Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What keeps us healthy and happy

    私たちが健康で幸せになるためには

  • as we go through life?

    私たちが人生を歩んでいく中で?

  • If you were going to invest now

    今から投資するとしたら

  • in your future best self,

    未来の最高の自分に

  • where would you put your time and your energy?

    あなたはどこに時間とエネルギーをかけますか?

  • There are lots of answers out there.

    答えはたくさん出ています。

  • We're bombarded with images of what's most important in life.

    私たちは、人生で最も重要なものについてのイメージであふれています。

  • The media are filled with stories of people who are rich

    メディアは金持ちの話で埋め尽くされている。

  • and famous and building empires at work.

    と有名になり、仕事で帝国を築く。

  • And we believe those stories.

    そして、私たちはそれらの話を信じています。

  • There was a recent survey of millennials

    最近、ミレニアル世代を対象にした調査がありました

  • asking them what their most important life goals were,

    人生で最も重要な目標は何かと聞いてみました。

  • and over 80 percent said

    と80%以上の人が言っていました。

  • that a major life goal for them was to get rich.

    彼らの人生の大きな目標は金持ちになることだった。

  • And another 50 percent of those same young adults

    同じ若者の50%が

  • said that another major life goal

    と言っていました。

  • was to become famous.

    が有名になることでした。

  • (Laughter)

    (笑)

  • And we're constantly told to lean in to work, to push harder

    そして、私たちは常に仕事に身を乗り出すように言われ、もっと頑張れと言われています。

  • and achieve more.

    と、より多くのことを達成します。

  • We're given the impression that these are the things that we need to go after

    私たちは、これらが私たちの後に行く必要があるものであるという印象を受けています。

  • in order to have a good life.

    良い生活を送るために

  • But is that true?

    しかし、それは本当なのでしょうか?

  • Is that really what keeps people happy as they go through life?

    人生を歩んでいく中で、本当にそれが人を幸せにすることなのでしょうか?

  • Pictures of entire lives,

    全人生の写真。

  • of the choices that people make and how those choices work out for them,

    人々が行う選択と、それらの選択がどのように彼らのために働くかについて。

  • those pictures are almost impossible to get.

    あの写真はほとんど手に入らない

  • Most of what we know about human life

    人間の生活について知っていることのほとんどは

  • we know from asking people to remember the past,

    人に過去を思い出してもらうことでわかる。

  • and as we know, hindsight is anything but 20/20.

    知っての通り、後知恵は20/20ではない。

  • We forget vast amounts of what happens to us in life,

    私たちは生活の中で起こる膨大なことを忘れています。

  • and sometimes memory is downright creative.

    時には記憶が創造的になることもある

  • Mark Twain understood this.

    マーク・トウェインはこれを理解していた。

  • He's quoted as saying,

    と言っていると引用されています。

  • "Some of the worst things in my life never happened."

    "私の人生の中で最悪のことのいくつかは、決して起こりませんでした。

  • (Laughter)

    (笑)

  • And research shows us that we actually remember the past more positively

    そして、研究によると、私たちは実際には過去をよりポジティブに記憶しています。

  • as we get older.

    年を重ねるごとに

  • I'm reminded of a bumper sticker that says,

    というバンパーステッカーを思い出しました。

  • "It's never too late to have a happy childhood."

    "It's never too late to have happy childhood.

  • (Laughter)

    (笑)

  • But what if we could watch entire lives

    しかし、私たちがすべての人生を見ることができるとしたらどうなるでしょうか?

  • as they unfold through time?

    時間をかけて展開していくのか?

  • What if we could study people from the time that they were teenagers

    10代の頃から人を研究できるとしたら

  • all the way into old age

    老後まで

  • to see what really keeps people happy and healthy?

    をご覧になって、人が本当に幸せで健康でいられるものは何かを確認してください。

  • We did that.

    私たちはそれをしました。

  • The Harvard Study of Adult Development

    ハーバード大学大人の発達研究

  • may be the longest study of adult life that's ever been done.

    これまでに行われた中で最も長い成人生活の研究かもしれません。

  • For 75 years, we've tracked the lives of 724 men,

    75年間、私たちは724人の男性の生活を追跡してきました。

  • year after year, asking about their work, their home lives, their health,

    年々、仕事のこと、家庭生活のこと、健康のことなどを聞いています。

  • and of course asking all along the way without knowing how their life stories

    そして、もちろん、彼らの人生の物語を知らずに道に沿ってすべてを尋ねる。

  • were going to turn out.

