Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm not quite sure whether I really want to see

    朝の9時からスネアドラムに

  • a snare drum at nine o'clock or so in the morning.

    お目にかかりたいかは 悩むところですが…

  • But anyway, it's just great to see such a full theater,

    会場が満員なのは光栄です

  • and really I must thank Herbie Hancock

    ハービー ハンコックと

  • and his colleagues for such a great presentation. (Applause)

    メンバーの演奏も見事でしたね

  • One of the interesting things,

    興味深かったのは

  • of course, is the combination of that raw hand on the instrument

    楽器を弾く手とテクノロジーとの競演と

  • and technology, and of course what he said about listening to our young people.

    "若い人たちに耳を傾けよう" という彼の話でした

  • Of course, my job is all about listening,

    私の仕事も 聴くことが全てで

  • and my aim, really, is to teach the world to listen.

    世界の人々に聴くことを教えるのが目的です

  • That's my only real aim in life.

    人生の唯一の目的と言えます

  • And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job.

    簡単に聞こえますが 実際はかなりの大仕事

  • Because you know, when you look at a piece of music -- for example,

    なぜなら楽譜を見ると 例えば

  • if I just open my little motorbike bag -- we have here, hopefully,

    このバッグの中にある

  • a piece of music that is full of little black dots on the page.

    楽譜は小さな黒い点だらけです

  • And, you know, we open it up and I read the music.

    広げて… 楽譜を読みます

  • So technically, I can actually read this.

    楽譜は もちろん読めます

  • I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.

    速度や強弱など 指示に従い

  • I will do exactly as I'm told.

    書かれたとおりに演奏します

  • And so therefore, because time is short,

    それで… 時間が限られているので

  • if I just play you literally the first maybe two lines or so. It's very straightforward.

    仮に弾いたら…冒頭だけでも複雑な曲ではないと分かります

  • There's nothing too difficult about the piece.

    難しくはないけど

  • But here I'm being told that the piece of music is very quick.

    とても速い曲のようです

  • I'm being told where to play on the drum.

    叩く場所も 指示されてます

  • I'm being told which part of the stick to use.

    スティックのどこを使うかも 書かれています

  • And I'm being told the dynamic.

    強弱も…

  • And I'm also being told that the drum is without snares.

    スネアをオフにしておくことも…

  • Snares on, snares off.

    これがオンで… これがオフ

  • So therefore, if I translate this piece of music, we have this idea. (Music)

    譜面通りに弾けば どんな曲か分かります

  • And so on. My career would probably last about five years.

    こんな感じ… 5年もせずに職をなくすでしょう

  • However, what I have to do as a musician is do everything that is not on the music.

    しかし譜面にないことをするのが 音楽家の仕事です

  • Everything that there isn't time to learn from a teacher,

    先生とのレッスンや

  • or to talk about, even, from a teacher.

    話し合いでは得られないことを…

  • But it's the things that you notice when you're not actually with your instrument

    楽器から離れている時に 気付いたことを

  • that in fact become so interesting, and that you want to explore

    この小さなドラムの表面を使って

  • through this tiny, tiny surface of a drum.

    試していくんです

  • So there, we experience the translation. Now we'll experience the interpretation. (Music) (Applause)

    譜面通りに弾いたので 今度は解釈をしてみます

  • Now my career may last a little longer!

    これなら仕事として 少し長く続きそうです

  • But in a way, you know, it's the same if I look at you and I see

    ある意味 人をみる時と同じことなんです

  • a nice bright young lady with a pink top on.

    ピンクの服を着た素敵な女性が

  • I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.

    テディベアを抱えている…とか

  • So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like,

    どんな人かという基本的なことを知るんです

  • what you might do as a profession, etc., etc.

    何をする人だろう…とか

  • However, that's just, you know, the initial idea I may have that we all get

    これは第一印象を基にしたことでしかありません

  • when we actually look, and we try to interpret,

    それを解釈するんですが

  • but actually it's so unbelievably shallow.

    深い洞察ではない

  • In the same way, I look at the music; I get a basic idea;

    音楽も 楽譜から基本を理解し

  • I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.

    技術的に難しい点や 弾き方を考えます

  • Just the basic feeling.

    基本的なことですが

  • However, that is simply not enough.

    それでは不十分

  • And I think what Herbie said -- please listen, listen.

    ハービーの言っていた "聴くこと" です

  • We have to listen to ourselves, first of all.

