Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • For more than 100 years, the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.

    百年以上もの間電話会社は政府の盗聴の 手助けをしてきました

  • For much of this time, this assistance was manual.

    この時代 大部分が人の手で行われていました

  • Surveillance took place manually and wires were connected by hand.

    監視は人手によるもので 盗聴器を人が接続して

  • Calls were recorded to tape.

    通話内容をテープに録音しました

  • But as in so many other industries, computing has changed everything.

    しかし 多くの他の産業のようにコンピュータの登場で 様変わりしました

  • The telephone companies built surveillance features into the very core of their networks.

    電話会社は監視機能をネットワークの中核に構築したのです

  • I want that to sink in for a second: Our telephones and the networks that carry our calls were wired for surveillance first. First and foremost.

    このことをちょっと深く 考えてみたいと思いますまず通話をつなぐ電話とネットワークに 監視をするため 盗聴器を仕掛けたのです 真っ先にです

  • So what that means is that when you're talking to your spouse, your children, a colleague or your doctor on the telephone, someone could be listening.

    ということは 配偶者や子ども同僚、かかりつけ医と電話で話すと 盗聴されることもあり得るのです

  • Now, that someone might be your own government; it could also be another government, a foreign intelligence service, or a hacker, or a criminal, or a stalker or any other party that breaks into the surveillance system, that hacks into the surveillance system of the telephone companies.

    さて盗聴をするのは自国の政府や他国の政府、外国の諜報機関 ハッカー、犯罪者、ストーカー 電話会社の監視システムに侵入できるような 監視システムに侵入する組織など

  • But while the telephone companies have built surveillance as a priority, Silicon Valley companies have not.

    しかし 電話会社は優先事項として 監視システムを構築したのに対しシリコンバレーの企業はしませんでした

  • And increasingly, over the last couple years, Silicon Valley companies have built strong encryption technology into their communications products that makes surveillance extremely difficult.

    過去20年間に渡り 徐々にシリコンバレーの企業は 強力な暗号化技術を 通信関連製品に構築して 監視をとても難しくしています

  • For example, many of you might have an iPhone, and if you use an iPhone to send a text message to other people who have an iPhone, those text messages cannot easily be wiretapped.

    例えば 多くの人がiPhoneをお持ちですがご自分のiPhoneから テキスト・メッセージを 誰かのiPhoneに送る場合 そのテキスト・メッセージを簡単に 盗聴できません

  • And in fact, according to Apple, they're not able to even see the text messages themselves.

    実際 AppleによるとAppleでもテキスト・メッセージを 見られないのです

  • Likewise, if you use FaceTime to make an audio call or a video call with one of your friends or loved ones, that, too, cannot be easily wiretapped.

    同様にFaceTimeで知人や恋人と音声通話やビデオ通話をしても 簡単には盗聴できないのです

  • And it's not just Apple.

    Appleだけではありません

  • WhatsApp, which is now owned by Facebook and used by hundreds of millions of people around the world, also has built strong encryption technology into its product,

    現在 Facebookが買収した世界中に何億人ものユーザーがいる WhatsAppも 自社の製品に 強力な暗号化技術を構築しており グローバル・サウスの人々が 政府や独裁政権によって 簡単にテキスト・メッセージを

  • which means that people in the Global South can easily communicate without their governments, often authoritarian, wiretapping their text messages.

    読み取られることなく 通信できるのです

  • So, after 100 years of being able to listen to any telephone call ,anytime, anywhere, you might imagine that government officials are not very happy.

    あらゆる通話を盗聴できた 百年の後-いつでも どこでも 可能だった時代の後- 政府高官は苦虫を噛み潰す かもしれません

  • And in fact, that's what's happening.

    それが実際 起こっているのです

  • Government officials are extremely mad, and they're not mad because these encryption tools are now available.

    政府高官たちは かなり腹をたてています暗号化ツールが使われるようになったので 腹をたてているのではなく

  • What upsets them the most is that the tech companies have built encryption features into their products and turned them on by default.

    最も政府高官を怒らせたのはハイテク企業が自社の製品に 暗号化機能を構築し デフォルト設定にしたことです

  • It's the default piece that matters.

    デフォルト設定がミソなのです

  • In short, the tech companies have democratized encryption.

    要するに ハイテク企業は 誰でも暗号化ができるようにしました

  • And so, government officials like British Prime Minister David Cameron, they believe that all communications, emails, texts, voice calls, all of these should be available to governments, and encryption is making that difficult.

    英国のデーヴィッド・キャメロン首相のような 政府高官はEメール、テキストメッセージ、音声通話など あらゆる通信を 政府が読み取れるようにすべきと考えていますが 暗号化がそれを困難にしています

  • Now look, I'm extremely sympathetic to their point of view.

    そういう考え方も非常によくわかります

  • We live in a dangerous time in a dangerous world, and there really are bad people out there.

    私たちは危険な時代 危険な世界で暮らしているからです本当に悪い輩がいるのです

  • There are terrorists and other serious national security threats that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.

