字幕表 動画を再生する
I guess the story actually has to start
話は
maybe back in the the 1960s,
1960年に始まります
when I was seven or eight years old,
私が7歳か8歳の時です
watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor
リビングルームで クストーのドキュメンタリーを見ながら
with my mask and flippers on.
水中マスクと足ヒレをつけて
Then after every episode, I had to go up to the bathtub
番組の後に 私は湯船に入りました
and swim around the bathtub and look at the drain,
湯船で泳ぎ 排水口を見つめました
because that's all there was to look at.
排水口しか見るものがなかったからです
And by the time I turned 16,
16才の時
I pursued a career in marine science,
私は 海洋科学の道を選びました
in exploration and diving,
探査やダイビングを
and lived in underwater habitats, like this one off the Florida Keys,
そしてフロリダキーズ沖などの 水中居住室で暮らました
for 30 days total.
30日間
Brian Skerry took this shot. Thanks, Brian.
ブライアン・スケリーがこの写真を撮りました ありがとう ブライアン
And I've dived in deep-sea submersibles around the world.
そして 私は世界各地の海を 深海潜水艇で潜りました
And this one is the deepest diving submarine in the world,
そしてこれは 世界で最も深くもぐれる
operated by the Japanese government.
日本の潜水艇です
And Sylvia Earle and I
そしてシルビア・アールと私は
were on an expedition in this submarine
この潜水艇での探検に参加しました
20 years ago in Japan.
20年前 日本で
And on my dive, I went down 18,000 feet,
水深5400メートルまで潜りました
to an area that I thought
そこは
would be pristine wilderness area on the sea floor.
手付かずの 未知の海底であると思っていました
But when I got there, I found
しかしそこに着いたとき
lots of plastic garbage and other debris.
たくさんのプラスチックゴミや 他のゴミを見つけました
And it was really a turning point in my life,
私は楽しく科学し 探索だけをしているわけにいかないことに
where I started to realize
気づきました
that I couldn't just go have fun doing science and exploration.
それは私の人生の転機となりました
I needed to put it into a context.
全体を見る必要がありました
I needed to head towards conservation goals.
環境保護のゴールに向かって 進む必要がありました
So I began to work
そこで私は
with National Geographic Society and others
ナショナルジオグラフィック協会や 他の協会と共同で
and led expeditions to Antarctica.
南極探検に参加しました
I led three diving expeditions to Antarctica.
3度の南極ダイビング探索に参加したのです
Ten years ago was a seminal trip,
10年前 発端となる旅でした
where we explored that big iceberg, B-15,
私たちはB-15と呼ばれる 大きな氷山を探索しました
the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf.
ロス棚氷から崩れ落ちた史上最大の氷山です
And we developed techniques
氷山の内側と下に潜る
to dive inside and under the iceberg,
新しい技術を開発しをました
such as heating pads on our kidneys
腎臓を温めるパッドを
with a battery that we dragged around,
電池を引きずって使うようなもので
so that, as the blood flowed through our kidneys,
血液が腎臓を流れるときに
it would get a little boost of warmth
私たちの体に戻って行く前に
before going back into our bodies.
少し温められるようになっています
But after three trips to Antarctica,
しかし 3回の南極への探索の後
I decided that it might be nicer to work in warmer water.
温かい水の中で仕事をしたほうがよいと 思うようになりました
And that same year, 10 years ago,
その同じ年 10年前
I headed north to the Phoenix Islands.
私はフェニックス諸島に向いました
And I'm going to tell you that story here in a moment.
これから そのお話をしたいと思います
But before I do, I just want you to ponder this graph for a moment.
その前に このグラフをご覧ください
You may have seen this in other forms,
別の形でご覧になっているかもしれません
but the top line is the amount of protected area
上の線は 全地球の陸上での
on land, globally,
保護地区の合計です
and it's about 12 percent.
約12%です
And you can see that it kind of hockey sticks up
ホッケースティックの形をしています
around the 1960s and '70s,
1960年代と70年代から
and it's on kind of a nice trajectory right now.