    まず自分自身に耳を傾けること

  • If I play, for example, holding the stick -- where literally I do not let go of the stick --

    もしスティックを握ったら… 力強く握りしめたら

  • you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.

    腕から かなりの衝撃が感じられます

  • And you feel really quite -- believe it or not --

    しかし 意外にも

  • detached from the instrument and from the stick,

    楽器やスティックとの一体感がない

  • even though I'm actually holding the stick quite tightly.

    ギュッと握っているにも関わらずです

  • By holding it tightly, I feel strangely more detached.

    強く握るほど 距離が感じられるんです

  • If I just simply let go and allow my hand, my arm, to be more of a support system,

    力を抜いと 手や腕を支えとして使うと

  • suddenly I have more dynamic with less effort. Much more.

    苦労せず もっと大きな音が出せるし

  • And I just feel, at last, one with the stick and one with the drum.

    スティックやドラムと一体に感じられます

  • And I'm doing far, far less.

    ずっと小さな力で

  • So in the same way that I need time with this instrument,

    楽器を知るのに時間が必要なように

  • I need time with people in order to interpret them.

    人を知るためにも時間が必要です

  • Not just translate them, but interpret them.

    表面上の理解を深めるために

  • If, for example, I play just a few bars of a piece of music

    曲を数小節 弾いてみましょう

  • for which I think of myself as a technician --

    技術者として…

  • that is, someone who is basically a percussion player ... (Music)

    つまりパーカッション プレイヤーとして…

  • And so on. If I think of myself as a musician ... (Music)

    音楽家として弾くと…

  • And so on. There is a little bit of a difference there that is worth just -- (Applause)

    両者には 考えるに値する (会場: 拍手)

  • -- thinking about.

    若干の違いがあります

  • And I remember when I was 12 years old,

    私は12歳の時

  • and I started playing tympani and percussion, and my teacher said,

    打楽器を始めましたが 先生に言われました

  • "Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."

    "どうしたものかな… 音楽は聴くことだからね"

  • And I said, "Yes, I agree with that. So what's the problem?"

    私は "そうですけど?" と聞き返しました

  • And he said, "Well, how are you going to hear this? How are you going to hear that?"

    "どうやってこれを聞くんだい? これは?"

  • And I said, "Well, how do you hear it?"

    私は "先生は?" と尋ねました

  • He said, "Well, I think I hear it through here."

    "耳を通して聞くよ" と言うので

  • And I said, "Well, I think I do too -- but I also hear it through my hands,

    "私もそうですけど…それ以外に手や"

  • through my arms, cheekbones, my scalp, my tummy, my chest, my legs and so on."

    "腕 頬骨 頭 おなか 胸 脚でも聞きます" と答えました

  • And so we began our lessons every single time tuning drums --

    …毎回レッスンはドラムのチューニングからでした

  • in particular, the kettle drums, or tympani --

    特にティンパニのチューニングから

  • to such a narrow pitch interval, so something like ...

    このぐらいの狭い音程からです

  • that of a difference. Then gradually ... and gradually ...

    それから少しずつ 少しずつ…

  • and it's amazing that when you do open your body up,

    身体を開き 手を開いて

  • and open your hand up to allow the vibration to come through,

    振動が伝わってくるようにすると

  • that in fact the tiny, tiny difference ...

    ごくわずかな違いを

  • can be felt with just the tiniest part of your finger, there.

    指の小さな部分で 感じ取ることができます

  • And so what we would do is that I would put my hands on the wall

    そこでレッスン室の壁に手を置いて

  • of the music room, and together we would "listen" to the sounds of the instruments,

    先生と一緒に 楽器の音を聴きました

  • and really try to connect with those sounds

    単に耳で聴くよりも

  • far, far more broadly than simply depending on the ear.

    音とより広く一体になろうとしたのです

  • Because of course, the ear is, I mean, subject to all sorts of things.

    耳は いろんなものに影響されますから

  • The room we happen to be in, the amplification, the quality of the instrument,

    その時の部屋や音の増幅 楽器の質

  • the type of sticks ... etc., etc.

    スティックの種類などに…

  • They're all different.

    すべて違うんです

  • Same amount of weight, but different sound colors.

    重さは同じですが 音の"色"が違います

  • And that's basically what we are. We're just human beings,

    人間と同じです 私たちも

  • but we all have our own little sound colors, as it were,

    それぞれが自分の色を持っています

  • that make up these extraordinary personalities

    それが その人独自の個性や

  • and characters and interests and things.

