Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So over the long course of human history,

    長きにわたる 人類の歴史において

  • the infectious disease that's killed more humans

    最も多くの人が 犠牲になった伝染病は

  • than any other is malaria.

    マラリアです

  • It's carried in the bites of infected mosquitos,

    感染した蚊に刺されることで かかる病気で

  • and it's probably our oldest scourge.

    おそらく 最も古い惨事でしょう

  • We may have had malaria since we evolved from the apes.

    マラリアとの関わりは 類人猿から進化して以来かもしれません

  • And to this day, malaria takes a huge toll on our species.

    今でもなお マラリアには 大きな犠牲を払わされています

  • We've got 300 million cases a year

    毎年3億人がマラリアにかかり

  • and over half a million deaths.

    50万人以上が亡くなっています

  • Now this really makes no sense.

    これは 本当におかしなことです

  • We've known how to cure malaria

    マラリアの治療法は 1600年代からあるのですから

  • since the 1600s.

    マラリアの治療法は 1600年代からあるのですから

  • That's when Jesuit missionaries in Peru

    当時 ペルーで イエズス会の伝道師が

  • discovered the bark of the cinchona tree,

    キナの木の皮を発見し

  • and inside that bark was quinine,

    その皮に「キニーネ」と呼ばれる―

  • still an effective cure for malaria to this day.

    現在でもマラリア治療に 使われる薬があったのです

  • So we've known how to cure malaria for centuries.

    つまり 何世紀もの間 マラリアの治療法は知られていたのです

  • We've known how to prevent malaria since 1897.

    1897年には マラリア予防法も分かりました

  • That's when the British army surgeon Ronald Ross

    イギリスの軍医 ロナルド・ロスが

  • discovered that it was mosquitos that carried malaria,

    マラリアを媒介するのは 蚊だと発見したのです

  • not bad air or miasmas, as was previously thought.

    かつては ミアズマと言われる 悪い空気が原因と思われていました

  • So malaria should be a relatively simple disease to solve,

    ですから マラリアは 比較的簡単に解決できるはずなのです

  • and yet to this day, hundreds of thousands of people

    でも 今でも 何十万もの人が

  • are going to die from the bite of a mosquito.

    蚊に刺されたことが原因で 亡くなっています

  • Why is that?

    なぜでしょう?

  • This is a question that's

    この問いに

  • personally intrigued me for a long time.

    長い間 私は関心を持ってきました

  • I grew up as the daughter of Indian immigrants

    インド系移民の娘として 育った私は

  • visiting my cousins in India every summer,

    毎夏 インドのいとこを 訪ねていました

  • and because I had no immunity to the local malarias,

    地元のマラリアに 免疫がなかった私は

  • I was made to sleep under this hot, sweaty mosquito net every night

    毎晩 この暑くて汗まみれになる 蚊帳で寝かされました

  • while my cousins, they were allowed to sleep

    いとこたちは テラスで寝ることができ

  • out on the terrace and have

    いとこたちは テラスで寝ることができ

  • this nice, cool night breeze wafting over them.

    気持ちよい夜風にあたれたのに

  • And I really hated the mosquitos for that.

    それが理由で 私は蚊が大嫌いでした

  • But at the same time, I come from a Jain family,

    でも 私は ジャイナ教の家庭出身で

  • and Jainism is a religion that espouses

    ジャイナ教では

  • a very extreme form of nonviolence.

    不殺生を厳格に守ります

  • So Jains are not supposed to eat meat.

    ジャイナ教徒は お肉を食べてもいけないし

  • We're not supposed to walk on grass,

    草の上も歩いてはいけません

  • because you could, you know,

    うっかり踏みつけて

  • inadvertently kill some insects when you walk on grass.

    虫を殺してしまうかも しれないからです

  • We're certainly not supposed to swat mosquitos.

    当然 蚊をたたいてもいけません

  • So the fearsome power of this little insect

    ですから この小さな虫は 私にとって

  • was apparent to me from a very young age,

    幼いころから 恐るべき脅威でした

  • and it's one reason why I spent five years as a journalist

    それもあって 私は5年かけ ジャーナリストとして

  • trying to understand, why has malaria

    なぜマラリアが これほど長い間

  • been such a horrible scourge for all of us for so very long?

    私たちを苦しめてきたのか 突き止めようとしてきました

  • And I think there's three main reasons why.

    私は3つの原因があると 考えています

  • Those three reasons add up to the fourth reason,

    この3つが相まって 4つ目の原因を生み出します

  • which is probably the biggest reason of all.

    それが おそらく 最大の原因でしょう

  • The first reason is certainly scientific.

    1つ目の原因は もちろん 科学的なものです

  • This little parasite that causes malaria,

    この小さな寄生虫が マラリアを引き起こします

  • it's probably one of the most complex

    おそらく 今まで知られている中で

  • and wily pathogens known to humankind.

    最も複雑 かつ したたかな病原体です

  • It lives half its life inside the cold-blooded mosquito

    この病原体は その半生は冷血動物の蚊の中で

  • and half its life inside the warm-blooded human.

    そして残りは 温血動物の人間の中で過ごします

  • These two environments are totally different,

    この二つの環境は 全く異なるもので

  • but not only that, they're both utterly hostile.

    さらに いずれも 非常に攻撃的です

  • So the insect is continually trying to fight off the parasite,

    蚊は 絶えず 寄生虫を追い出そうとしますし

  • and so is the human body continually trying to fight it off.

    人間の身体も 同様に追い出そうとします

  • This little creature survives under siege like that,

    この小さな生物は そんな包囲攻撃を生き延び

  • but not only does it survive, it has thrived.

    さらには 繁栄までしているのです

  • It has spread. It has more ways to evade attack than we know.

    寄生虫は広まり 巧みに攻撃を逃れる術も身に付けました

  • It's a shape-shifter, for one thing.

    まず 形態を変えます

  • Just as a caterpillar turns into a butterfly,

    ちょうど毛虫が蝶になるように

  • the malaria parasite transforms itself like that

    マラリア寄生虫も姿を変えます

  • seven times in its life cycle.

    ライフサイクルで 7回もです

  • And each of those life stages not only looks totally different from each other,

    それぞれの段階で 全く違う姿をしているだけではなく

  • they have totally different physiology.

    全く異なる生理機能を持っています

  • So say you came up with some great drug

    つまり 例えば ライフサイクルの

  • that worked against one stage of the parasite's life cycle.

    特定の段階にある寄生虫への 特効薬を見つけたとしても

  • It might do nothing at all to any of the other stages.

    他の段階になったら ちっとも 効果がないかもしれないのです

  • It can hide in our bodies, undetected,

    寄生虫は 私たちの体内に隠れて 検出もされず

  • unbeknownst to us, for days, for weeks,

    気付かれずにいられるのです 何日も 何週間も

  • for months, for years, in some cases even decades.

    何ヶ月も 何年も 場合によっては何十年もです

  • So the parasite is a very big scientific challenge to tackle,

    この寄生虫は とても大きな科学上の課題ですが

  • but so is the mosquito that carries the parasite.

    寄生虫を宿す蚊も 同様です

  • Only about 12 species of mosquitos

    たった12種類の蚊が

  • carry most of the world's malaria,

    世界中の ほとんどのマラリアを運んでいて

  • and we know quite a bit about the kinds of

    そうした蚊が住む 水のある場所について

  • watery habitats that they specialize in.

    多くのことが分かっています

  • So you might think, then, well, why don't we just

    皆さんは こう思うかもしれませんね

  • avoid the places where the killer mosquitos live? Right?

    そんな危ない蚊がいる場所を 避ければいいじゃないかって?

  • We could avoid the places where the killer grizzly bears live

    危険なハイイログマが いる場所は避けられますし

  • and we avoid the places where the killer crocodiles live.

    クロコダイルがいる場所も 避けますよね

  • But say you live in the tropics

    でも もし熱帯地方に住んでいて

  • and you walk outside your hut one day

    ある日 小屋の外を歩いて

  • and you leave some footprints in the soft dirt

    家のまわりの やわらかい泥の上に 足跡を残したとします

  • around your home.

    家のまわりの やわらかい泥の上に 足跡を残したとします

  • Or say your cow does, or say your pig does,

    あるいは 飼い牛や豚が 足跡を残します

  • and then, say, it rains,

    そこへ 雨が降ります

  • and that footprint fills up with a little bit of water.

    すると 足跡は 水たまりになります

  • That's it. You've created the perfect

    ほら こうして 家のすぐそばに

  • malarial mosquito habitat that's right outside your door.

    マラリア蚊に最適な住まいを 作ってしまったのです

  • So it's not easy for us to extricate ourselves from these insects.

    ですから こうした虫を 避けるのは簡単ではありません

  • We kind of create places that they love to live

    私たちは 蚊が住みやすい場所を 作ってしまうのです

  • just by living our own lives.

    ただ 普通に生活するだけでです

  • So there's a huge scientific challenge,

    ですから 科学的にだけでなく

  • but there's a huge economic challenge too.

    経済的にも大きな課題となります

  • Malaria occurs in some of the poorest

    マラリアが発生するのは

  • and most remote places on Earth,

    世界でも 最も貧しく 辺鄙な場所で

  • and there's a reason for that.

    それには 理由があります

  • If you're poor, you're more likely to get malaria.

    貧しければ よりマラリアにかかりやすいのです

  • If you're poor, you're more likely to live

    貧しければ 住む可能性が高くなるのは

  • in rudimentary housing on marginal land that's poorly drained.

    水はけが悪い 僻地に建つ 粗末な家屋です

  • These are places where mosquitos breed.

    つまり 蚊が繁殖する場所です

  • You're less likely to have door screens or window screens.

    網戸もないことが多いでしょう

  • You're less likely to have electricity

    電気もなくて

  • and all the indoor activities that electricity makes possible,

    電気が必要な屋内での活動も できないことが多いでしょう

  • so you're outside more.

    外で過ごすことが増え

  • You're getting bitten by mosquitos more.

    蚊に刺されやすくなります

  • So poverty causes malaria,

    貧困がマラリアを引き起こすのです

  • but what we also know now is that malaria itself

    でも 今分かっているのは マラリアもまた

  • causes poverty.

    貧困を生み出すことです

  • For one thing, it strikes hardest during harvest season,

    一つには 収穫の時期に 大打撃を与えます

  • so exactly when farmers need to be out in the fields

    まさに農家が畑に出て

  • collecting their crops, they're home sick with a fever.

    収穫しないといけないとき 熱で家にいることになるのです

  • But it also predisposes people to death

    でも それはまた

  • from all other causes.

    他の原因による死も招きます

  • So this has happened historically.

    歴史的にも起こりました

  • We've been able to take malaria out of a society.

    私たちは 一部の社会では マラリアの駆逐に成功しました

  • Everything else stays the same,

    でも 他が全て同じままだと

  • so we still have bad food, bad water, bad sanitation,

    悪い食べ物 悪い水 悪い衛生状態によって

  • all the things that make people sick.

    結局 人々は病気になります

  • But just if you take malaria out,

    でも もしマラリアをなくせば

  • deaths from everything else go down.

    他の原因による死も 減るのです

  • And the economist Jeff Sachs has actually quantified

    経済学者 ジェフリー・サックスは これが社会にとって

  • what this means for a society.

    何を意味するのか 実際に数値化しました

  • What it means is, if you have malaria in your society,

    社会にマラリアがあれば

  • your economic growth is depressed

    経済成長は 毎年1.3%も 抑制されるというのです

  • by 1.3 percent every year,

    経済成長は 毎年1.3%も 抑制されるというのです

  • year after year after year, just this one disease alone.

    毎年毎年 この病気だけでです

  • So this poses a huge economic challenge,

    ですから これは 大きな経済的課題を提示します

  • because say you do come up with your great drug

    というのも もし特効薬やワクチンを

  • or your great vaccine -- how do you deliver it

    見つけたとして どうやって届けるのですか?

