Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    世界でもっとも危険な動物の話から

  • So I'd like to start by focusing on

    始めたいと思います

  • the world's most dangerous animal.

    もし今、危険な動物について聞かれたら

  • Now, when you talk about dangerous animals,

    多くの人がライオンやトラ、サメを思い浮かべるでしょう

  • most people might think of lions or tigers or sharks.

    しかしながら、もっとも危険な動物は

  • But of course the most dangerous animal

    蚊なのです

  • is the mosquito.

    人類史において蚊は、ほかのどんな生物種よりも

  • The mosquito has killed more humans

    多くの人間を殺してきました

  • than any other creature in human history.

    その数すべてを合算しても

  • In fact, probably adding them all together,

    蚊はより多くの人間を殺しています

  • the mosquito has killed more humans.

    さらに蚊は、戦争や疫病よりも

  • And the mosquito has killed more humans than wars

    多くの人間を殺しています

  • and plague.

    次のように考えることはできませんか

  • And you would think, would you not,

    人類の科学、社会の発展

  • that with all our science, with all our advances in society,

    都市、文明、公衆衛生の発達

  • with better towns, better civilizations, better sanitation,

    そして富は全て、蚊の蔓延を抑制し

  • wealth, that we would get better at controlling mosquitos,

    疾病を減らすことに寄与してきたのだと

  • and hence reduce this disease.

    実は違います

  • And that's not really the case.

    もしそうだとすれば

  • If it was the case, we wouldn't have

    毎年2~3億件のマラリアはあり得ません

  • between 200 and 300 million cases of malaria every year,

    そしてマラリアによって

  • and we wouldn't have

    150万人もの死者は出ないはずです

  • a million and a half deaths from malaria,

    また、私たちは、50年前には

  • and we wouldn't have a disease

    あまり知られていなかった病気で

  • that was relatively unknown 50 years ago

    最近突如として表れ

  • now suddenly turned into

    最も恐ろしい蚊媒介性ウイルスとなった

  • the largest mosquito-borne virus threat that we have,

    デング熱もなかったでしょう

  • and that's called dengue fever.

    50年前、ほとんど誰も デング熱について知りませんでした

  • So 50 years ago, pretty much no one had heard of it,

    ヨーロッパ中の誰も知りませんでした

  • no one certainly in the European environment.

    しかしデング熱は今、WTOによると

  • But dengue fever now, according to the World Health Organization,

    毎年5千万人から1億人に感染しています

  • infects between 50 and 100 million people every year,

    つまり、イギリスの人口と同じくらいの

  • so that's equivalent to the whole of the population

    人数が感染しているのです

  • of the U.K. being infected every year.

    感染者はこの約2倍

  • Other estimates put that number at roughly double

    という見積りもあります

  • that number of infections.

    デング熱は驚くべきスピードで 蔓延しています

  • And dengue fever has grown in speed quite phenomenally.

    過去50年間で、デング熱の発生率は

  • In the last 50 years, the incidence of dengue

    30倍に高まりました

  • has grown thirtyfold.

    それでは、デング熱とは何なのか

  • Now let me tell you a little bit about what dengue fever is,

    知らない方のために少しお話ししましょう

  • for those who don't know.

    想像してみましょう 今、皆さんは休暇で旅行中です

  • Now let's assume you go on holiday.

    たとえばカリブ海

  • Let's assume you go to the Caribbean,

    あるいは、メキシコ

  • or you might go to Mexico. You might go to Latin America,

    中南米やアジア、アフリカ、サウジアラビア

  • Asia, Africa, anywhere in Saudi Arabia.

    インドか、極東でもいいでしょう

  • You might go to India, the Far East.

    場所は問題ではありません 問題は蚊であり

  • It doesn't really matter. It's the same mosquito,

    蚊のもたらす病気です 皆さんに危険が迫っています

  • and it's the same disease. You're at risk.

    ウイルスを持っている蚊に

  • And let's assume you're bitten by a mosquito

    噛まれたと想像してください

  • that's carrying that virus.

    発症すると、インフルエンザに似た症状が出てきます

  • Well, you could develop flu-like symptoms.

    最初は軽微な症状ですが

  • They could be quite mild.

