Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Thank you everyone.

    皆さんありがとう

  • I have brought for you a human brain.

    皆さんのために人間の脳を持ってきました

  • So this is a real human brain.

    これは本物の脳よ

  • When I look at this brain,

    この脳を見ると

  • I am reminded that we are neurocircuitry.

    私たちは神経回路の塊であることを 思い出します

  • We are neurocircuitry, and every ability we have

    私たちは神経回路の塊で 私たちの持つ全ての能力は

  • is because we have cells that perform that function.

    その機能を実行する細胞によるものです

  • We know more about the human brain than we've ever known before.

    私たちは以前よりも もっと 人間の脳のことを知っています

  • We've learned things in the last 10 to 20 years

    ここ10~20年の間に

  • --most of your life span--

    -皆さんの人生の大半ね-

  • that has completely shifted the way

    この器官や それと私たちの関係について

  • neuroscientists think about this organ and our relationship with it.

    神経科学者の考え方を全く変えてしまう 事柄を私たちは学んできました

  • When I was in school back in the 80s, we were taught

    私が学生だった80年代

  • that the brain cells you were born with are the brain cells you'll die with,

    人は生まれ持った脳細胞を 死ぬまで持ち続け

  • and you are not going to get anymore along the way.

    その間 細胞は増えないと 教わりました

  • We do know that our brain is capable of growing some new neurons,

    今では脳が新しいニューロンを 成長させられることを知っています

  • and this is neurogenesis.

    これは「神経新生」です

  • We are capable of growing new neurons, particularly in response to trauma.

    私たちは新しいニューロンを成長させられます 特に外傷への反応としてです

  • In addition, neuroplasticity, is the ability of our brain cells

    さらに「神経可塑性」 これは

  • to rearrange who they are communicating with.

    脳細胞のコミュニケーションの相手を変え 再配置する能力です

  • What this means, is that the brain you woke in with this morning,

    つまり 今朝起きた時の皆さんの脳と

  • is not identical to the brain that you are going to take home with you tonight.

    今晩家に帰る時の脳とは 同一ではないのです

  • In addition, we understand that we are capable of mindfulness.

    さらにマインドフルネスの能力も 知られています

  • Mindfulness is our ability to observe

    マインドフルネスとは 自分の頭の中の

  • the neurocircuitry we are running inside of our heads.

    神経回路の動作を 観察する能力のことです

  • But on top of simply observing in our neurocircuitry,

    しかし脳の神経回路を 単に観察することに加えて

  • we are capable of changing our thoughts and changing our brain.

    私たちは考え方を変えて 脳を変えることもできます

  • We have the ability to pick and choose what's going on inside of our heads.

    私たちは頭の中で起きていることを 取り上げ選択する力を持っています

  • We typically run three types of neurocircuitry.

    私たちは普通 3タイプの 神経回路を作動させています

  • We think thoughts,

    ものを考え

  • we stimulate emotions and feel emotions,

    感情を刺激し それを感じます

  • and we run physiological responses

    それから 考えていることや 感じていることに対する

  • to what we are thinking and what we are feeling.

    生理的反応も起こします

  • I have the ability to think a thought,

    私には考え

  • stimulate an emotional circuit,

    感情を処理する回路を刺激し

  • and then run a physiological response to what I am thinking.

    考えた内容に対し 生理学的に反応する 能力があります

  • From the moment I think of a thought that stimulates my anger circuit,

    私が何かを考え 怒り回路が刺激される瞬間から

  • to the time that I run my physiological response

    ノルアドレナリンが 血中に流れこみ

  • where I down noradrenalin into my blood stream,

    体内を巡り 排出されていくという

  • it flashes through me and flashes out of me.

    生理的反応が生じるまで つまり

  • From the beginning of the thought,

    考えが浮かんだ最初の時点から

  • to the time when my blood is clean of that chemistry,

    その化学物質が血中からなくなるまで

  • takes less than 90 seconds.

    90秒もかかりません

  • I called this the 90-second rule.

    これを私は「90秒ルール」と呼んでいます

  • How many of you have the ability to stay angry

    90秒より長く 怒り続けることができる人は

  • for longer than 90 seconds.