  • in a place where there's no roads,

    道もなければ

  • there's no infrastructure,

    インフラもなく

  • there's no electricity for refrigeration to keep things cold,

    冷蔵できる電気もない場所です

  • there's no clinics, there's no clinicians

    病院も お医者さんもいません

  • to deliver these things where they're needed?

    でも これらが必要なのは そういう場所なのです

  • So there's a huge economic challenge in taming malaria.

    マラリアをおとなしくさせるには 大きな経済的課題があります

  • But along with the scientific challenge and the economic challenge,

    でも 科学的課題 経済的課題に加えて

  • there's also a cultural challenge,

    文化的課題もあります

  • and this is probably the part about malaria

    これは おそらく マラリアに関することで

  • that people don't like to talk about.

    皆が話したがらないことでしょう

  • And it's the paradox that the people

    逆説的ではありますが

  • who have the most malaria in the world

    世界で最もマラリアに悩む人たちが

  • tend to care about it the least.

    一番 そのことを 気にしない傾向にあります

  • This has been the finding of medical anthropologists again and again.

    これは医療人類学者によって 何度も確認されてきたことです

  • They ask people in malarious parts of the world,

    世界でマラリアが多い地域で こんな質問をします

  • "What do you think about malaria?"

    「マラリアについてどう思いますか?」

  • And they don't say, "It's a killer disease. We're scared of it."

    返ってくる答えは 「死に至らしめる病気で恐ろしい」ではなく

  • They say, "Malaria is a normal problem of life."

    「マラリアは 日々のちょっとしたトラブル」です

  • And that was certainly my personal experience.

    これは 私自身も経験しました

  • When I told my relatives in India

    インドの親戚に マラリアの本を書いていると言ったら

  • that I was writing a book about malaria,

    インドの親戚に マラリアの本を書いていると言ったら

  • they kind of looked at me like

    まるで イボに関する本でも 書いているかのような目で見られました

  • I told them I was writing a book about warts or something.

    まるで イボに関する本でも 書いているかのような目で見られました

  • Like, why would you write about something so boring,

    なんで そんな退屈で ありきたりなものについて

  • so ordinary? You know?

    書いているの という感じです

  • And it's simple risk perception, really.

    これは 単純なリスク認識の問題です

  • A child in Malawi, for example,

    例えば マラウイの子どもは

  • she might have 12 episodes of malaria before the age of two,

    2歳になるまで マラリアに 12回もかかるかもしれません

  • but if she survives,

    それでも 生きながらえれば

  • she'll continue to get malaria throughout her life,

    人生でずっと マラリアにかかり続けるでしょう

  • but she's much less likely to die of it.

    でも それで死ぬ可能性は ぐんと低くなります

  • And so in her lived experience,

    彼女にとっては

  • malaria is something that comes and goes.

    マラリアは 現れては 消えていくものになるのです

  • And that's actually true for most of the world's malaria.

    世界のマラリアのほとんどで 実際にそうなのです

  • Most of the world's malaria comes and goes on its own.

    ほとんどのマラリアは 自然と 現れては消えていきます

  • It's just, there's so much malaria

    マラリアはたくさんあって

  • that this tiny fraction of cases that end in death

    死に至るのは ほんの一部のケースです

  • add up to this big, huge number.

    それでも この大きな数になる というわけです

  • So I think people in malarious parts of the world

    マラリアの多い地域に 住む人にとっては

  • must think of malaria the way

    マラリアはちょうど

  • those of us who live in the temperate world

    温暖な地域に住む 私たちにとっての

  • think of cold and flu. Right?

    風邪やインフルエンザと 同じに違いありません

  • Cold and flu have a huge burden on our societies

    風邪やインフルエンザは 社会や生活の上で

  • and on our own lives,

    大きな重荷です

  • but we don't really even take

    でも 私たちは

  • the most rudimentary precautions against it because

    最も基礎的な予防措置さえ 取っていません

  • we consider it normal to get cold and flu

    風邪やインフルエンザの 季節になれば

  • during cold and flu season.

    それにかかるのは 普通と考えるからです

  • And so this poses a huge cultural challenge in taming malaria,

    これは マラリア抑制の上での 大きな文化的課題です

  • because if people think it's normal to have malaria,

    マラリアにかかるのが 普通だと思う人たちを

  • then how do you get them to run to the doctor

    どうやって医者に行かせますか?