    性格や魅力を作り出します

  • And as I grew older, I then auditioned for the Royal Academy of Music in London,

    その後私は ロンドンの王立音楽院を受験しました

  • and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,

    学校側は "将来性が不透明だ" と拒みました

  • you know, of the future of a so-called 'deaf' musician."

    いわゆる"聴覚障害ミュージシャン"の将来性が

  • And I just couldn't quite accept that.

    これは…納得しかねましたね

  • And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --

    そこで言いました "もし…"

  • if you refuse me through those reasons,

    "断る理由がそれだけで"

  • as opposed to the ability to perform and to understand and love

    "演奏技術や音を紡ぎ出すことへの"

  • the art of creating sound --

    "情熱を評価しないなら"

  • then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."

    "そもそもの合格の意味を考える必要がありますね"

  • And as a result -- once we got over a little hurdle, and having to audition twice --

    その結果… ハードルを越え 試験を2回受け

  • they accepted me. And not only that --

    合格しました しかも

  • what had happened was that it changed the whole role

    これをうけて 全英の音楽院での

  • of the music institutions throughout the United Kingdom.

    その後の方針が変わりました

  • Under no circumstances were they to refuse any application whatsoever on the basis of

    どんな事情があっても 願書を受理するようになったんです

  • whether someone had no arms, no legs --

    腕や脚がなくてもです

  • they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.

    支えがあれば 楽器が吹けるかもしれない

  • No circumstances at all were used to refuse any entry.

    どんな場合も 入学拒否の理由にならなくなった

  • And every single entry had to be listened to, experienced and then

    受験者の演奏を聴き 実際に見て

  • based on the musical ability -- then that person could either enter or not.

    実力に基づいて 合否を決めるようになったんです

  • So therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting

    その結果 とても興味深い学生たちが

  • bunch of students who arrived in these various music institutions.

    音楽院に入るようになりました

  • And I have to say, many of them now

    彼らの多くは今

  • in the professional orchestras throughout the world.

    プロとして世界中のオーケストラで活躍しています

  • The interesting thing about this as well, though --

    ここでも興味深いのは

  • (Applause) --

    (拍手)

  • is quite simply that not only were people connected with sound --

    人は誰でも 音と通じ合えるというだけでなく

  • which is basically all of us, and we well know that music really is our daily medicine.

    音楽は 私たちを日々癒してくれる薬なのです

  • I say "music," but actually I mean "sound."

    音楽が というより音が ですね

  • Because you know, some of the extraordinary things I've experienced

    音楽家として貴重な経験をしてきました

  • as a musician, when you may have a 15-year-old lad

    15歳ぐらいの生徒たちがいました

  • who has got the most incredible challenges,

    とてつもない障害を抱えていて

  • who may not be able to control his movements,

    身体を動かすのも ままならず

  • who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --

    目や耳が不自由だったり…

  • suddenly, if that young lad sits close to this instrument,

    彼が 楽器のそばに座ったり

  • and perhaps even lies underneath the marimba,

    マリンバの下に横たわる

  • and you play something that's so incredibly organ-like, almost --

    そこで パイプオルガンのように弾きます

  • I don't really have the right sticks, perhaps --

    ピッタリのスティックがないんですが…

  • but something like this. Let me change. (Music)

    こんな感じです

  • Something that's so unbelievably simple --

    シンプルですが

  • but he would be experiencing something that I wouldn't be,

    彼は私とは全く異なる体験をするでしょう

  • because I'm on top of the sound.

    私は音の真上なので

  • I have the sound coming this way.

    音は 上がってきます

  • He would have the sound coming through the resonators.

    彼は共鳴管から音を感じるでしょう

  • If there were no resonators on here, we would have ... (Music)

    共鳴管がなければ 音はこんなです

  • So he would have a fullness of sound that those of you in the front few rows

    下なら音に包まれます 会場の最前列や

  • wouldn't experience, those of you in the back few rows wouldn't experience either.

    後ろの何列かでも感じられません

  • Every single one of us, depending on where we're sitting,

    座っている場所に応じ

  • will experience this sound quite, quite differently.

    まったく違う音を経験するんです

  • And of course, being the participator of the sound,

    もちろん 音を出す人間としては

  • and that is starting from the idea of what type of sound I want to produce --

    まず どんな音を出したいか考えます

  • for example, this sound.

    例えば この音…

  • Can you hear anything?

    聞こえます?

  • Exactly. Because I'm not even touching it.

    その通り 触っていませんから

  • But yet, we get the sensation of something happening.

    それでも何かが起こるのを感じ取ります

  • In the same way that when I see tree moves,

    木の揺れるのを見て

  • then I imagine that tree making a rustling sound.

    葉擦れの音を想像するのと一緒です

  • Do you see what I mean?

    分かります?

  • Whatever the eye sees, then there's always sound happening.

    何かを見る時 そこには音がある

  • So there's always, always that huge --

    いつもいつも 大きな

  • I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.

    万華鏡の中にいるかのような…

  • So all of my performances are based on entirely what I experience,

    私の演奏は 自分の経験が基になってます

  • and not by learning a piece of music, putting on someone else's interpretation of it,

    楽譜から学ぶのでも 誰かの解釈に従うのでも

  • buying all the CDs possible of that particular piece of music, and so on and so forth.

    弾く曲のCDを買い集めるのでもありません

  • Because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,

    それらは素のままの根源的なものを与えず

  • and something that I can fully experience the journey of.

    作り上げる過程を 堪能するには不十分なのです

  • So it may be that, in certain halls, this dynamic may well work. (Music)

    ホールによっては この強さでも十分でしょう

  • It may be that in other halls, they're simply not going to experience that

    別のホールでは全然聞こえないかも…

  • at all and so therefore, my level of soft,

    だから 条件に合わせて弾き方も

  • gentle playing may have to be ... (Music)

    変えるんです

  • Do you see what I mean? So, because of this explosion in access to sound,

    分かります? 現代では 音は体全体で感じるものになりました

  • especially through the deaf community,

    特に聴覚障害者の間では…

  • this has not only affected how music institutions,

    この音の扱いの変化は 音楽院や

  • how schools for the deaf treat sound -- and not just as a means of therapy --

    養護学校に影響を与えました 治療の手段以外でも…

  • although of course, being a participator of music,

    音楽の関係者からすると

  • that definitely is the case as well.

    もちろん治療目的もありますが…

  • But it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls

    この変化で 音響技師はホールの音響設計を考える必要が出てきました

  • they put together. There are so few halls in this world

    本当に良い音響の会場は

  • that actually have very good acoustics,

    世界でも少ないんですよ

  • dare I say. But by that I mean where you can absolutely do anything you imagine.

    本当に良い会場なら何でもできます

  • The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,

    とても小さい柔らかい音から 厚みのある

  • so huge, so incredible! There's always something --

    大きい音まで…素晴らしいです 普通は

  • it may sound good up there, may not be so good there.

    ここは良くても あっちはイマイチ…

  • May be great there, but terrible up there.

    あっちは良くても こっちは最悪…

  • Maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.

    こっちはヒドくても あっちは…という具合

  • So to find an actual hall is incredible

    思い通りに弾ける会場に

  • -- for which you can play exactly what you imagine,

    出合えたら最高です

  • without it being cosmetically enhanced.

    何も細工のない会場に…

  • And so therefore, acousticians are actually in conversation with people who are

    聴覚障害者たちや音楽家の意見を

  • hearing impaired, and who are participators of sound.

    音響技師は取り入れています

  • And this is quite interesting.

    興味深いですよ

  • I cannot, you know, give you any detail as far as what is actually happening

    ここでは詳細に触れませんが

  • with those halls, but it's just the fact that they are going to a group of people

    音響技師たちは意見を聞くんです

  • for whom so many years we've been saying,

    長年 こう言われてきた人々に

  • "Well, how on Earth can they experience music? You know, they're deaf."

    "音楽がどう分かるの? 聞こえずに?"

  • We just -- we go like that, and we imagine that that's what deafness is about.

    聴覚障害に対する固定観念があります

  • Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.

    視覚障害に対しても

  • If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.

    車椅子に乗っている人は 歩けないと思いがちです

  • It may be that they can walk three, four, five steps. That, to them, means they can walk.

    でも 数歩でも歩ければ 彼らにとっては歩けるということ

  • In a year's time, it could be two extra steps.

    一年後にはもう2歩

  • In another year's time, three extra steps.

    その次の年には もう3歩

  • Those are hugely important aspects to think about.

    これはとても大事な考え方です

  • So when we do listen to each other,

    だから 聴く時は

  • it's unbelievably important for us to really test our listening skills,

    どれだけ聴く力があるか試されます

  • to really use our bodies as a resonating chamber, to stop the judgment.

    身体全体に反響させて 即断はしない

  • For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,

    私は扱う曲の99%が新曲なので

  • it's very easy for me to say, "Oh yes, I like that piece.

    簡単に言い切れます "この曲は好き"

  • Oh no, I don't like that piece." And so on.

    "これは好きじゃない" と…

  • And you know, I just find that I have to give those pieces of music real time.

    でも こうした曲にも時間をかけるべきだと気付きました

  • It may be that the chemistry isn't quite right between myself and that particular piece of music,

    曲との相性が良くなかったのかも知れない

  • but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.

    だからといって悪い作品だと言う権利はない

  • And you know, it's just one of the great things about being a musician,

    それに 音楽家であることの利点は

  • is that it is so unbelievably fluid.

    とても自由なことです

  • So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.

    これが正しいという決まりもない

  • If I asked you to clap -- maybe I can do this.

    ちょっと… 手を叩いてもらえますか?

  • If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."

    手を叩いて雷の音を作って下さい

  • I'm assuming we've all experienced thunder.

    雷は分かりますよね?

  • Now, I don't mean just the sound;

    音だけじゃありませんよ

  • I mean really listen to that thunder within yourselves.

    自分の内で雷を聴いて下さい

  • And please try to create that through your clapping. Try. Just -- please try.

    それを拍手で表すんです さあどうぞ

  • (Applause)

    (拍手)

  • Very good! Snow. Snow. Have you ever heard snow?

    いいですね! 今度は雪です… 雪を聞いた事は?

  • Audience: No.

    (会場 "ないです")

  • Evelyn Glennie: Well then, stop clapping. (Laughter) Try again.

    じゃあ叩かないで (会場 笑) もう一度…

  • Try again. Snow.

    もう一度 雪です

  • See, you're awake.

    ね? 意識したでしょう?

  • Rain. Not bad. Not bad.

    では雨を… 悪くないですね

  • You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids

    興味深いのは… 子供たちに

  • not so long ago exactly the same question.

    最近同じ質問をしたんです

  • Now -- great imagination, thank you very much.

    皆さんも見事でした 有難うございます

  • However, not one of you got out of your seats to think,

    でも誰も席を立って

  • "Right! How can I clap? OK, maybe ... (Claps)

    "じゃあ どう叩こう? "と

  • Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.

    アクセサリーを使ったり

  • Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."

    体の他の部分を使わなかった

  • Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way

    誰も違う叩き方をしなかったですね

  • other than sitting in your seats there and using two hands.

    座って両手を使う以外には?

  • In the same way that when we listen to music,

    音楽を聴く時も

  • we assume that it's all being fed through here.

    全て耳を通すと思いがちです

  • This is how we experience music. Of course it's not.

    これが音楽の感じ方だと… 違うんです

  • We experience thunder -- thunder, thunder. Think, think, think.

    雷を感じる時は… 考えるんです

  • Listen, listen, listen. Now -- what can we do with thunder?

    聴いて聴いて聴くんです さあどうします?

  • I remember my teacher. When I first started, my very first lesson,

    私の最初のレッスンはこうでした

  • I was all prepared with sticks, ready to go.

    スティックを用意し準備万端でした

  • And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,

    こうは言われませんでした "両足を開いて"

  • arms at a more-or-less 90 degree angle, sticks in a more-or-less V shape,

    "腕は約90度 スティックはV字で"

  • keep this amount of space here, etc.

    "脇を充分開いて"

  • Please keep your back straight, etc., etc., etc." --

    "背筋も伸ばす" とは…

  • where I was probably just going to end up absolutely rigid, frozen,

    きっと様々なことを考えてしまい

  • and I would not be able to strike the drum,

    身体が硬直し

  • because I was thinking of so many other things -- he said,

    上手く叩けなかったでしょう

  • "Evelyn, take this drum away for seven days, and I'll see you next week."

    代わりにドラムを一週間持ち帰るよう言われました

  • So, heavens! What was I to do? I no longer required the sticks;

    "どうしよう? スティックもなしで? "

  • I wasn't allowed to have these sticks.

    スティックは禁止です

  • I had to basically look at this particular drum,

    そこで このドラムをじっくり眺め

  • see how it was made, what these little lugs did, what the snares did.

    つまみやスネアなど 構造を調べました

  • Turned it upside down, experimented with the shell, experimented with the head.