    どれくらいいるでしょうか

  • What you are doing,

    その人は

  • is you are rethinking the thought that is restimulating the anger circuit,

    繰り返し考えることで 怒り回路を 繰り返し刺激しているのです

  • which is restimulating the physiological response,

    そのため 生理学的反応もまた 誘発され

  • and we can stay mad for days.

    何日も怒り続けることだって できます

  • The bottom line is, I am neurocircuitry. We are neurocircuitry.

    肝心なことは 私は神経回路の 塊だということです 皆もね

  • My neurocircuitry is my neurocircuitry,

    私の神経回路は私のもので

  • and you do not have the ability

    皆さんには私の許可なく

  • to stimulate and trigger my circuitry without my permission.

    それを刺激して トリガーをひくことはできません

  • You cannot make me angry,

    皆さんが私を怒らせることは できないの

  • unless I stick my trigger out there

    私から皆さんに 私の神経回路を刺激するための

  • for you to pound on and stimulate my neurocircuitry.

    トリガーを差し出さなければね

  • If I give you the power to trigger my neurocircuitry,

    もし私の神経回路のトリガーを引く力を 皆さんに与えたとしたら

  • then I have given you my power.

    私は 自分の力を 渡したことになります

  • And if I give you my power, then I become vulnerable to you

    そしてもし 皆さんに 私の力を与えたとしたら

  • through manipulation, through advertising, through marketing.

    私は 操作や宣伝 マーケティング

  • through peer pressure and through abuse.

    仲間の圧力や虐待に対し 無防備な状態になります

  • Bottom line is, we are neurocircuitry.

    肝心なことは 私たちは 神経回路の塊だということです

  • We are these incredible celled brain filled with these beautiful cells.

    私たちはこの 信じられないほど 優れた細胞が ぎゅっと詰まった脳なのです

  • So how does it work?

    では 脳はどのように働くのでしょうか?

  • Stimulation streams in through our sensory systems.

    刺激は感覚系を通じて流れ込みます

  • It integrates and organizes as it passes up the spinal cord,

    刺激は脊髄を上がっていく間に 統合され 組織化され

  • and it aims for the outer portion of our brain, the cerebral cortex.

    脳の外側の領域を目指します つまり大脳皮質ね

  • The cerebral cortex is divided into two different groups of cells.

    大脳皮質は2つの細胞群に 分かれています

  • Our outer layers, for a higher cognitive thinking,

    高次の認知的思考のための外側の層と

  • and our inner layers, for emotion.

    感情を扱う内側の脳です

  • So information streams in through our sensory systems,

    情報は感覚系を通って

  • and it aims directly for the inner group of cells of our limbic system.

    直接 大脳辺縁系という 内側の部分に到達します

  • And the cells in the limbic system are asking the question, moment by moment,

    そして大脳辺縁系の細胞は ずっとこう質問し続けます

  • "Am I safe?"

    「私は安全?」

  • "Am I safe?"

    「私は安全?」

  • I feel safe when enough of the information streaming in through the sensory systems

    感覚系を通じて入ってきた情報が 充分慣れ親しんでいるものの場合

  • feels familiar.

    私は安全だと感じます

  • When the world feels familiar, my amygdala is calm,

    世界がなじみ深く感じられる時には 扁桃体は平静を保っており

  • and I feel safe.

    安全と感じます

  • The interesting thing

    面白いのは

  • is that as information comes in and it stimulates my limbic system,

    情報が入ってくると それはまず大脳辺縁系を刺激して

  • my limbic system then sends that information

    その後に 大脳辺縁系がその情報を

  • throughout my nervous system, including my higher cortex.

    より高次の皮質をはじめとする 神経システム全体に送ることです

  • What this means is that,

    つまり

  • although many of us may think of our cells as thinking creatures who feel,

    多くの人が 人間は 「感情より理性」の生き物だと思っています

  • biologically, we really are feeling creatures who think.

    じつは 生物学的には 私たちは「理性より感情」の生き物なのです

  • We are feeling creatures who think;

    私たちは「考える」より「感じる」生き物なのです

  • and this becomes significant in the way we live in the external world.

    そしてこれは私たちが 外的世界を生きるうえで重要になります

  • Information streams in, goes straight to the amygdala;

    情報はまっすぐに扁桃体に流れ込みます

  • the amygdala says how much feels familiar,

    扁桃体は なじみ深さの程度を判断します

  • and if it feels familiar, then I feel calm.

    もしなじみ深いことなら 私は平静です

  • When I feel calm, the cells right next to that, the hippocampus,

    平静な時には すぐ横にある海馬の

  • turn on and they are capable of learning and memory.

    スイッチが入り 学習や記憶が可能です

  • But let's say that, all of the sudden, the building starts to shake.

    しかし例えば 急に この建物が揺れ出したとしましょう

  • [If] that happens, your amygdala goes unfamiliar,

    そうなったら扁桃体にとっては 不慣れな状況です

  • "Alert, alert, self preservation!", you bolt out the door,

    「注意!注意!身を守れ!」 あなたは部屋を飛び出し

  • shut down the hippocampus and don't care what I have to say anymore, right?

    海馬をシャットダウンして- どうなるか言わなくても分かるわね?

  • A great example about the relationship between the amygdala and the hippocampus,

    扁桃体と海馬の関係性を示す 優れた例は

  • is test anxiety.

    テスト不安です

  • We all know what it feels like to have that knot inside of our belly

    皆 経験があるわね 胃はつっかえるし

  • and then our throats get tight

    息がつまって

  • and our brains feel like they are going to explode, everything is moving so fast:

    脳は爆発しそう 全てが高速回転

  • "Alert, alert, panic, panic, anxiety, anxiety, oh my gosh!"

    「注意 注意 パニック パニック 不安 不安 ああどうしよう!」

  • But the secret here is that I have a higher cortical thinking.

    しかしここでの秘訣は 高次皮質を用いた思考です

  • I have the ability to consciously choose:

    意識してこう考えたらいいのよ―

  • "OK, I have other circuits I can run, I can turn on my higher cortical mind,

    「OK 私には別の回路がある 高次の皮質を働かせたらいい

  • I can bring my mind to the present moment, I can look around, take new pictures,

    私は目の前のことに集中できる 周りを見渡し 新しい情報を取り入れて

  • I can see I am safe, I am safe, and I am not going to die.

    自分は安全だと確認できる 安全よ 死んだりしないわ

  • It's just an exam and I've prepared for it and I know some of these answers."

    単なる試験だし 準備もしたじゃない 答えもいくらかは分かるわ」

  • If my amygdala would just calm enough

    扁桃体が充分静まって

  • so that I could access that information in my hippocampus,

    海馬の情報にアクセスできれば

  • then I could answer the questions.

    テスト問題に回答できるでしょう

  • So this is what's going on.

    そういうことが起きるのです

  • Everything that has anything to do with anything is our relationship

    全ては

  • between the amygdala and the hippocampus.

    扁桃体と海馬の関係性によるのです

  • This is really important news; big news, big news, we didn't know this.

    これは非常に重要なことです ビッグニュース!知らなかったぞ

  • My generation, and generations before me, we did not know about the 90-second rule,

    私やそれより前の世代の人は この90秒ルールを知らなかったの

  • and we did not understand the neurocircuitry of the brain.

    人が神経回路の塊だとも 考えてなかったの

  • So, all you have to do, is open up the newspaper and you will see

    皆さんは新聞を開き 誰かが誰かを殺したと知ればすぐ

  • someone has killed someone because someone's amygdala was on alert.

    それはその人の扁桃体が 警戒中だったためだと分かるわね

  • Somebody's divorcing somebody because somebody did not feel safe.

    誰かが誰かと離婚するのは 安全感を抱けなかったからよ

  • Everything has something to do with the amygdala, and I think

    全てのことが扁桃体と関係してる それで 考えたんだけど

  • we should all wear shirts that say, "I love my amygdala."

    こんなTシャツを皆で着たらどうかしら 「アイ・ラブ・マイ・扁桃体」

  • (Laughter)

    (笑)

  • "I love my amygdala."

    「アイ・ラブ・マイ・扁桃体」

  • What is going on with the teenage brain?