  • to get diagnosed, to pick up their prescription,

    どうやったら 診断を受けて 処方箋をもらい

  • to get it filled, to take the drugs,

    薬をもらって それを飲み

  • to put on the repellents, to tuck in the bed nets?

    虫よけをつけ 蚊帳の中で 眠ってもらうことができますか?

  • This is a huge cultural challenge in taming this disease.

    この病気を抑制する上での 大きな文化的課題です

  • So take all that together.

    まとめてみましょう

  • We've got a disease. It's scientifically complicated,

    ある病気があります 科学的にも複雑で

  • it's economically challenging to deal with,

    経済的にも 取り組むべき課題です

  • and it's one for which the people who stand

    また 最も恩恵を被るべき人たちが

  • to benefit the most care about it the least.

    最も関心を払っていないこと でもあります

  • And that adds up to the biggest problem of all,

    これら全てが 最大の問題を生み出します

  • which, of course, is the political problem.

    もちろん 政治的な問題です

  • How do you get a political leader to do anything

    どうやって 政治指導者に

  • about a problem like this?

    こうした問題に取り組ませますか?

  • And the answer is, historically, you don't.

    歴史的に見ても 答えは「何もしない」です

  • Most malarious societies throughout history

    ほとんどのマラリア社会は

  • have simply lived with the disease.

    ずっと この病気と共に 生きてきました

  • So the main attacks on malaria have come

    マラリアへの戦いは 主に

  • from outside of malarious societies,

    マラリア社会の外から 挑まれてきました

  • from people who aren't constrained

    身のすくむような政治に 縛られない人たちによってです

  • by these rather paralyzing politics.

    身のすくむような政治に 縛られない人たちによってです

  • But this, I think, introduces a whole host of other kinds of difficulties.

    でも これは 新たな困難の 温床になったと思います

  • The first concerted attack against malaria

    マラリアへの 最初の一斉攻撃は

  • started in the 1950s.

    1950年代に始まりました

  • It was the brainchild of the U.S. State Department.

    アメリカ国務省の発案でした

  • And this effort well understood the economic challenge.

    この取組みは 経済的課題を良く理解したもので

  • They knew they had to focus on cheap, easy-to-use tools,

    安価で 使いやすいツールを 使う必要があると考え

  • and they focused on DDT.

    殺虫剤DDTに注目しました

  • They understood the cultural challenge.

    文化的課題も理解していました

  • In fact, their rather patronizing view was that

    事実 彼らが 恩着せがましくも考えたのは

  • people at risk of malaria shouldn't be asked to do anything at all.

    マラリアの危険にある人には 何もさせるべきでないことです

  • Everything should be done to them and for them.

    全ては 彼らのために 彼らにしてあげるべきだと

  • But they greatly underestimated the scientific challenge.

    でも 過小評価していたのは 科学的課題です

  • They had so much faith in their tools

    DDTに大きな信頼を寄せたばかりに

  • that they stopped doing malaria research.

    マラリアの研究を やめてしまったのです

  • And so when those tools started to fail,

    そのDDTが使えないと分かり

  • and public opinion started to turn against those tools,

    世論は DDTに反対するようになりました

  • they had no scientific expertise to figure out what to do.

    でも 彼らはどうすればよいか 科学的知見もなく

  • The whole campaign crashed, malaria resurged back,

    キャンペーンは崩壊し マラリアは再発し

  • but now it was even worse than before

    以前よりも ひどくなりました

  • because it was corralled into the hardest-to-reach places

    というのも マラリアは 最も辿り着きにくい場所に

  • in the most difficult-to-control forms.

    最もコントロールが難しい形で 追い込まれたからです

  • One WHO official at the time actually called that whole campaign

    世界保健機構の ある職員は 当時 このキャンペーンを

  • "one of the greatest mistakes ever made in public health."

    「公衆衛生分野での史上最大の間違い」 と言いました

  • The latest effort to tame malaria started in the late 1990s.

    最新の取組みは 1990年代後半に始まり

  • It's similarly directed and financed primarily

    同じように マラリア社会の外から

  • from outside of malarious societies.

    運営・資金提供されたものです

  • Now this effort well understands the scientific challenge.

    この取組みは 科学的課題を良く理解していて

  • They are doing tons of malaria research.

    マラリア研究も 活発にされています

  • And they understand the economic challenge too.

    そして 経済的課題も考慮し

  • They're focusing on very cheap, very easy-to-use tools.

    とても安価で 使い勝手の良い ツールを使っています

  • But now, I think, the dilemma is the cultural challenge.

    でも ジレンマは 文化的課題にあると思います

  • The centerpiece of the current effort is the bed net.

    現在の取組みの中心は 蚊帳です

  • It's treated with insecticides.

    殺虫剤処理がされたもので

  • This thing has been distributed across the malarious world

    マラリアのある全地域で 配布されてきました

  • by the millions.

    何百万という単位でです

  • And when you think about the bed net,

    この蚊帳というのは

  • it's sort of a surgical intervention.

    ある種の外科的措置です

  • You know, it doesn't really have any value

    マラリアと共にある家庭にとって

  • to a family with malaria except that it helps prevent malaria.

    蚊帳は あまり価値はなく マラリアが予防できるだけのものです

  • And yet we're asking people to use these nets every night.

    それでも 皆に毎晩 蚊帳を使うようお願いしています

  • They have to sleep under them every night.

    毎晩 蚊帳の中で寝ることが

  • That's the only way they are effective.

    唯一 有効な方法だからです

  • And they have to do that

    そうしないといけないんです

  • even if the net blocks the breeze,

    たとえ それが夜風を遮り

  • even if they might have to get up in the middle of the night

    たとえ 夜中に起きて 用を足すために

  • and relieve themselves,

    外に出ないといけなくても

  • even if they might have to move all their furnishings

    たとえ 蚊帳を張るのに 家具を全て移動させないといけなくてもです

  • to put this thing up,

    たとえ 蚊帳を張るのに 家具を全て移動させないといけなくてもです

  • even if, you know, they might live in a round hut

    たとえ 丸い小屋に住んでいて

  • in which it's difficult to string up a square net.

    四角い蚊帳を張るのが 難しくてもです

  • Now that's no big deal if you're fighting a killer disease.

    命にかかわる病気と戦うのに たいしたことではありません

  • I mean, these are minor inconveniences.

    これらは ちょっとした不便というものです

  • But that's not how people with malaria think of malaria.

    でも マラリアと共にいる人々は そうは考えません

  • So for them, the calculus must be quite different.

    彼らは 全く別の論理で 動いているはずなんです

  • Imagine, for example, if a bunch of well-meaning Kenyans

    たとえば 想像してください 善意のケニア人が

  • came up to those of us in the temperate world and said,

    温暖な地域にいる私たちに こう言います

  • "You know, you people have a lot of cold and flu.

    「皆さん 風邪やインフルエンザを よくひきますね

  • We've designed this great, easy-to-use, cheap tool,

    素晴らしく 簡単に使えて 安価なツールを作りました

  • we're going to give it to you for free.

    ただでプレゼントします

  • It's called a face mask,

    マスクというものですが

  • and all you need to do is

    皆さんは 風邪やインフルエンザの季節に

  • wear it every day during cold and flu season

    ただ毎日 マスクを 着けているだけでいいんです

  • when you go to school and when you go to work."

    学校や仕事に行くときにもです」

  • Would we do that?

    皆さん そうしますか?

  • And I wonder if that's how people

    これこそ マラリア世界にいる人たちが

  • in the malarious world thought of those nets

    初めて蚊帳を受け取ったときの 反応ではないかと思うのです

  • when they first received them?

    初めて蚊帳を受け取ったときの 反応ではないかと思うのです

  • Indeed, we know from studies

    実際 調査によれば

  • that only 20 percent of the bed nets

    初めて配られた蚊帳のうち

  • that were first distributed were actually used.