現在にかけて増加傾向です
And that's probably because
たぶん
that's when everybody got aware of the environment
誰もが環境に注目するようになり
and Earth Day
地球の日や
and all the stuff that happened in the '60s with the Hippies and everything
ヒッピーなどと共に 60年代に起こったすべてのことは
really did, I think, have an affect on global awareness.
地球環境への意識を高めたと思います
But the ocean-protected area
しかし 海の保護海域は
is basically flat line
基本的には変化なしです
until right about now -- it appears to be ticking up.
現在わずかに増加しているかもしれません
And I do believe that we are at the hockey stick point
海洋の保護海域は
of the protected area in the ocean.
これから増加すると思います
I think we would have gotten there a lot earlier
地上で起ったことから
if we could see what happens in the ocean
海で何が起こるかを見ることができたなら
like we can see what happens on land.
もっと早くそうなったと思います
But unfortunately, the ocean is opaque,
しかし不幸にも海洋は不透明で
and we can't see what's going on.
何が起こっているのかを見ることはできません
And therefore we're way behind on protection.
したがって 海洋の保護は 陸の保護に後れを取っています
But scuba diving, submersibles
しかし スキューバダイビング 潜水艇
and all the work that we're setting about to do here
私たちが行おうとしているすべての事は
will help rectify that.
その是正に役立つでしょう
So where are the Phoenix Islands?
フェニックス諸島はどこでしょう?
They were the world's largest marine-protected area
そこは世界最大の海洋保護区でした
up until last week
先週までは
when the Chagos Archipelago was declared.
今週からはチャゴス諸島が最大です
It's in the mid-Pacific. It's about five days from anywhere.
それは中央太平洋にあります それはどこからでも約5日の距離です
If you want to get to the Phoenix Islands,
フェニックス諸島に行く場合
it's five days from Fiji,
フィジーから5日
it's five days from Hawaii, it's five days from Samoa.
ハワイから5日 サモアからも5日です
It's out in the middle of the Pacific,
太平洋の真ん中です
right around the Equator.
赤道直下です
I had never heard of the islands 10 years ago,
10年前には 島のことを聞いたことがありませんでした
nor the country, Kiribati, that owns them,
それらを所有している国 キリバスについてもです
till two friends of mine who run a liveaboard dive boat in Fiji
フィジーで船中泊ダイビングボートを経営する 私の二人の友人が
said, "Greg, would you lead a scientific expedition up to these islands?
これらの島へ 科学的な探検をする気はあるかいと尋ねるまで
They've never been dived."
彼らはここで潜ったことがありませんでした
And I said, "Yeah.
私は「うん」と答えました
But tell me where they are and the country that owns them."
「でも島の場所と所属する国を教えてくれよ」
So that's when I first learned of the Islands
始めに島のことを知ったとき
and had no idea what I was getting into.
どんなことになるか想像もつきませんでした
But I was in for the adventure.
でも私は探索に興味を持っていました
Let me give you a little peek here of the Phoenix Islands-protected area.
ここでフェニックス諸島保護区を 少し紹介しましょう
It's a very deep-water part of our planet.
地球の最も深海の部分です
The average depths are about 12,000 ft.
平均水深は約3600メートルです
There's lots of seamounts in the Phoenix Islands,
フェニックス諸島には多くの海山があります
which are specifically part of the protected area.
これは特に保護された部分です
Seamounts are important for biodiversity.
海山は生物多様性のために重要です
There's actually more mountains in the ocean than there are on land.
海洋には実際陸地より山が多く存在しています
It's an interesting fact.
興味深い事です
And the Phoenix Islands is very rich in those seamounts.
フェニックス諸島には海山がたくさんあるのです
So it's a deep -- think about it in a big three-dimensional space,
深い 三次元空間を想像してみて下さい
very deep three-dimensional space
非常に深い三次元空間です
with herds of tuna, whales,
マグロ クジラの群れと
all kinds of deep sea marine life
いろいろな深海の海洋生物
like we've seen here before.
これまでの講演で見ましたね
That's the vessel that we took up there
これが研究のために 早い段階から
for these studies, early on,
私たちが使った船です
and that's what the Islands look like -- you can see in the background.
後ろに見える これが島です
They're very low to the water,
水面すれすれで
and they're all uninhabited, except one island
1つを除いてすべて無人島です
has about 35 caretakers on it.
そこには約35人の管理者が住んでいます
And they've been uninhabited for most of time
長い間無人島でした
because even in the ancient days,
昔
these islands were too far away
広く太平洋を旅していた
from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti
古代ポリネシア人にとってさえ
for those ancient Polynesian mariners
これらの島は
that were traversing the Pacific so widely.
フィジー、ハワイ、タヒチから遠く離れていました
But we got up there,
私たちはそこに行ったのです
and I had the unique and wonderful scientific opportunity and personal opportunity
今までダイビングされたことのない場所に行って
to get to a place that had never been dived
ユニークで素晴らしい科学的 個人的な チャンスだったのです
and just get to an island and go, "Okay, where are we going to dive?
島に着いて「どこで私たちはダイビングしよう?」
Let's try there,"
「そこにしよう」
and then falling into the water.
そして潜る
Both my personal and my professional life changed.
私的生活と専門家としての生活 両方が変わりました
Suddenly, I saw a world
突然
that I had never seen before in the ocean --
私は海洋で 今まで見たことがなかった世界を見ました
schools of fish that were so dense
密集した魚の群れは
they dulled the penetration of sunlight from the surface,
海面からの光の通過を妨げ
coral reefs that were continuous
ぎっしりと連続した
and solid and colorful,
カラフルなサンゴ礁
large fish everywhere,
いたるところにいる大きな魚
manta rays.
マンタエイ
It was an ecosystem. Parrotfish spawning --
ブダイの産卵 それは一つの生態系でした
this is about 5,000 longnose parrotfish spawning
これは 約5千尾の ロングノーズブダイの産卵です
at the entrance to one of the Phoenix Islands.
フェニックスアイランドの入り口で
You can see the fish are balled up
この魚が交尾しているのを見ることができます
and then there's a little cloudy area there
生殖のために卵と精子を交換し
where they're exchanging the eggs and sperm for reproduction --
海水が濁ります
events that the ocean is supposed to do,
海洋で行なわれるイベントです
but struggles to do in many places now
しかし人間の活動のため
because of human activity.
多くの場所で行うのが難しくなっています
The Phoenix Islands and all the equatorial parts of our planet
フェニックス諸島と赤道の部分は
are very important for tuna fisheries,
マグロ漁業にとって非常に重要です
especially this yellowfin tuna that you see here.
このキハダマグロ
Phoenix Islands is a major tuna location.
フェニックス諸島は 主要なマグロ漁場です
And sharks -- we had sharks on our early dives,
そして サメも 私たちのダイビングの初めのころ
up to 150 sharks at once,
一度に最大150頭のサメに出会いました
which is an indication
これは
of a very, very healthy, very strong, system.
非常に健康で強力な生態系であることを 示しています
So I thought the scenes
だから私は
of never-ending wilderness
終わることのない野生の情景が
would go on forever,
永遠に続くだろうと思いました
but they did finally come to an end.
しかしそうはいきませんでした
And we explored the surface of the Islands as well --
そして私たちはさらに島の地上を探検しました
very important bird nesting site,
重要な鳥の巣作りの場所
some of the most important bird-nesting sites in the Pacific, in the world.
世界で 太平洋の中で 最も重要な鳥の巣作りの場所です
And we finished our trip.
そして旅を終えました
And that's the area again.
これがそのエリアです
You can see the Islands -- there are eight islands --
8つの島があります
that pop out of the water.
水から顔を出しています
The peaks that don't come out of the water are the seamounts.
水から出ていないのは海山です
Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface.
海山が海面から出ると島になります
And what's the context of the Phoenix Islands?
フェニックス諸島周囲の状況は?
Where do these exist?
どこにあるのか?
Well they exist in the Republic of Kiribati,
キリバス共和国にあって