    テロリストや 国家の安全を脅かす人々に対しては皆がFBIや国家安全保障局に 監視してほしいと思うでしょう

  • But those surveillance features come at a cost.

    しかし 監視は両刃の剣なのです

  • The reason for that is that there is no such thing as a terrorist laptop, or a drug dealer's cell phone.

    テロリスト専用のノートパソコンや麻薬ディーラー専用の携帯電話 というものはないからです

  • We all use the same communications devices.

    私たち 全員が同じ通信機器を 使っているので

  • What that means is that if the drug dealers' telephone calls or the terrorists' telephone calls can be intercepted, then so can the rest of ours, too.

    麻薬ディーラーや テロリストの電話が盗聴できるのなら 一般市民の電話も 盗聴できるのです

  • And I think we really need to ask: should a billion people around the world be using devices that are wiretap friendly?

    真に聞きたいのは「世界の10億人は 盗聴し放題の電話を使うべきか?」 ということです

  • So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --this is not imaginary.

    ご説明する監視システムへの 不法侵入のシナリオは想像の産物ではありません

  • In 2009, the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks, the systems that they use to respond to lawful surveillance requests from the police,

    2009年GoogleやMicrosoftの ネットワーク上の監視システムは 警察からの 合法的な監視要請への対応 として使われていますが

  • those systems were compromised by the Chinese government, because the Chinese government wanted to figure out which of their own agents the US government was monitoring.

    中国政府によって 不正アクセスされましたなぜなら 中国政府は 米国政府が監視している 自国の工作員を把握したいからです

  • By the same token, in 2004, the surveillance system built into the network of Vodafone Greece, Greece's largest telephone company, was compromised by an unknown entity,

    同じように2004年 ギリシャ最大の電話会社である ボーダフォン・ギリシャの ネットワークに構築した監視システムが 何者かによって不正アクセスされ 監視機能を使って ギリシャの首相や閣僚の通話が 盗聴されましたが

  • and that feature, the surveillance feature, was used to wiretap the Greek Prime Minister and members of the Greek cabinet.

  • The foreign government or hackers who did that were never caught.

    犯人である外国の政府やハッカーは 逮捕されませんでした

  • And really, this gets to the very problem with these surveillance features, or backdoors.

    まさに バックドアという監視機能が問題なのですまさに バックドアという監視機能が問題なのです

  • When you build a backdoor into a communications network or piece of technology, you have no way of controlling who's going to go through it.

    通信ネットワークや技術の一部にバックドアを作ると 不正アクセスを 制御できなくなります

  • You have no way of controlling whether it'll be used by your side or the other side, by good guys, or by bad guys.

    敵であれ 味方であれ良い人であれ 悪い人であれ 制御する手立てはありません

  • And so for that reason, I think that it's better to build networks to be as secure as possible.

    そういう理由から 私はできるだけ安全なネットワークを構築すべきだ と思います

  • Yes, this means that in the future, encryption is going to make wiretapping more difficult.

    将来的に暗号を読み取ることはより難しくなっていきます

  • It means that the police are going to have a tougher time catching bad guys.

    つまり 警察が悪い人を捕まえるのもより難しくなっていくのです

  • But the alternative would mean to live in a world where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies. And I don't want to live in that kind of world.

    そうしない限り 犯罪者、ストーカー、外国の諜報機関などに誰かの通話やテキスト・メッセージを 監視されうる 世界で暮らすことになるのです 私はそんな世界に 暮らしたくありません

  • And so right now, you probably have the tools to thwart many kinds of government surveillance already on your phones and already in your pockets.

    目下のところ 皆さんは政府の監視を妨害するツールを 固定電話や携帯電話に 取り付けるかもしれません そういうツールが いかに強力で安全なのか

  • You just might not realize how strong and how secure those tools are, or how weak the other ways you've used to communicate really are.

    他の方法での通信が脆弱なのか 気付いてないかもしれません

  • And so, my message to you is this:

    だから私がお伝えしたいのはこういうツールを使う必要性です

  • We need to use these tools.

  • We need to secure our telephone calls.

    通話を盗聴されないために

  • We need to secure our text messages.

    テキスト・メッセージを 読み取られないために

  • I want you to use these tools.

    こういうツールを使ってください

  • I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:

    大切に思う人たちや同僚に 伝えてくだい

  • Use these encrypted communications tools.

    暗号化された通信ツールを 使ってください

  • Don't just use them because they're cheap and easy, but use them because they're secure.

    安いとか 簡単だからだけではなく安全のために使ってください

  • Thank you.

    ありがとう(拍手)

For more than 100 years, the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.

百年以上もの間電話会社は政府の盗聴の 手助けをしてきました

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 監視 盗聴 通話 政府 電話

TED】監視を回避する方法...スマホで|クリストファー・ソゴイアン|TED Talks (【TED】How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks)

  • 3841 232
    大佑 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語