    が出てきそうでした。

  • Studies like this are exceedingly rare.

    このような研究は非常に珍しい。

  • Almost all projects of this kind fall apart within a decade

    この種のプロジェクトのほとんどは10年以内に崩壊する

  • because too many people drop out of the study,

    勉強から脱落する人が多すぎるから。

  • or funding for the research dries up,

    または研究資金が枯渇してしまう。

  • or the researchers get distracted,

    もしくは研究者が気を取られてしまう。

  • or they die, and nobody moves the ball further down the field.

    さもなくば彼らは死に、誰もボールをフィールドの下に移動させません。

  • But through a combination of luck

    しかし、運の組み合わせによって

  • and the persistence of several generations of researchers,

    と数世代に渡る研究者の粘り強さ。

  • this study has survived.

    この研究は生き残っています。

  • About 60 of our original 724 men

    オリジナル724人のうち約60人

  • are still alive,

    はまだ生きています。

  • still participating in the study,

    まだ研究に参加しています。

  • most of them in their 90s.

    そのほとんどが90代。

  • And we are now beginning to study

    そして、今、私たちは勉強を始めています。

  • the more than 2,000 children of these men.

    これらの男たちの2000人以上の子供たちの

  • And I'm the fourth director of the study.

    そして、私はこの研究の4番目のディレクターです。

  • Since 1938, we've tracked the lives of two groups of men.

    1938年以来、私たちは2つのグループの男性の生活を追跡してきました。

  • The first group started in the study

    第一グループは、研究を開始しました。

  • when they were sophomores at Harvard College.

    ハーバード大学の2年生の時に

  • The were from what Tom Brokaw has called "the greatest generation".

    トム・ブロコウが"the greatest generation"と呼んでいるものからでした。

  • They all finished college during World War II,

    彼らは皆、第二次世界大戦中に大学を卒業した。

  • and then most went off to serve in the war.

    そして、ほとんどの人が戦地に赴きました。

  • And the second group that we've followed

    そして、私たちがフォローしてきた2つ目のグループは

  • was a group of boys from Boston's poorest neighborhoods,

    は、ボストンの最も貧しい地域の少年たちのグループでした。

  • boys who were chosen for the study

    選抜男子

  • specifically because they were from some of the most troubled

    彼らが最も問題を抱えていた出身だからです

  • and disadvantaged families

    と不利益を被った家庭

  • in the Boston of the 1930s.

    1930年代のボストンで

  • Most lived in tenements, many without hot and cold running water.

    ほとんどの人は長屋に住んでいて、多くは温水や冷水のない場所に住んでいました。

  • When they entered the study,

    彼らが研究に入った時

  • all of these teenagers were interviewed.

    これらの10代の若者全員がインタビューを受けました。

  • They were given medical exams.

    健康診断を受けていました。

  • We went to their homes and we interviewed their parents.

    彼らの家に行き、両親にインタビューをしました。

  • And then these teenagers grew up into adults

    そして、そのティーンエイジャーたちが大人に成長して

  • who entered all walks of life.

    すべての人生に入ってきた人たち。

  • They became factory workers and lawyers and bricklayers and doctors,

    彼らは工場労働者、弁護士、レンガ職人、医者になった。

  • one President of the United States.

    一人のアメリカ大統領

  • Some developed alcoholism. A few developed schizophrenia.

    何人かはアルコール依存症を発症した。数人は統合失調症を発症した

  • Some climbed the social ladder

    何人かは社会のはしごを登った

  • from the bottom all the way to the very top,

    下から上までずっと

  • and some made that journey in the opposite direction.

    そして何人かは反対方向にその旅をしました。

  • The founders of this study

    この研究の発起人は

  • would never in their wildest dreams

    夢にも思わない

  • have imagined that I would be standing here today, 75 years later,

    75年後の今日、私がここに立っていることを想像していました。

  • telling you that the study still continues.

    勉強はまだ続いていると

  • Every two years, our patient and dedicated research staff

    2年に1度、患者さんと専任の研究スタッフが

  • calls up our men and asks them if we can send them

    隊員を呼び寄せて送ることができるかどうかを尋ねる

  • yet one more set of questions about their lives.

    彼らの人生についての質問がもう一つある

  • Many of the inner city Boston men ask us,

    内地のボストンの男性が多く聞かれます。

  • "Why do you keep wanting to study me? My life just isn't that interesting."