    10代の脳では 何が起こっているのでしょう?

  • How many of you have had a parent or an adult

    皆さんのうちどれくらいの人が

  • say something like this to you in the last few years:

    親御さんや他の大人から ここ数年間に こう言われたことがあるでしょうか?

  • "I just don't recognize you anymore. What happened to my little angel?"

    「同じあなたとは思えないわ 小さな天使ちゃん どうしちゃったの?」

  • How many of you have had that?

    そういうことを言われた人は?

  • There is a biological reason for that.

    これには生物学的な理由があるのです

  • How many of you have had a parent or an adult say something like:

    親御さんや他の大人から こう言われたことがある人はどれくらい?

  • "I don't understand you! You used to love to do this all the time,

    「あなたのことが理解できない これがすごく好きだったじゃない

  • I bought you this but you don't use it, I don't get it, what's going on?"

    買ってあげたのに使わないなんて 分からないわ どうしちゃったの?」

  • There is a biological reason for that.

    これには生物学的な理由があります

  • How many of you have had a parent or an adult saying something to you like:

    皆さんのうち 親御さんや他の大人から こう言われたことがある人は?

  • I'm just really not very comfortable with your new friends."

    「あなたの新しい友達のことだけど 私はあんまり好きじゃないわね」

  • Yeah! There is a reason for that. We are biology.

    ええ!これには理由があります 私たちは生き物なのです

  • So, what's going on?

    何が起きているのか?

  • We are born with twice as many neurons as we are ever going to use.

    私たちは使用する数の2倍にあたる ニューロンを持って生まれてきます

  • Isn't that nice we are born with an abundance of cells?

    そんなにたっぷり 細胞を持って 生まれてくるなんて素敵じゃない?

  • And then, the next two to three years, the neurons that are stimulated

    そうして生後2、3年の間 刺激を受けたニューロンは

  • will connect with other neurons in neurocircuitry,

    神経回路内の他のニューロンと 結びつき

  • and the cells that are not stimulated, will die away.

    刺激されなかったものは 死んでしまいます

  • And then, for the next couple of years, ten years or so,

    その後 数年から10年かそこらの間

  • I'm pretty much about me, right? It's all about me, little Jill.

    これが私の全てです でしょう? これが自分 小さなジルちゃん

  • I got this new body, I am trying to figure out how to get the body to work,

    私は新しく手に入れた体の 扱い方を マスターしようとしています

  • eventually, it's going to hop, skip and jump,

    結局 ホップ・スキップ・ジャンプで

  • and then, I am going to learn about communication.

    それから コミュニケーションについて学びます

  • How to pick a voice out from background sound,

    背景の雑音から 声をどう拾い上げるのか

  • how to make sound, how to place meaning on sound.

    どのように発声し 音にどう意味を結び付けるのか

  • Then, I am going to get socialized with little people my size,

    そして私は同年代の子供達や

  • and my siblings and the adult world,

    きょうだい 大人と 交流するようになります

  • but, it is pretty much all about me.

    しかし すべて「私」が中心です

  • Then, you put me in school, where I will learn more about communication,

    その後学校に行かされ よりいっそうのコミュニケーションや

  • about spelling, reading and writing.

    スペリング、読み方、書き方を学びます

  • I'm going to learn about mathematics and abstract thinking.

    算数や抽象的思考もです

  • And if I am lucky, I am going to be exposed to music,

    もし私がラッキーなら 音楽や

  • the arts and technologies

    芸術 テクノロジーといった

  • and all kinds of interesting things that will stimulate me.

    あらゆる刺激的で面白いものに 触れられるでしょう

  • But ultimately, it's all about me.

    しかしすべては「私」が中心です

  • Well, somehow,

    まあ ともかく

  • our one obligation to our species as a biological creature, is reproduction.

    種としての私たちの義務の1つは 生殖です

  • So somehow, we have to get ourselves out of the 'me-me-me'

    だからともかく私たちは 「私!私!私!」を卒業して

  • into the, "Oh, aren't you cute?"

    「君 かわいくない?」に 移っていかねばなりません

  • (Laughter)

    (笑)