    病気が進行すると吐き気、頭痛がおき

  • You could develop nausea, headache,

    筋肉が収縮するような感じがします

  • your muscles could feel like they're contracting,

    そして体の骨々が折れるような 感じがします

  • and you could actually feel like your bones are breaking.

    これら症状から、病気はニックネームをつけられました

  • And that's the nickname given to this disease.

    骨折熱です

  • It's called breakbone fever,

    なぜなら、そのように感じるからです

  • because that's how you can feel.

    不思議なことに、一度、この蚊に噛まれ

  • Now the odd thing is, is that once you've been bitten

    この病気にかかると

  • by this mosquito, and you've had this disease,

    体内に抗体ができて

  • your body develops antibodies,

    もし再び同じウイルスを持った蚊に 噛まれたとしても

  • so if you're bitten again with that strain,

    発症しなくなります

  • it doesn't affect you.

    しかしウイルスは1種でなく、4種あります

  • But it's not one virus, it's four,

    しかし困ったことに、抗体によって

  • and the same protection that gives you the antibodies

    前と同じウイルスには罹りませんが

  • and protects you from the same virus that you had before

    他の3種のウイルスに 罹りやすくなってしまうのです

  • actually makes you much more susceptible to the other three.

    そのため、次にデング熱に感染してしまった場合

  • So the next time you get dengue fever,

    それが前回と異なるウイルス種であれば より発症しやすく

  • if it's a different strain, you're more susceptible,

    もっとひどい症状になることが多いです

  • you're likely to get worse symptoms,

    そして、より重篤な病状である

  • and you're more likely to get the more severe forms,

    出血熱かショック症候群となる 可能性が高まります

  • hemorrhagic fever or shock syndrome.

    皆さん、デング熱には 一度も罹りたくないでしょう

  • So you don't want dengue once,

    二度は絶対いやでしょう

  • and you certainly don't want it again.

    ではなぜ、急速に広まっているのでしょうか

  • So why is it spreading so fast?

    答えはこれです

  • And the answer is this thing.

    ネッタイシマカです

  • This is Aedes aegypti.

    この蚊は、名前が示すように

  • Now this is a mosquito that came, like its name suggests,

    北アフリカからやってきて、世界中に広まりました

  • out of North Africa, and it's spread round the world.

    1匹の蚊はその生涯において

  • Now, in fact, a single mosquito will only travel

    約200ヤード移動するだけで、 遠くへは飛んでいきません

  • about 200 yards in its entire life. They don't travel very far.

    彼らが得意としているのは

  • What they're very good at doing is hitchhiking,

    ヒッチハイクで卵を運ぶことです

  • particularly the eggs.

    彼らはきれいな水に卵を産みます プールや水たまり

  • They will lay their eggs in clear water, any pool, any puddle,

    水盤、植木鉢など

  • any birdbath, any flower pot,

    きれいな水さえあれば、卵を産みつけます

  • anywhere there's clear water, they'll lay their eggs,

    そのきれいな水が、貨物や港の近く

  • and if that clear water is near freight, it's near a port,

    輸送機関の近くにあれば

  • if it's anywhere near transport,

    産みつけられた卵は世界中に 輸送されていくのです

  • those eggs will then get transported around the world.

    このようなことが起こっているのです 人間が、これら卵を

  • And that's what's happened. Mankind has transported

    世界中に運んでいるのです

  • these eggs all the way around the world,

    そしてネッタイシマカは 100以上の国に蔓延してしまいました

  • and these insects have infested over 100 countries,

    25億人もの人々が

  • and there's now 2.5 billion people living in countries

    この蚊とともに住んでいます

  • where this mosquito resides.

    この拡散がいかに速かったのか

  • To give you just a couple of examples

    いくつかの例を紹介しましょう

  • how fast this has happened,

    1970年代中頃、ブラジルは 「私たちの国にネッタイシマカはいない」と宣言しました

  • in the mid-'70s, Brazil declared, "We have no Aedes aegypti,"

    しかし現在でもブラジルは 年間約10億円を費やして

  • and currently they spend about a billion dollars now

    この蚊を駆除しようとしています

  • a year trying to get rid of it, trying to control it,

    たった一種の蚊に対してです

  • just one species of mosquito.

    よく覚えてませんが、昨日か一昨日

  • Two days ago, or yesterday, I can't remember which,

    ロイターの報道によれば

  • I saw a Reuters report that said

    マデイラ諸島で初めて デング熱の症例が出たそうです

  • Madeira had had their first cases of dengue,

    感染者は約52名、感染の疑いのある人が 約400名ということです

  • about 52 cases, with about 400 probable cases.

    2日前でしたね

  • That's two days ago.

    マデイラで初めて、ネッタイシマカが 見つかったのは2005年のことでした

  • Interestingly, Madeira first got the insect in 2005,

    興味深いのは、数年経って初めて

  • and here we are, a few years later,

    デング熱の最初の症例が出たことです

  • first cases of dengue.

    このことから分かることは、この蚊が行くところに

  • So the one thing you'll find is that where the mosquito goes,

    デング熱も後から着いてくるということです

  • dengue will follow.

    ひとたび、ネッタイシマカが地域に侵入し

  • Once you've got the mosquito in your area,

    デング熱に感染した誰かがその地域に来れば

  • anyone coming into that area with dengue,

    その蚊がその人を噛み、その蚊が別の誰かを噛み

  • mosquito will bite them, mosquito will bite somewhere else,

    それが続くことで

  • somewhere else, somewhere else,

    伝染病となるのです

  • and you'll get an epidemic.

    したがって、蚊を駆除しなくてはなりません

  • So we must be good at killing mosquitos.

    ところが、非常に難しいのです

  • I mean, that can't be very difficult.

    基本的な方法が2つあります

  • Well, there's two principle ways.

    ひとつ目は、殺虫剤を使うことです

  • The first way is that you use larvicides.

    化学薬品を、ネッタイシマカが産卵する場所に撒くのです

  • You use chemicals. You put them into water where they breed.

    しかし、都市環境において これは非常に難しいことです

  • Now in an urban environment, that's extraordinarily difficult.

    すべての水たまり、水盤、木の幹に

  • You've got to get your chemical into every puddle,

    化学物質を撒かなければなりません

  • every birdbath, every tree trunk.

    現実的ではないですね

  • It's just not practical.

    ふたつ目の方法は

  • The second way you can do it

    飛び回っているネッタイシマカを 駆除することです

  • is actually trying to kill the insects as they fly around.

    この写真は噴霧しているところです

  • This is a picture of fogging.

    ここで彼らが行っているのは

  • Here what someone is doing

    化学物質を含んだ煙を

  • is mixing up chemical in a smoke

    周辺一体に撒き散らします

  • and basically spreading that through the environment.

    空中散布で行うこともできます

  • You could do the same with a space spray.

    これは本当に不快な物質で

  • This is really unpleasant stuff,

    もし何か良いことがあるとすれば

  • and if it was any good, we wouldn't have this massive increase

    ネッタイシマカとデング熱の 激増を防ぐことくらいです

  • in mosquitos and we wouldn't have this massive increase in dengue fever.

    なのであまり効果的とは言えません。

  • So it's not very effective, but it's probably

    しかしながら、これが差し当たり 我々の採り得る最善の方法でしょう

  • the best thing we've got at the moment.

    そうは言っても、実際 私たちの最高の防護法は

  • Having said that, actually, your best form of protection

    私のように、長袖のシャツを着ることと

  • and my best form of protection is a long-sleeve shirt

    虫よけ剤を持ち歩くことなのですが

  • and a little bit of DEET to go with it.

    もう一度、最初から始めましょう 一から製品をデザインしましょう

  • So let's start again. Let's design a product,

    そして、何が必要なのか決めましょう

  • right from the word go, and decide what we want.

    明らかなことは、蚊の数を効果的に減らせるものを

  • Well we clearly need something that is effective

    必要としていることです

  • at reducing the mosquito population.

    蚊を単に駆除するだけでは意味がありません

  • There's no point in just killing the odd mosquito here and there.

    蚊の数を確実に減らせるものが必要なのです

  • We want something that gets that population right the way down

    そうすることで、病気の流行を防ぎます

  • so it can't get the disease transmission.

    また、この製品は人体にとって 安全なものでなければなりません

  • Clearly the product you've got has got to be safe to humans.

    私たちはこれを人々の周りで使用するからです

  • We are going to use it in and around humans.

    安全でなければなりません

  • It has to be safe.

    また、環境に悪影響が残るようではいけません

  • We don't want to have a lasting impact on the environment.

    元通りにできないことは一切したくないのです

  • We don't want to do anything that you can't undo.

    おそらく20年~30年くらいで より良い製品が出てくるでしょう

  • Maybe a better product comes along in 20, 30 years.

    素晴らしいことです 環境への影響を残したくはありません

  • Fine. We don't want a lasting environmental impact.

    また、比較的安いもの、もしくは費用対効果 に優れたものが求められます

  • We want something that's relatively cheap, or cost-effective,

    何故なら、非常に多くの国々が 関係する問題だからです

  • because there's an awful lot of countries involved,

    いくつかの国は新興市場であり

  • and some of them are emerging markets,

    いくつかの国は収入の低い 発展途上国だからです

  • some of them emerging countries, low-income.

    最後に、ある特定の種に対してのみ 効くものが求められます

  • And finally, you want something that's species-specific.

    デング熱を広めるネッタイシマカだけ 駆除したいのであって

  • You want to get rid of this mosquito that spreads dengue,

    他の虫を巻き込みたくはないでしょう

  • but you don't really want to get all the other insects.

    有益な虫もいますし 生態系において重要な虫もいますから

  • Some are quite beneficial. Some are important to your ecosystem.

    この蚊は違いますよ この蚊は私たちを冒します

  • This one's not. It's invaded you.

    とはいえ、すべての虫を駆除したい訳ではありません

  • But you don't want to get all of the insects.

    この蚊だけ駆除したいのです

  • You just want to get this one.

    大抵の場合、ネッタイシマカは

  • And most of the time, you'll find this insect

    皆さんの家の中や周りに生息します

  • lives in and around your home,

    つまり、私たちがどうしようと、 この蚊に出くわすことになります

  • so this -- whatever we do has got to get to that insect.

    この蚊は人家、寝室や

  • It's got to get into people's houses, into the bedrooms,

    台所に入り込んでくるのです

  • into the kitchens.

    ところで、蚊の生物学的な特徴が2つあります

  • Now there are two features of mosquito biology

    これが役に立つのです

  • that really help us in this project,

    ひとつ目は、オスは噛まないということです

  • and that is, firstly, males don't bite.

    噛むのは、メスだけです

  • It's only the female mosquito that will actually bite you.

    オスは噛むことができません

  • The male can't bite you, won't bite you,

    噛むための口器を持たないのです

  • doesn't have the mouth parts to bite you.

    噛むのはメスだけです

  • It's just the female.

    ふたつ目の特徴は

  • And the second is a phenomenon

    オスは、メスを見つけることが 非常に上手いということです

  • that males are very, very good at finding females.

    一匹のオスの蚊を放し

  • If there's a male mosquito that you release,

    周辺に一匹のメスがいたならば オスはメスを見つけるでしょう

  • and if there's a female around, that male will find the female.

    このふたつの特徴を利用します

  • So basically, we've used those two factors.

    これは典型的なシチュエーションで

  • So here's a typical situation,

    オスがメスを見つけ、多くの子孫を残します

  • male meets female, lots of offspring.

    1匹のメスは1度に

  • A single female will lay about

    約100個の卵を産み

  • up to 100 eggs at a time,

    生涯で約500個に上ります

  • up to about 500 in her lifetime.

    ここで、もしこのオスが

  • Now if that male is carrying a gene

    子孫に死をもたらす遺伝子を持っているとするなら

  • which causes the death of the offspring,

    子孫は生き残りません

  • then the offspring don't survive,

    500匹の蚊が

  • and instead of having 500 mosquitos running around,

    周りを飛び回ることもありません

  • you have none.

    そして、これをもっと多く放せば

  • And if you can put more, I'll call them sterile,

    子孫がいずれ死に絶えるオスを

  • that the offspring will actually die at different stages,

    「無精子」と呼ぶことにしましょう

  • but I'll call them sterile for now.

    もしより多くの無精子のオスを外に放ったとしたら

  • If you put more sterile males out into the environment,

    メスは、繁殖力のあるオスよりも

  • then the females are more likely to find a sterile male

    無精子のオスに出会うことが多くなり その結果、総数を減らすことができます

  • than a fertile one, and you will bring that population down.

    これは無精子のオスが放たれ、メスを探し

  • So the males will go out, they'll look for females,

    交尾をするからです もし交尾が成功しても、子孫は残りません

  • they'll mate. If they mate successfully, then no offspring.

    メスを見つけられなかったとしても どのみち死んでしまいます

  • If they don't find a female, then they'll die anyway.

    蚊は2~3日しか生きられないのです

  • They only live a few days.

    これは、私たちが今やっていることです

  • And that's exactly where we are.

    この技術は数年前に

  • So this is technology that was developed

    オックスフォード大学で開発されました

  • in Oxford University a few years ago.

    オキシテックという会社で

  • The company itself, Oxitec, we've been working

    この10年間、開発に取り組んできました

  • for the last 10 years, very much on a sort of similar

    製薬会社の開発プロセスとよく似ているのですが

  • development pathway that you'd get with a pharmaceutical company.

    約10年間の内部評価と試験を経て

  • So about 10 years of internal evaluation, testing,

    この技術は実用可能と思えるレベルに達しました

  • to get this to a state where we think it's actually ready.

    そこで、私たちは屋外での実験を開始しました

  • And then we've gone out into the big outdoors,

    もちろん、地域住民の方々の同意と

  • always with local community consent,

    必要な許認可は取得しています

  • always with the necessary permits.

    現在は、ケイマン諸島

  • So we've done field trials now in the Cayman Islands,

    マレーシアの小島

  • a small one in Malaysia,

    ブラジル内の2か所で実地試験を行っています

  • and two more now in Brazil.

    結果はどうか?

  • And what's the result?

    非常に良いです

  • Well, the result has been very good.

    無精子の蚊を持ち込み

  • In about four months of release,

    約4か月放ちます

  • we've brought that population of mosquitos

    多くのケースでは、2000~3000人の人々が

  • in most cases we're dealing with villages here

    住むような町で始めまています

  • of about 2,000, 3,000 people, that sort of size,

    小さな所からです

  • starting small

    その約4か月間で私たちは

  • we've taken that mosquito population down

    蚊の数を85パーセント減少させました

  • by about 85 percent in about four months.

    その数値に達した後は

  • And in fact, the numbers after that get,

    ほとんど蚊がいなくなってしまい 数を数えることが難しかったくらいです

  • those get very difficult to count, because there just aren't any left.

    これがケイマン諸島での結果です

  • So that's been what we've seen in Cayman,

    ブラジルでの実験も

  • it's been what we've seen in Brazil

    同様の結果でした

  • in those trials.

    そこで次に、この実験の規模を 拡大する準備を進めています

  • And now what we're doing is we're going through a process

    5万人程度の町で行えるようにします

  • to scale up to a town of about 50,000,

    そうすることで、より広い範囲での結果を 見ることができます

  • so we can see this work at big scale.

    また私たちはオックスフォードの南部に 生産設備を持っています

  • And we've got a production unit in Oxford,

    そこで無精子の蚊を生産しています

  • or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos.

    この赤いカーペットよりも

  • We can produce them,

    やや広いスペースで、蚊を生産することができます

  • in a space a bit more than this red carpet,

    そこでは1週間で約2千万匹の蚊を生産できます

  • I can produce about 20 million a week.

    そしてその蚊を世界中に輸送します

  • We can transport them around the world.

    それほど高くはつきません。何故なら コーヒーカップ

  • It's not very expensive, because it's a coffee cup --

    コーヒーカップ程度の容器で

  • something the size of a coffee cup

    約300万個の卵が入るからです

  • will hold about three million eggs.

    なので輸送コストは大した問題ではありません(笑)

  • So freight costs aren't our biggest problem. (Laughter)

    私たちは生産設備を持っています 蚊工場とも呼べるかもしれません

  • So we've got that. You could call it a mosquito factory.

    そして私たちはブラジルのために 実験をいくつか行っているのですが

  • And for Brazil, where we've been doing some trials,

    ブラジル政府自身も

  • the Brazilian government themselves have now built

    蚊工場を建設しました 私たちのよりはるかに大きいので

  • their own mosquito factory, far bigger than ours,

    ブラジルでの規模拡大に利用するつもりです

  • and we'll use that for scaling up in Brazil.

    ここに皆さんがいるとします 私たちは蚊の卵を送り

  • There you are. We've sent mosquito eggs.

    生まれた中からオスとメスを分けます

  • We've separated the males from the females.

    オスを小さなポットに入れ

  • The males have been put in little pots

    トラックに乗せ

  • and the truck is going down the road

    行った先でオスを放します

  • and they are releasing males as they go.

    もう少し詳しく説明しましょう

  • It's actually a little bit more precise than that.

    皆さんは地域を

  • You want to release them so that

    幅広くカバーするよう、蚊を放ちたいでしょう

  • you get good coverage of your area.

    なのでグーグルマップを見て、地域を分割し

  • So you take a Google Map, you divide it up,

    蚊がどれくらい飛べるかを計算し

  • work out how far they can fly,

    カバーしたい地域を確実に網羅できるように

  • and make sure you're releasing such that you get

    蚊を放して、帰ってきます

  • coverage of the area, and then you go back,

    すると、わずかな期間のうちに

  • and within a very short space of time,

    蚊の数を減らすことができます

  • you're bringing that population right the way down.

    私たちはこれを農業分野でも行っています

  • We've also done this in agriculture.

    農業と関連のある蚊を数種類 見つけています

  • We've got several different species of agriculture coming along,

    そして、まもなく

  • and I'm hoping that soon

    いくらかの資金提供が得られると見込んでおり

  • we'll be able to get some funding together so we can get back

    その後、マラリアに取り組んでいくつもりです

  • and start looking at malaria.

    これが、私たちの現状です

  • So that's where we stand at the moment,

    最後にいくつかの考察をお話しします

  • and I've just got a few final thoughts,

    ひとつは、この事例が、 生物学が成熟した社会における

  • which is that this is another way in which biology

    サプリメント化学に役立つ

  • is now coming in to supplement chemistry

    ひとつの方法であることです

  • in some of our societal advances in this area,

    このような生物学的なアプローチは

  • and these biological approaches are coming in

    非常に異なったかたちになって実用化されます

  • in very different forms,

    また遺伝子工学について考えるならば

  • and when you think about genetic engineering,

    私たちは産業用途の酵素を今では利用しています

  • we've now got enzymes for industrial processing,

    食品に含まれている、遺伝子操作された酵素のことです

  • enzymes, genetically engineered enzymes in food.

    遺伝子組み換え作物、医薬品

  • We have G.M. crops, we have pharmaceuticals,

    新種のワクチンなど

  • we have new vaccines,

    それらはだいたい同じ技術が用いられていますが 非常に異なった結果をもたらしています

  • all using roughly the same technology, but with very different outcomes.

    私は好意的に見ています もちろん私個人的にです

  • And I'm in favor, actually. Of course I am.

    とりわけ旧来の技術が機能しなくなったり

  • I'm in favor of particularly where the older technologies

    受け入れられなくなったりする状況を好みます

  • don't work well or have become unacceptable.

    その技術が似たようなものであっても

  • And although the techniques are similar,

    結果はとても違うものになります

  • the outcomes are very, very different,

    例えば、私たちの蚊に対するアプローチと

  • and if you take our approach, for example,

    遺伝子組み換え作物と比較すると

  • and you compare it to, say, G.M. crops,

    両者の技術は、多大な便益の創出を 試みていることが分かります

  • both techniques are trying to produce a massive benefit.

    両方とも、副次的な効果として、

  • Both have a side benefit,

    殺虫剤の使用を大幅に減らせます

  • which is that we reduce pesticide use tremendously.

    しかし、遺伝子組み換えは、 作物を害虫から保護することで

  • But whereas a G.M. crop is trying to protect the plant,

    作物を有利にします

  • for example, and give it an advantage,

    それに対して、私たちが実際行っていることは

  • what we're actually doing is taking the mosquito

    効果的な繁殖を不可能にすることで

  • and giving it the biggest disadvantage it can possibly have,

    蚊を最も不利にすることです

  • rendering it unable to reproduce effectively.

    これは蚊にとって一巻の終わりです

  • So for the mosquito, it's a dead end.

    どうもありがとうございました(拍手)

  • Thank you very much. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

世界でもっとも危険な動物の話から

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED オス メス 駆除 精子 ウイルス

TED】ハディン・パリー病気と闘うための蚊の再エンジニアリング (Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease) (【TED】Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease (Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease))

  • 572 45
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語