    "Why do you keep wanting to study me?私の人生はちょうど isn't that interesting.&quot.

  • The Harvard men never ask that question.

    ハーバードの男はその質問をしない

  • (Laughter)

    (笑)

  • To get the clearest picture of these lives,

    これらの生活を鮮明に映し出すために

  • we don't just send them questionnaires.

    アンケートを送るだけではありません。

  • We interview them in their living rooms.

    リビングでインタビューをしています。

  • We get their medical records from their doctors.

    医師からカルテを貰っています

  • We draw their blood, we scan their brains,

    血液を採取して、脳をスキャンする。

  • we talk to their children.

    子供たちと話をしています。

  • We videotape them talking with their wives about their deepest concerns.

    深い悩みを妻と話しているところをビデオに撮っています。

  • And when, about a decade ago, we finally asked the wives

    そして、約10年前、ついに奥様方にお願いした時には

  • if they would join us as members of the study,

    勉強会のメンバーとして参加してくれれば

  • many of the women said, "You know, it's about time."

    女性の多くは、"You know, it's about time.&quotと言った。

  • (Laughter)

    (笑)

  • So what have we learned?

    では、何がわかったのでしょうか?

  • What are the lessons that come from the tens of thousands of pages

    何万ページにも及ぶページ数から得られる教訓とは

  • of information that we've generated

    私たちが生成した情報の

  • on these lives?

    これらの生活の上で?

  • Well, the lessons aren't about wealth or fame or working harder and harder.

    まあ、レッスンは富や名声の話ではないし、一生懸命働くことが大事なのではない。

  • The clearest message that we get from this 75-year study is this:

    この75年の研究から得られる明確なメッセージはこれです。

  • Good relationships keep us happier and healthier. Period.

    良い関係は、私たちをより幸せに、より健康に保ちます。期間中に。

  • We've learned three big lessons about relationships.

    私たちは、人間関係についての3つの大きな教訓を学びました。

  • The first is that social connections are really good for us,

    1つ目は、社会的なつながりは本当に良いものだということです。

  • and that loneliness kills.

    孤独は人を殺す

  • It turns out that people who are more socially connected

    社会的なつながりが強い人は

  • to family, to friends, to community,

    家族に、友人に、地域社会に

  • are happier, they're physically healthier, and they live longer

    は幸せ、彼らは物理的に健康であり、彼らは長生きしています。

  • than people who are less well connected.

    人脈が少ない人よりも

  • And the experience of loneliness turns out to be toxic.

    そして、孤独の経験は有害であることが判明します。

  • People who are more isolated than they want to be from others

    他人から望む以上に孤立してしまう人

  • find that they are less happy,

    幸せが減っていることに気づく。

  • their health declines earlier in midlife,

    中年期になると健康状態が低下する。

  • their brain functioning declines sooner

    脳の機能が低下する

  • and they live shorter lives than people who are not lonely.

    と、寂しくない人よりも短い人生を送っています。

  • And the sad fact is that at any given time,

    そして、悲しい事実は、いつの時代でも

  • more than one in five Americans will report that they're lonely.

    5人に1人以上のアメリカ人は、彼らが孤独であることを報告します。

  • And we know that you can be lonely in a crowd

    人ごみの中では寂しい思いをすることもあるでしょう

  • and you can be lonely in a marriage,

    と、結婚しても寂しい思いをすることがあります。

  • so the second big lesson that we learned

    私たちが学んだ2つ目の大きな教訓は

  • is that it's not just the number of friends you have,

    それは友達の数だけではないということです。

  • and it's not whether or not you're in a committed relationship,

    そして、それは、あなたが約束された関係にあるかどうかではありません。

  • but it's the quality of your close relationships that matters.

    しかし、それは重要なのは親密な関係の質です。

  • It turns out that living in the midst of conflict is really bad for our health.

    紛争の中で生活することは、本当に健康に悪いことがわかりました。

  • High-conflict marriages, for example, without much affection,

    争いの多い結婚、例えば、あまり愛情のない結婚。

  • turn out to be very bad for our health, perhaps worse than getting divorced.

    健康にも悪いし、離婚するよりも悪いかもしれない。

  • And living in the midst of good, warm relationships is protective.