    裏返したり ドラムの上や周りを叩いたり

  • Experimented with my body, experimented with jewelry,

    身体もアクセサリーも使いました

  • experimented with all sorts of things.

    使えるもの全て

  • And of course, I returned with all sorts of bruises and things like that --

    アザだらけになりましたが

  • but nevertheless, it was such an unbelievable experience,

    信じ難いほど素晴らしい経験をしました

  • because then, where on Earth are you going to experience that in a piece of music?

    どうやったら こんな経験が楽譜から得られます?

  • Where on Earth are you going to experience that in a study book?

    どうやったら教本から得られます?

  • So we never, ever dealt with actual study books.

    結局 教本は使いませんでした

  • So for example, one of the things that we learn

    レッスンでは たとえば

  • when we are dealing with being a percussion player, as opposed to a musician,

    音楽家ではなくプレイヤーになるための基礎として

  • is basically straightforward single stroke rolls.

    シングルストロークを学ぶものです

  • Like that. And then we get a little faster and a little faster and a little faster.

    こんな… 少しずつ早くしていきます

  • And so on and so forth. What does this piece require?

    この曲を弾くには?

  • Single stroke rolls. So why can't I then do that whilst learning a piece of music?

    …シングルストローク 当時私にこの技術がなかったのは

  • And that's exactly what he did.

    まさに先生の意図でした

  • And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student

    成長して正規の学生になって

  • at a so called "music institution," all of that went out of the window.

    いわゆる音大生になると レッスンも変わりました

  • We had to study from study books.

    教本に沿うようになった

  • And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?

    いつも疑問でした "何と関係あるの?"

  • I need to play a piece of music." "Oh, well, this will help your control!"

    "曲を弾きたい" と言うと "そのために必要だ"と

  • "Well, how? Why do I need to learn that? I need to relate it to a piece of music.

    曲と通い合うのに なぜそれが必要なのか?

  • You know. I need to say something.

    私は表現したかったのに

  • "Why am I practicing paradiddles?

    なぜパラディドルの練習?

  • Is it just literally for control, for hand-stick control? Why am I doing that?

    スティックを操る目的なんて?

  • I need to have the reason,

    私には意味づけが必要でした

  • and the reason has to be by saying something through the music."

    それが音楽で語ることに どう関わるのか?

  • And by saying something through music, which basically is sound,

    音楽を通して語ることによって

  • we then can reach all sorts of things to all sorts of people.

    あらゆる人に あらゆることを伝えられるんです

  • But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.

    皆さんの内面には立ち入りません

  • That's up to you, when you walk through a hall.

    個人の問題ですから

  • Because that then determines what and how we listen to certain things.

    それが個人個人の聴き方を決めるんです

  • I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry when I play

    演奏する時の私の感情も 様々なものですが

  • certain pieces of music, but I'm not necessarily

    必ずしも皆さんに

  • wanting you to feel exactly the same thing.

    同じように感じることは望みません

  • So please, the next time you go to a concert,

    次回コンサートに行く時は

  • just allow your body to open up, allow your body to be this resonating chamber.

    身体を開き 中で響かせてみて下さい

  • Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.

    奏者と同じ体験ではありませんよ

  • The performer is in the worst possible position for the actual sound,

    奏者は音を聴くのに最悪の場所にいます

  • because they're hearing the contact of the stick on the drum,

    スティックがドラムに当たる音や

  • or the mallet on the bit of wood, or the bow on the string, etc.,

    鍵盤に当たるマレットや 弦をこする弓や

  • or the breath that's creating the sound from wind and brass.

    吹く時の呼吸が聞こえるんです

  • They're experiencing that rawness there.

    "素"のものなんです

  • But yet they're experiencing something so unbelievably pure,

    とても純粋なものでもありますが

  • which is before the sound is actually happening.

    実際の音になる前の段階なんです

  • Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,

    音の誕生から消滅までの過程を意識して

  • or breath, is being pulled. Just experience the whole journey of that sound

    その全過程を感じてみて下さい

  • in the same way that I wished I'd experienced the whole journey

    私もそのようにTEDの全てに触れたかった

  • of this particular conference, rather than just arriving last night.

    でも着いたのが昨日の夜だったので…

  • But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.

    まだ何か共有できると良いですが…

  • But thank you very much for having me!

    それでも参加できて光栄でした

  • (Applause)

    (拍手)

I'm not quite sure whether I really want to see

朝の9時からスネアドラムに

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます