full-swing, 全てがうまく進んでいるとき a coral-bleaching event happened in the Phoenix Islands. サンゴ白化事件が フェニックス諸島で起こりました Here's this resource that we're looking to save, これが私たちが保護しようとした資源です and it turns out it's the hottest heating event 記録破りの that we can find on record. 高温だったのです The ocean heated up as it does sometimes, 時々このような海水の異常高温が見られます and the hot spot formed and stalled 熱気団が形成され right over the Phoenix Islands for six months. フェニックス諸島に6ヶ月とどまったのです It was over 32 degrees Celsius for six months 6か月間 32℃以上だったのです and it basically killed それはサンゴの60%を 60 percent of the coral. 死滅させました So suddenly we had this area that we were protecting, 私たちが保護していたこの海域が but now it appeared to be dead, at least in the coral areas. 少なくともサンゴ礁は 死んでしまったかのようでした Of course the deep-sea areas and the open ocean areas were fine, もちろん 深い海域と外洋はよいのですが but the coral, which everybody likes to look at, was in trouble. 誰もが見たいサンゴは苦境に陥りました Well, the good news is it's recovered うれしいことにそれは回復し and recovering fast, 急速に回復しました faster than any reef we've seen. 私たちが見てきたどのサンゴ礁よりも速く This picture was just taken by Brian Skerry a few months ago この写真は数ヶ月前に ブライアン・スケリーによって撮影されました when we returned to the Phoenix Islands わたしたちがフェニックス諸島に戻ったとき and discovered that, because it is a protected area 保護された海域だったので and has healthy fish populations 健康な魚の群が生息し that keep the algae grazed down 海草を食べ and keep the rest of the reef healthy, 健康なサンゴ礁を保っていたため the coral is booming, is just booming back. サンゴが力強く息を吹き返したのです It's almost like if a person それはまるで has multiple diseases, ヒトがいくつもの病気に罹っていると it's hard to get well, you might die, 治すのは難しく死ぬかもしれないけれど but if you only have one disease to deal with, you can get better. でも病気が一つだけの時は簡単に回復できるのと 似ています And that's the story with climate-change heating. 気候温暖化が問題でした It's the only threat, それだけが脅威でした the only influence that the reef had to deal with. サンゴ礁が対処しなければならない 唯一のものでした There was no fishing, there was no pollution, there was no coastal development, 漁業もないし 水質汚染もない 沿岸開発もありませんでしたから and the reef is on a full-bore recovery. サンゴ礁は順調な回復過程にありました Now I remember that dinner I had with the Minister of Fisheries 10 years ago 私は10年前 水産大臣との夕食を覚えています when we first brought this up and I got quite animated during the dinner 私たちが夕食のとき最初にこの話を持ち出して とても元気づいた時 and said, "Well, I think that the conservation community 「環境保護団体が might embrace this idea, Minister." このアイデアを採用する可能性があります」 と言ったとき He paused and put his hands together and said, 彼はいったん話をやめ 両手を置き "Yes, Greg, 「そうだねグレッグ but the devil will be in the details," he said. しかし ”細部”が問題なのさ」と言いました And it certainly was. そのとおりでした The last 10 years have been detail after detail 過去10年間 次から次へ”細部”が続きました ranging from creating legislation 法案を作成することから to multiple research expeditions 何度も研究のための探索 to communication plans, コミュニケーションプランまで as I said, teams of lawyers, 弁護士のチームが MOUs, 了解覚書や creating the Phoenix Islands Trust Board. フェニックス諸島信託理事会を作りました And we are now in the process of raising the full endowment. 完全に寄付金でまかなえるよう準備中です Kiribati has frozen extracting activities 募金活動中のキリバス共和国は at its current state while we raise the endowment. 現状で課金を中止しています We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago. 3週前 最初のPIPA(フェニックス諸島保護海域) So it's a fully functional 信託理事会がありました up-and-running entity 完全に機能しています that negotiates the reverse fishing license with the country. 実動しています And the PIPA Trust Board holds that license 「逆漁業許可証」について交渉を担当し and pays the country for this. PIPA信託委理事会がライセンスを持ち So it's a very solid, very well thought-out, 国に支払いをしています very well grounded system, 非常に堅実な よく考え抜かれたものです and it was a bottom-up system, 安定したシステムです and that was very important with this work, ボトムアップで作られました from the bottom up to secure this. それはこの仕事にとても重要でした So the conditions for success here are listed. これを保証するためにボトムアップで 作られました You can read them yourselves. 成功の条件をここに挙げます But I would say the most important one in my mind ご自分で読んでいただけます was working within the market forces 自分が最も重要だと思うのは of the situation. 市場経済の中で And that insured that we could move this forward うまくいっていることです and it would have both the self-interest of Kiribati このやり方を前に進められることが 保証されました as well as the self-interest of the world. それはキリバス共和国と世界双方の And I'll leave you with one final slide, 自己利益でもあります that is: how do we scale this up? 最後のスライドをお見せします How do we realize Sylvia's dream? どのようにこれをスケールアップするか ということです Where eventually do we take this? どのように シルビアの夢を実現するのでしょう Here's the Pacific 最終的にどこで実現するのでしょう with large MPAs ここは保護地域を持った and large conservation zones on it. 大きなMPA(海洋保護地区)のある And as you can see, 太平洋です we have a patchwork across this ocean. ごらんのとおり I've just described to you the one story つぎはぎ状態です behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, 今日はそのうちの一つの話をしました but every other green patch on that 長方形の領域 そのうしろにフェニックス諸島があります has its own story. 他のすべての緑の部分が And what we need to do now 独自のストーリーを持っています is look at the whole Pacific Ocean 今しなければならないことは in its entirety 太平洋を and make a network of MPAs 全体として見ることです across the Pacific 太平洋全域に so that we have our world's largest ocean MPAのネットワークを作ることです protected and self-sustaining 世界最大の海洋が over time. 時代を超えて Thank you very much. (Applause) 保護され自立できるように
B1 中級 日本語 米 TED 諸島 フェニックス サンゴ 保護 海洋 TED】グレッグ・ストーン。海を一度に一つの島を救う(グレッグ・ストーン:海を一度に一つの島を救う (【TED】Greg Stone: Saving the ocean one island at a time (Greg Stone: Saving the ocean one island at a time)) 6317 489 大佑 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語