    そして、暖かくて良い人間関係の中で生きていることが、保護されているのです。

  • Once we had followed our men all the way into their 80s,

    一度は80歳代の部下の後を追ったことがある

  • we wanted to look back at them at midlife

    中年になって振り返ってみたかったんです。

  • and to see if we could predict

    を予測できるかどうかを確認するために

  • who was going to grow into a happy, healthy octogenarian

    育ち盛りの八分子ちゃん

  • and who wasn't.

    と、そうでない人がいました。

  • And when we gathered together everything we knew about them

    そして、彼らについて知っていることをすべて集めてみると

  • at age 50,

    50歳で

  • it wasn't their middle age cholesterol levels

    それは彼らの中年のコレステロール値ではありませんでした。

  • that predicted how they were going to grow old.

    どうやって老いていくのかを予測していました。

  • It was how satisfied they were in their relationships.

    それは、二人の関係にどれだけ満足しているかということでした。

  • The people who were the most satisfied in their relationships at age 50

    50歳時の人間関係で最も満足度が高かった人たち

  • were the healthiest at age 80.

    が80歳で一番健康的でした。

  • And good, close relationships seem to buffer us

    そして、良い、親密な関係は、私たちを緩衝しているように見えます。

  • from some of the slings and arrows of getting old.

    年を取ることで、いくつかのパチンコや矢から。

  • Our most happily partnered men and women

    私たちの最も幸せなパートナーの男性と女性

  • reported, in their 80s,

    と80代の方が報告されていました。

  • that on the days when they had more physical pain,

    肉体的な痛みがあった日には

  • their mood stayed just as happy.

    彼らの気分は変わらず幸せなままでした。

  • But the people who were in unhappy relationships,

    しかし、不幸な恋愛をしていた人たちは

  • on the days when they reported more physical pain,

    より多くの身体的な痛みを報告した日に

  • it was magnified by more emotional pain.

    それはより多くの感情的な痛みによって拡大されました。

  • And the third big lesson that we learned about relationships and our health

    そして、人間関係と健康について学んだ3つ目の大きな教訓は

  • is that good relationships don't just protect our bodies,

    は、良い関係は私たちの体を守るだけではないということです。

  • they protect our brains.

    脳を守ってくれる

  • It turns out that being in a securely attached relationship

    それは、しっかりとした愛着のある関係であることが判明しました。

  • to another person in your 80s is protective,

    を80歳代の別の人にするのは、保護するためです。

  • that the people who are in relationships

    付き合っている人が

  • where they really feel they can count on the other person in times of need,

    いざという時に相手を頼りにすることができると本気で感じているところ。

  • those people's memories stay sharper longer.

    そのような人たちの記憶は、より長く鮮明なままです。

  • And the people in relationships

    そして、人間関係の中の人たち

  • where they feel they really can't count on the other one,

    彼らは本当に他のものを頼りにすることができないと感じているところ。

  • those are the people who experience earlier memory decline.

    記憶力の低下を早めに経験している人たちです。

  • And those good relationships, they don't have to be smooth all the time.

    また、そのような良好な関係は、常にスムーズである必要はありません。

  • Some of our octogenarian couples could bicker with each other

    私たちの八分儀のカップルの中には、お互いに口論することができました。

  • day in and day out,

    日中も日中も

  • but as long as they felt that they could really count on the other

    でも、本当に頼りになると感じている限り、他の人は

  • when the going got tough,

    困難な状況になった時に

  • those arguments didn't take a toll on their memories.

    それらの議論は彼らの記憶に影響を与えることはありませんでした。

  • So this message,

    だからこのメッセージ。

  • that good, close relationships are good for our health and well-being,

    良い、親密な関係は、私たちの健康と幸福のために良いこと。

  • this is wisdom that's as old as the hills.

    これは、丘と同じくらい古い知恵です。

  • It's your grandmother's advice, and your pastor's.

    それはあなたの祖母のアドバイスであり、あなたの牧師のアドバイスでもあります。

  • Why is this so hard to get?

    なんでこんなに手に入りにくいんだろう?

  • For example, with respect to wealth, we know

    例えば、富に関しては

  • that once your basic material needs are met,

    あなたの基本的な材料のニーズが満たされると

  • wealth doesn't do it.

    富はそれをしない。

  • If you go from making 75,000 dollars a year

    年に7万5千ドル稼ぐところから行くと

  • to 75 million,

    7,500万人に。

  • we know that your health and happiness will change very little,

    あなたの健康と幸せはほとんど変わらないことを知っています。

  • if at all.

    もしそうであれば。

  • When it comes to fame,

    有名になると

  • the constant media intrusion

    常時メディアの侵入

  • and the lack of privacy

    とプライバシーの欠如

  • make most famous people significantly less healthy.

    ほとんどの有名な人はかなり健康的ではありません。

  • It certainly doesn't keep them happier.

    それは確かに彼らを幸せにすることはできません。

  • And as for working harder and harder,

    そして、もっともっと頑張ろうということに関しては

  • there is that truism that nobody on their death bed

    死の床に就く者はいないのが定説

  • ever wished they had spent more time at the office.

    オフィスでもっと時間を過ごしたいと思ったことはありませんか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Why is this so hard to get and so easy to ignore?

    なんでこんなに手に入りにくくて無視しやすいんだろう?

  • Well, we're human.

    まあ、人間だからね。

  • What we'd really like is a quick fix,

    私たちが本当に望んでいるのは、迅速な解決です。

  • something we can get

    とれるもの

  • that'll make our lives good and keep them that way.

    それは私たちの生活を良いものにし、それを維持するためのものです。

  • Relationships are messy and they're complicated

    人間関係は厄介なものであり、彼らは複雑だ

  • and the hard work of tending to family and friends,

    と、家族や友人の世話をする大変さ。

  • it's not sexy or glamorous.

    セクシーでもグラマラスでもない。

  • It's also lifelong. It never ends.

    それはまた、生涯のものでもあります。終わることはありません。

  • The people in our 75-year study who were the happiest in retirement

    75年の調査で老後が一番幸せだった人たち

  • were the people who had actively worked to replace workmates with new playmates.

    は、仕事仲間を新しい遊び仲間に置き換えるために積極的に活動していた人たちでした。

  • Just like the millennials in that recent survey,

    最近の調査のミレニアル世代と同じように

  • many of our men when they were starting out as young adults

    若い頃の多くの男たちが

  • really believed that fame and wealth and high achievement

    名声富貴高を本心とする

  • were what they needed to go after to have a good life.

    は、彼らが良い人生を送るために必要なものでした。

  • But over and over, over these 75 years, our study has shown

    しかし、この75年間、何度も何度も、私たちの研究では

  • that the people who fared the best were the people who leaned in to relationships,

    一番良い結果を出したのは、人間関係に寄り添った人たちだったということです。

  • with family, with friends, with community.

    家族と一緒に、友人と一緒に、地域社会と一緒に。

  • So what about you?

    あなたはどうなの?

  • Let's say you're 25, or you're 40, or you're 60.

    あなたが25歳、40歳、60歳としましょう。

  • What might leaning in to relationships even look like?

    人間関係に寄り添うことは、どのように見えるのかもしれません。

  • Well, the possibilities are practically endless.

    可能性は無限大だ

  • It might be something as simple as replacing screen time with people time

    スクリーンの時間を人の時間に置き換えるのと同じくらい簡単なことかもしれません。

  • or livening up a stale relationship by doing something new together,

    または一緒に新しいことを行うことによって、陳腐な関係を盛り上げる。

  • long walks or date nights,

    長い散歩やデートの夜。

  • or reaching out to that family member who you haven't spoken to in years,

    または、あなたが何年も話していないその家族に手を差し伸べる。

  • because those all-too-common family feuds

    珍しくもない一族の不和があるから

  • take a terrible toll

    痛手を負う

  • on the people who hold the grudges.

    恨みを持っている人たちに

  • I'd like to close with another quote from Mark Twain.

    マーク・トウェインからの引用で締めくくりたいと思います。

  • More than a century ago,

    100年以上前の話だ

  • he was looking back on his life,

    と自分の人生を振り返っていました。

  • and he wrote this:

    と書いていて、彼はこう書いていました。

  • "There isn't time, so brief is life,

    時間がないので、人生は短いです。

  • for bickerings, apologies, heartburnings, callings to account.

    喧嘩、謝罪、胸焼け、責任追及のために。

  • There is only time for loving,

    愛する時間しかない。

  • and but an instant, so to speak, for that."

    と、しかし、瞬間、いわば、そのためのthat.&quot。

  • The good life is built with good relationships.

    良い人生は良い人間関係で築かれています。

  • And that's an idea worth spreading.

    そして、それは広める価値のあるアイデアです。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

What keeps us healthy and happy

私たちが健康で幸せになるためには

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます