Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • You're sitting at a restaurant,

    レストランに座っていると

  • and you can't help but overhear it.

    と小耳に挟んでしまいます。

  • Wow.

    うわー

  • A young woman excited about her pregnancy.

    妊娠に興奮している若い女性。

  • It'll be a boy yeah

    男の子だろうな

  • There's only one problem,

    問題は一つだけ。

  • the boyfriend who think he's the father really isn't.

    自分が父親だと思っている彼氏は本当にそうではありません。

  • The baby's not John's.

    赤ちゃんはジョンの子じゃない

  • Worse yet, the expected mom has no plans to tell her boyfriend the truth.

    さらに悪いことに、期待されているママは、彼氏に本当のことを話す予定はありません。

  • He thinks he's about to become a dad.

    父親になろうとしていると思っている。

  • It's a boy. -Oh my God!

    -男の子だ -男の子だ

  • That's amazing.

    それはすごいですね。

  • hat would you do if you were a fly on this wall?

    あなたがこの壁のハエだったらどうする?

  • We bring our hidden cameras to the Cloverleaf Tavern in Caldwell, New Jersey.

    隠しカメラを持ってきました ニュージャージーの コールドウェルのクローバーリーフ酒場に

  • Hi I'm Elisa and I'm playing the pregnant teen.

    こんにちは、私はエリサと妊娠中のティーンを演じています。

  • Her friend Emma is also an actress.

    友人のエマも女優。

  • I'm playing the best friend of the pregnant girl.

    妊婦の親友を演じています。

  • I can't tell him... I just don't know what to do.

    彼には言えない...どうしたらいいのか分からない。

  • Hi I'm John.

    こんにちは、私はジョンです。

  • The boyfriend of course, pretends he has no idea .

    彼氏はもちろん、彼は知らないふりをしています。

  • I have a surprise for you too.

    私もサプライズを用意しています。

  • What's that?

    それは何ですか?

  • I'm gonna leave school.

    学校を辞めようと思います。

  • Elisa opens up to her friend.

    エリサは友人に心を開く。

  • I thought about it and I have no other option.

    考えてみたら、他に選択肢がない。

  • John is the better option for the husband and I can't...

    夫にはジョンの方がいいし、私は...

  • I can't tell him it's not his baby.

    彼の赤ちゃんではないとは言えない。

  • These women are clearly shocked but they try to carry on with their own conversation.

    そんな女性たちは明らかにショックを受けながらも、自分たちの会話を続けようとします。

  • It's really hard, I don't know what to do.

    本当に辛い、どうしたらいいのかわからない。

  • Still nothing from the women at the next table,

    隣のテーブルの女性からはまだ何も出てこない。

  • so now Emma turns to them for some motherly advice.

    だから今エマは母親としてのアドバイスを求めて 彼らに頼ったんだ

  • Can I ask you guys something?

    ちょっと聞いてもいいですか?

  • Sure!

    そうだな!

  • You can ask me anything you like.

    何でも聞いてくれて構いません。

  • My friend is pregnant...

    友達が妊娠していて...。

  • I see that.

    そうなんですね。

  • and she told this boy that he's the father, um... but he's not.

    彼女はこの子に父親だと言ったが...そうではなかった

  • Without skipping a beat, the women form a united front,

    <a href='#post_comment_1'>一歩も譲らず<i class="icon-star"></i>、女性たちは団結して戦線を形成する。

  • and offer some guidance.

    と指導を行います。

  • You know what, you seriously need to start with the truth to the guy.

    マジで男に真実を伝えるところから始めろよ

  • That's what I think.

    それが私の考えです。

  • After the baby is born, I would do another DNA test,

    赤ちゃんが産まれたら、またDNA検査をします。

  • if that one comes out the same, then you have a decision to make.

    同じものが出てきたら 決断しなければならない

  • So I shouldn't say anything to him?

    だから、彼には何も言わない方がいいのかな?

  • Me personally, I would not until you have another test.

    個人的には、別の検査を受けるまではしません。

  • Okay I'll agree with that.

    そうか......それには同意するよ。

  • Time to tell them this dilemma isn't real.

    このジレンマは現実ではないと言う時が来た。

  • Hi ladies, I'm John Quiñones.

    こんにちは、皆さん 私はジョン・キノネスです。

  • This is all part of the "What Will You Do"

    これはすべて「何をするか」の一部です。

  • They asked you for your advice, and you were very frank and motherly.

    相談にのっていただきましたが、とても率直で母性のある方でした。

  • I... you know what, you just gotta be sure, and then you'll have to go with your feeling,

    私は...確信を持って、自分の感覚で行くしかないですね。

  • I mean...that's what I said, you know,

    というか...そういうことを言ったんですよ。

  • because we're talking about a lifetime.

    一生分の話だから

  • But he's not the father!

    しかし、彼は父親ではありません!

  • Whether he's the father or not the father, the happiness is...

    父親であろうとなかろうと、幸せは

  • even this girl raises this baby as a single person, if that baby is happy and grows up in a good environment, that's what counts.

    この子が一人の人間として育てても、その子が幸せで、良い環境で育ってくれれば、それが大事なんだよ。

  • The legal system seems to agree,

    法制度は賛成のようです。

  • causing controversy throughout the country, courts have ruled in favor of the child's best interest.

    全国的に論争を引き起こしているが、裁判所は子供の最善の利益を支持する判決を下している。

  • Often ordering child support from men even if they're not the biological fathers.

    <a href='#post_comment_2'>生物学的父親<i class="icon-star"></i>でなくても男性に養育費を命じることもしばしば。

  • Fighting paternity fraud...

    <a href='#post_comment_3'>父性詐欺<i class="icon-star"></i></a>との戦い...

  • I am, a paternity fraud victim.

    私は、父子関係詐欺の被害者です。

  • Back at the restaurant we bring in John, the unsuspecting father to be.

    レストランに戻って ジョンを連れてきました 父親になるために

  • Now these sisters have already heard Eliza's confession.

    今、この姉妹はすでにイライザの告白を聞いています。

  • Will they speak out in his defense?

    彼を擁護するような発言をするのだろうか?

  • Isn't that amazing?

    すごいと思いませんか?

  • He's gotten so big!

    こんなに大きくなったんだ!

  • I know.

    知っています。

  • As Elisa plays out the facade, they continue to listen in.

    エリサがファサードを演じる中、二人は耳を傾け続ける。

  • I think you're gonna be such a fantastic father.

    素晴らしい父親になると思うよ

  • I have an idea, tell me what you think,

    いい考えがあるんだが、どう思うか教えてくれ。

  • I think that we should name him John!

    ジョンと名付けるべきだと思う!

  • And when John pretends he's calling his parents to tell them he news, Jodie Poshmic just has to speak up.

    ジョンが両親にニュースを伝えるために電話をしているふりをしたとき、ジョディ・ポシュミックはただ声を上げるしかない。

  • You need to tell the real father.

    本当の父親に伝える必要があります。

  • Trust me.

    私を信じて

  • Sorry... I'm sorry what did you say?

    ごめん...何て言ったんですか?

  • I'm sorry, I'm a mother. Nothing.

    ごめんなさい、私は母親です。何でもないです。

  • The only reason I have to say this, and then I'll leave you alone.

    これだけは言っておいて、あとはほっといてあげよう。

  • God forbid someday this baby is ill and something needs to be from the father.

    <a href='#post_comment_4'>Godbid<i class="icon-star"></i>いつかこの赤ちゃんが病気になって、父親からの何かが必要です。

  • If you don't say anything now, it's going to come out someday, somehow.

    今は黙っていても、いつかは必ず出てきますよ。

  • And then what?

    それから?

  • He has no idea.

    彼は何も知らない

  • Don't worry, I would never say a word.

    心配しないでください、私は何も言いません。

  • Jodie sympathizes with our actress, but will she keep the secret bottled up when John returns?

    ジョディは私たちの女優に共感していますが、彼女は<a href='#post_comment_5'>bottled up<i class="icon-star"></i>ジョンが戻ってきたときに秘密を守るのでしょうか?

  • Hi!

    はーい

  • What's going on?

    どうしたの?

  • Nothing.

    何もない

  • Just chatting, kids...

    おしゃべりしてただけだよ、子供たち...

  • We now send Eliza away, leaving John alone.

    今、エリザを送り出し、ジョンを残して一人にする。

  • Still, no one says a word, until John tries to engage them.

    それでも誰も何も言わない、ジョンが彼らを巻き込もうとするまでは。

  • Any advice for having a kid?

    子供を持つためのアドバイスはありますか?

  • At this age?

    この歳で?

  • yeah right.

    ああ、そうだな

  • Adoption.

    養子縁組。

  • Really? Adoption.

    そうなのか?養子縁組だ

  • Jodie is torn, she wants to help but just how much is she willing to say.

    ジョディは引き裂かれ、彼女は助けたいと思っていますが、彼女はどのくらいのことを言っても構わないと思っています。

  • Why do you think adoption?

    なぜ養子縁組を考えるのか?

  • Because you're young.

    あなたが若いからです。

  • So far she's kept her promise, but then John raises doubts of his own.

    今のところ彼女は約束を守っていますが、ジョンは自分自身に疑念を抱くようになります。

  • You know I was so surprise that she told me it was my kid.

    私の子供だと言われてびっくりしたわ

  • We'd broken up and she's like a week later just kinda had ...

    私たちは別れていたのに、彼女は一週間後にはちょっとしたことで...

  • she told me and I was like ... wow... it's fate, fate i guess, you know.

    彼女に言われて、私はまるで......わあ...運命なんだ、運命なんだと思った。

  • I guess we're just suppose to be together.

    一緒にいることが前提なんだろうな。

  • Jodie just won't take the bait, she continues to eat her meal,

    ジョディは餌にも食らわずに食事を食べ続けている。

  • and then offers one last bit of advice.

    と、最後に一言アドバイスをしてくれます。

  • Be ready for sleepless nights.

    眠れない夜に備えて

  • Now Elisa is back. We asked John to step away.

    エリサが戻ってきたジョンに離れてくれと頼んだ

  • Hey babe I'm gonna to to bathroom too.

    俺もトイレに行ってくるよ

  • Still uncertain about her decision.

    まだ彼女の決断には自信がありません。

  • Elisa has a question .

    エリサが質問です。

  • Do you think I should tell him before the pregnancy or?

    妊娠前に伝えた方がいいのかな?

  • And Jodie goes back to what she said at the very beginning.

    そしてジョディは最初に言ったことに戻る。

  • I think he deserves to know the truth.

    彼は真実を知るべきだと思う

  • I think it will bite you if you don't.

    そうしないと噛み付いてくると思います。

  • Time for us to finally come clean.

    ついに白状する時が来た

  • Hi guys, I'm...

    こんにちは、私は...

  • Oh my God.

    何てこった

  • We were wondering what advice you would give them.

    どんなアドバイスをしてくれるのか気になっていました。

  • I said she had to tell him.

    伝えなければならないと言ったんだ

  • And then he was suspicious, but you wouldn't tell him.

    怪しいと思っていたのに、言わないんですね。

  • How can I... how can I, I don't know him and she asked me not to.

    どうしたらいいんだろう...どうしたらいいんだろう...私は彼を知らないし、彼女はやめてくれと言ってきた。

  • Did you feel sorry for the guy?

    かわいそうだと思ったのか?

  • I did, and I knew eventually, if this was a true story, it would really come out.

    そうだったし、結局これが実話なら本当に出てくると思っていた。

  • It was one of our most personal dilemmas ever, and maybe because of that, during an entire day of filming, no one would confront this young man with the truth.

    <a href='#post_comment_6'>ジレンマ<i class="icon-star"></i></a>の中でも最も個人的なものの一つであり、そのためか、撮影中は一日中、誰もこの若者に真実を突きつけようとはしませんでした。

  • In the end they seem to say it's all up to his pregnant girlfriend.

    最後は妊娠中の彼女次第と言っているようです。

  • You're advice was tell him.

    あなたのアドバイスは彼に言うことだった

  • Yes, absolutely. Tell him for the baby absolutely.

    はい、絶対に。絶対に赤ちゃんのために言ってあげてください。

You're sitting at a restaurant,

レストランに座っていると

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ジョン 父親 エリサ ジョディ アドバイス 赤ちゃん

あなたならどうする?彼は父ではないと言ってくれないか?

  • 25654 1104
    Angel Cheng に公開
動画の中の単語