    実際に使われていたのは 20%だけでした

  • And even that's probably an overestimate,

    それも おそらく 過大評価でしょう

  • because the same people who distributed the nets

    蚊帳を配った人たちが 受け取った人に

  • went back and asked the recipients,

    聞き取り調査したのですから

  • "Oh, did you use that net I gave you?"

    「お渡しした蚊帳を使いましたか?」と

  • Which is like your Aunt Jane asking you,

    ちょうど ジェーンおばさんが

  • "Oh, did you use that vase I gave you for Christmas?"

    「クリスマスにあげた花瓶はどう?」 と聞くようなものです

  • So it's probably an overestimate.

    ですから おそらくは過大評価です

  • But that's not an insurmountable problem.

    でも 乗り越えられない 問題ではありません

  • We can do more education,

    もっと教育をして

  • we can try to convince these people to use the nets.

    蚊帳を使うよう説得できます

  • And that's what happening now.

    今 実際に行われています

  • We're throwing a lot more time and money

    より多くの時間とお金をかけて

  • into workshops and trainings and musicals and plays

    ワークショップや研修 ミュージカルや劇

  • and school meetings,

    学校集会

  • all these things to convince people

    これら全てを駆使して

  • to use the nets we gave you.

    配布した蚊帳を使うよう 説得をしています

  • And that might work.

    効果はあるかもしれません

  • But it takes time. It takes money.

    でも 時間も お金もかかります

  • It takes resources. It takes infrastructure.

    リソースや インフラも必要です

  • It takes all the things that that cheap,

    これらは 全て

  • easy-to-use bed net was not supposed to be.

    安価で使いやすい蚊帳の あるべき姿ではありません

  • So it's difficult to attack malaria from inside malarious societies,

    マラリア社会の内側から マラリアと戦うのは難しいですが

  • but it's equally tricky when we try to attack it

    マラリア社会の外側から 戦うことは

  • from outside of those societies.

    同様に困難なことです

  • We end up imposing our own priorities

    結局は自らの価値観を マラリア社会に

  • on the people of the malarious world.

    押し付けることになるからです

  • That's exactly what we did in the 1950s,

    これが まさに 1950年代に私たちがしたことで

  • and that effort backfired.

    その取組みは逆効果でした

  • I would argue today,

    今 私が言いたいのは

  • when we are distributing tools that we've designed

    自らが作ったツールを配布しても

  • and that don't necessarily make sense in people's lives,

    それが相手の生活に 役に立つとは限らない場合

  • we run the risk of making the same mistake again.

    同じ間違いを犯す リスクがあるということです

  • That's not to say that malaria is unconquerable,

    マラリアが克服不能というのではなく

  • because I think it is,

    私は 克服できると思っています

  • but what if we attacked this disease

    ただ もしこの病気を

  • according to the priorities of the people who lived with it?

    マラリアと共に生きる人たちの価値観で 戦ったらどうかと言いたいのです

  • Take the example of England and the United States.

    イギリスやアメリカの例を見てみましょう

  • We had malaria in those countries for hundreds of years,

    何百年もの間 両国ではマラリアがありましたが

  • and we got rid of it completely,

    ついには撲滅しました

  • not because we attacked malaria. We didn't.

    マラリアと戦ったからではありません 戦っていません

  • We attacked bad roads and bad houses

    戦ったのは 悪い道路や住居

  • and bad drainage and lack of electricity and rural poverty.

    悪い下水や 電気がないこと 田舎の貧困です

  • We attacked the malarious way of life,

    マラリアを生む生活様式と 戦ったのです

  • and by doing that, we slowly built malaria out.

    それにより 徐々に マラリアを駆逐しました

  • Now attacking the malarious way of life,

    マラリアを生む生活様式と戦うこと

  • this is something -- these are things people care about today.

    これは意味のあることです 今日 誰もが関心があります

  • And attacking the malarious way of life,

    マラリアを生む生活様式と戦うこと

  • it's not fast, it's not cheap, it's not easy,

    それは 早くて安く 簡単なものではありません

  • but I think it's the only lasting way forward.

    でも これこそが 唯一 前に進める道だと思うのです

  • Thank you so much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

So over the long course of human history,

長きにわたる 人類の歴史において

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます