字幕表 動画を再生する
You're sitting at a restaurant,
レストランに座っていると
and you can't help but overhear it.
と小耳に挟んでしまいます。
Wow.
うわー
A young woman excited about her pregnancy.
妊娠に興奮している若い女性。
It'll be a boy yeah
男の子だろうな
There's only one problem,
問題は一つだけ。
the boyfriend who think he's the father really isn't.
自分が父親だと思っている彼氏は本当にそうではありません。
The baby's not John's.
赤ちゃんはジョンの子じゃない
Worse yet, the expected mom has no plans to tell her boyfriend the truth.
さらに悪いことに、期待されているママは、彼氏に本当のことを話す予定はありません。
He thinks he's about to become a dad.
父親になろうとしていると思っている。
-It's a boy. -Oh my God!
-男の子だ -男の子だ
That's amazing.
それはすごいですね。
What would you do if you were a fly on this wall?
あなたがこの壁のハエだったらどうする?
We bring our hidden cameras to the Cloverleaf Tavern in Caldwell, New Jersey.
隠しカメラを持ってきました ニュージャージーの コールドウェルのクローバーリーフ酒場に
Hi I'm Elisa and I'm playing the pregnant teen.
こんにちは、私はエリサと妊娠中のティーンを演じています。
Her friend Emma is also an actress.
友人のエマも女優。
I'm playing the best friend of the pregnant girl.
妊婦の親友を演じています。
I can't tell him... I just don't know what to do.
彼には言えない...どうしたらいいのか分からない。
Hi I'm John.
こんにちは、私はジョンです。
The boyfriend of course, pretends he has no idea .
彼氏はもちろん、彼は知らないふりをしています。
I have a surprise for you too.
私もサプライズを用意しています。
What's that?
それは何ですか?
I'm gonna leave school.
学校を辞めようと思います。
Elisa opens up to her friend.
エリサは友人に心を開く。
I thought about it and I have no other option.
考えてみたら、他に選択肢がない。
John is the better option for the husband and I can't...
夫にはジョンの方がいいし、私は...
I can't tell him it's not his baby.
彼の赤ちゃんではないとは言えない。
These women are clearly shocked but they try to carry on with their own conversation.
そんな女性たちは明らかにショックを受けながらも、自分たちの会話を続けようとします。
It's really hard, I don't know what to do.
本当に辛い、どうしたらいいのかわからない。
Still nothing from the women at the next table,
隣のテーブルの女性からはまだ何も出てこない。
so now Emma turns to them for some motherly advice.
だから今エマは母親としてのアドバイスを求めて 彼らに頼ったんだ
Can I ask you guys something?
ちょっと聞いてもいいですか?
Sure!
そうだな!
You can ask me anything you like.
何でも聞いてくれて構いません。
My friend is pregnant...
友達が妊娠していて...。
I see that.
そうなんですね。
and she told this boy that he's the father, um... but he's not.
彼女はこの子に父親だと言ったが...そうではなかった
Without skipping a beat, the women form a united front,
<a href='#post_comment_1'>一歩も譲らず<i class="icon-star"></i>、女性たちは団結して戦線を形成する。
and offer some guidance.
と指導を行います。
You know what, you seriously need to start with the truth to the guy.
マジで男に真実を伝えるところから始めろよ
That's what I think.
それが私の考えです。
After the baby is born, I would do another DNA test,
赤ちゃんが産まれたら、またDNA検査をします。
if that one comes out the same, then you have a decision to make.
同じものが出てきたら 決断しなければならない
So I shouldn't say anything to him?
だから、彼には何も言わない方がいいのかな?
Me personally, I would not until you have another test.
個人的には、別の検査を受けるまではしません。
Okay I'll agree with that.
そうか......それには同意するよ。
Time to tell them this dilemma isn't real.
このジレンマは現実ではないと言う時が来た。
Hi ladies, I'm John Quiñones.
こんにちは、皆さん 私はジョン・キノネスです。
This is all part of the "What Will You Do"
これはすべて「何をするか」の一部です。
They asked you for your advice, and you were very frank and motherly.
相談にのっていただきましたが、とても率直で母性のある方でした。
I... you know what, you just gotta be sure, and then you'll have to go with your feeling,
私は...確信を持って、自分の感覚で行くしかないですね。
I mean...that's what I said, you know,
というか...そういうことを言ったんですよ。
because we're talking about a lifetime.
一生分の話だから
But he's not the father!
しかし、彼は父親ではありません!
Whether he's the father or not the father, the happiness is...
父親であろうとなかろうと、幸せは
even this girl raises this baby as a single person, if that baby is happy and grows up in a good environment, that's what counts.
この子が一人の人間として育てても、その子が幸せで、良い環境で育ってくれれば、それが大事なんだよ。
The legal system seems to agree,
法制度は賛成のようです。
causing controversy throughout the country, courts have ruled in favor of the child's best interest.
全国的に論争を引き起こしているが、裁判所は子供の最善の利益を支持する判決を下している。
Often ordering child support from men even if they're not the biological fathers.
<a href='#post_comment_2'>生物学的父親<i class="icon-star"></i>でなくても男性に養育費を命じることもしばしば。
Fighting paternity fraud...
<a href='#post_comment_3'>父性詐欺<i class="icon-star"></i></a>との戦い...
I am, a paternity fraud victim.
私は、父子関係詐欺の被害者です。
Back at the restaurant we bring in John, the unsuspecting father to be.
レストランに戻って ジョンを連れてきました 父親になるために
Now these sisters have already heard Eliza's confession.
今、この姉妹はすでにイライザの告白を聞いています。
Will they speak out in his defense?
彼を擁護するような発言をするのだろうか?
Isn't that amazing?
すごいと思いませんか?
He's gotten so big!
こんなに大きくなったんだ!
I know.
知っています。
As Elisa plays out the facade, they continue to listen in.
エリサがファサードを演じる中、二人は耳を傾け続ける。
I think you're gonna be such a fantastic father.
素晴らしい父親になると思うよ
I have an idea, tell me what you think,
いい考えがあるんだが、どう思うか教えてくれ。
I think that we should name him John!
ジョンと名付けるべきだと思う!
And when John pretends he's calling his parents to tell them he news, Jodie Poshmic just has to speak up.
ジョンが両親にニュースを伝えるために電話をしているふりをしたとき、ジョディ・ポシュミックはただ声を上げるしかない。
You need to tell the real father.
本当の父親に伝える必要があります。
Trust me.
私を信じて
Sorry... I'm sorry what did you say?
ごめん...何て言ったんですか?
I'm sorry, I'm a mother. Nothing.
ごめんなさい、私は母親です。何でもないです。
The only reason I have to say this, and then I'll leave you alone.
これだけは言っておいて、あとはほっといてあげよう。
God forbid someday this baby is ill and something needs to be from the father.
<a href='#post_comment_4'>Godbid<i class="icon-star"></i>いつかこの赤ちゃんが病気になって、父親からの何かが必要です。
If you don't say anything now, it's going to come out someday, somehow.
今は黙っていても、いつかは必ず出てきますよ。
And then what?
それから?
He has no idea.
彼は何も知らない
Don't worry, I would never say a word.
心配しないでください、私は何も言いません。
Jodie sympathizes with our actress, but will she keep the secret bottled up when John returns?
ジョディは私たちの女優に共感していますが、彼女は<a href='#post_comment_5'>bottled up<i class="icon-star"></i>ジョンが戻ってきたときに秘密を守るのでしょうか?
Hi!
はーい
What's going on?
どうしたの?
Nothing.
何もない
Just chatting, kids...
おしゃべりしてただけだよ、子供たち...
We now send Eliza away, leaving John alone.
今、エリザを送り出し、ジョンを残して一人にする。
Still, no one says a word, until John tries to engage them.
それでも誰も何も言わない、ジョンが彼らを巻き込もうとするまでは。
Any advice for having a kid?
子供を持つためのアドバイスはありますか?
At this age?
この歳で?
yeah right.
ああ、そうだな
Adoption.
養子縁組。
Really? Adoption.
そうなのか?養子縁組だ
Jodie is torn, she wants to help but just how much is she willing to say.
ジョディは引き裂かれ、彼女は助けたいと思っていますが、彼女はどのくらいのことを言っても構わないと思っています。
Why do you think adoption?
なぜ養子縁組を考えるのか?
Because you're young.
あなたが若いからです。
So far she's kept her promise, but then John raises doubts of his own.
今のところ彼女は約束を守っていますが、ジョンは自分自身に疑念を抱くようになります。
You know I was so surprise that she told me it was my kid.
私の子供だと言われてびっくりしたわ
We'd broken up and she's like a week later just kinda had ...
私たちは別れていたのに、彼女は一週間後にはちょっとしたことで...
she told me and I was like ... wow... it's fate, fate i guess, you know.
彼女に言われて、私はまるで......わあ...運命なんだ、運命なんだと思った。
I guess we're just suppose to be together.
一緒にいることが前提なんだろうな。
Jodie just won't take the bait, she continues to eat her meal,
ジョディは餌にも食らわずに食事を食べ続けている。
and then offers one last bit of advice.
と、最後に一言アドバイスをしてくれます。
Be ready for sleepless nights.
眠れない夜に備えて
Now Elisa is back. We asked John to step away.
エリサが戻ってきたジョンに離れてくれと頼んだ
Hey babe I'm gonna to to bathroom too.
俺もトイレに行ってくるよ
Still uncertain about her decision.
まだ彼女の決断には自信がありません。
Elisa has a question .
エリサが質問です。
Do you think I should tell him before the pregnancy or?
妊娠前に伝えた方がいいのかな?
And Jodie goes back to what she said at the very beginning.
そしてジョディは最初に言ったことに戻る。
I think he deserves to know the truth.
彼は真実を知るべきだと思う
I think it will bite you if you don't.
そうしないと噛み付いてくると思います。
Time for us to finally come clean.
ついに白状する時が来た
Hi guys, I'm...
こんにちは、私は...
Oh my God.
何てこった
We were wondering what advice you would give them.
どんなアドバイスをしてくれるのか気になっていました。
I said she had to tell him.
伝えなければならないと言ったんだ
And then he was suspicious, but you wouldn't tell him.
怪しいと思っていたのに、言わないんですね。
How can I... how can I, I don't know him and she asked me not to.
どうしたらいいんだろう...どうしたらいいんだろう...私は彼を知らないし、彼女はやめてくれと言ってきた。
Did you feel sorry for the guy?
かわいそうだと思ったのか?
I did, and I knew eventually, if this was a true story, it would really come out.
そうだったし、結局これが実話なら本当に出てくると思っていた。
It was one of our most personal dilemmas ever, and maybe because of that, during an entire day of filming, no one would confront this young man with the truth.
<a href='#post_comment_6'>ジレンマ<i class="icon-star"></i></a>の中でも最も個人的なものの一つであり、そのためか、撮影中は一日中、誰もこの若者に真実を突きつけようとはしませんでした。
In the end they seem to say it's all up to his pregnant girlfriend.
最後は妊娠中の彼女次第と言っているようです。
You're advice was tell him.
あなたのアドバイスは彼に言うことだった
Yes, absolutely. Tell him for the baby absolutely.
はい、絶対に。絶対に赤ちゃんのために言ってあげてください。