字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
「危機的な状況に陥ると
"When the crisis came,
現状の経済 金融モデルに
the serious limitations of existing economic
深刻な問題があることが すぐに明らかになる」―
and financial models immediately became apparent."
「粗悪で単純 自信過剰な経済学が
"There is also a strong belief, which I share,
危機を助長した という考え方には
that bad or oversimplistic and overconfident economics
私も賛成だ」―
helped create the crisis."
資本主義に懐疑的な人が
Now, you've probably all heard of similar criticism
こんな批判をするのを 聞いたことがあるでしょう
coming from people who are skeptical of capitalism.
でも今 挙げた言葉は 金融の 中心にいる人達の声です
But this is different.
でも今 挙げた言葉は 金融の 中心にいる人達の声です
This is coming from the heart of finance.
始めの言葉は当時の 欧州中央銀行総裁 ―
The first quote is from Jean-Claude Trichet
ジャン=クロード・トリシェ
when he was governor of the European Central Bank.
その次はイギリス金融庁の
The second quote is from the head
長官の言葉です
of the U.K. Financial Services Authority.
彼らが言いたいのは
Are these people implying
現代社会の原動力である 経済システムを
that we don't understand the economic systems
我々が理解していない ということでしょうか?
that drive our modern societies?
さらに厳しい指摘が続きます
It gets worse.
「私達は何十億ドルもかけて
"We spend billions of dollars
宇宙の起源を探っているのに
trying to understand the origins of the universe
社会が安定して経済も機能し ―
while we still don't understand the conditions
平和が成立する条件すら まだわかっていない」
for a stable society, a functioning economy, or peace."
どうしてこんなことが 起こるのでしょうか?
What's happening here? How can this be possible?
人間社会の仕組みよりも
Do we really understand more about the fabric of reality
物理世界の仕組みの方が
than we do about the fabric
よくわかっていると いうことでしょうか?
which emerges from our human interactions?
残念ながらその通りです
Unfortunately, the answer is yes.
そこで面白い解決策を提案するのが
But there's an intriguing solution which is coming
「複雑性の科学」です
from what is known as the science of complexity.
その意義と内容を説明するために
To explain what this means and what this thing is,
少しさかのぼってお話しします
please let me quickly take a couple of steps back.
私が物理学を学んだのは偶然でした
I ended up in physics by accident.
若い頃 たまたまかじったのです
It was a random encounter when I was young,
目の前の現実を
and since then, I've often wondered
物理学が非常にうまく
about the amazing success of physics
説明するのを見ると 感心してしまいます
in describing the reality we wake up in every day.
物理学の核心とは
In a nutshell, you can think of physics as follows.
自然現象の一部を取り上げて
So you take a chunk of reality you want to understand
数学で記述することです
and you translate it into mathematics.
現実を方程式に置き換えるのです
You encode it into equations.
これで予測が検証できるようになります
Then predictions can be made and tested.
これは大きな助けです さもなければ
We're actually really lucky that this works,
ただ頭の中で考えた事が
because no one really knows why the thoughts in our heads
実際 なぜ宇宙の仕組みにつながるか 説明がつかないからです
should actually relate to the fundamental workings of the universe.
これはうまく行っていますが 物理学にも制限があります
Despite the success, physics has its limits.
先程の引用にある通り ―
As Dirk Helbing pointed out in the last quote,
私達は複雑性を理解していません
we don't really understand the complexity
私達を取り巻いているのに
that relates to us, that surrounds us.
私が複雑系に関心をもったのは この矛盾がきっかけです
This paradox is what got me interested in complex systems.
複雑系は 多数のパーツが
So these are systems which are made up
相互に つながり 作用してできています
of many interconnected or interacting parts:
例えば 鳥や魚の大群 アリのコロニー ―
swarms of birds or fish, ant colonies,
生態系や脳 金融マーケットもそうです
ecosystems, brains, financial markets.
これでもまだほんの一部です
These are just a few examples.
複雑系は 数学的な方程式に
Interestingly, complex systems are very hard to map
置き換えることが非常に難しい
into mathematical equations,
一般的な物理学の アプローチではうまくいきません
so the usual physics approach doesn't really work here.
では複雑系で分かっていることは何か?
So what do we know about complex systems?
複雑な振る舞いに見えたとしても
Well, it turns out that what looks like complex behavior
実は 相互作用に関する
from the outside is actually the result
いくつかの単純な ルールの結果に過ぎません
of a few simple rules of interaction.
つまり方程式は忘れて 相互作用そのものを観察すれば
This means you can forget about the equations
システムを理解する 手がかりが得られます
and just start to understand the system
システムを理解する 手がかりが得られます
by looking at the interactions,
方程式は無視して
so you can actually forget about the equations
相互作用を捉えるのです
and you just start to look at the interactions.
さらに面白いことに ほとんどの複雑系が
And it gets even better, because most complex systems
「創発」という驚くべき 性質を備えています
have this amazing property called emergence.
創発とは 個々の要素を観察しても
So this means that the system as a whole
理解や予測ができない振る舞いが
suddenly starts to show a behavior
理解や予測ができない振る舞いが
which cannot be understood or predicted
システム全体に突如 生じることです
by looking at the components of the system.
このとき 全体は 部分の集合を超えています
So the whole is literally more than the sum of its parts.
システム内の個々の要素は
And all of this also means that you can forget about
どれほど複雑であっても 無視してよいということになります
the individual parts of the system, how complex they are.
細胞でもシロアリでも鳥でも
So if it's a cell or a termite or a bird,
相互作用のルールに 注目すればいいのです
you just focus on the rules of interaction.
複雑系を最もよく表すのは
As a result, networks are ideal representations
ネットワークです
of complex systems.
ネットワークにおけるノードは
The nodes in the network
システムの要素で
are the system's components
リンクは要素の 相互作用です
and the links are given by the interactions.
物理学における 方程式に当たるのが
So what equations are for physics,
複雑系の研究では ネットワークです
complex networks are for the study of complex systems.
この方法は 物理学や生物学 ―
This approach has been very successfully applied
コンピュータ科学や 社会科学における ―
to many complex systems in physics, biology,
様々な複雑系について 成功を収めています
computer science, the social sciences,
では 経済学はどうでしょうか
but what about economics?
経済のネットワークは どこにあるのでしょう
Where are economic networks?
実は この分野は明らかに 研究が遅れています
This is a surprising and prominent gap in the literature.
私達が2011年に発表した ―
The study we published last year called
「世界的企業コントロールの ネットワーク」という論文は
"The Network of Global Corporate Control"
経済のネットワークを 初めて詳細に分析したものです
was the first extensive analysis of economic networks.
この研究はネット上で
The study went viral on the Internet
大きな反響を呼び 各国メディアが注目しました
and it attracted a lot of attention from the international media.
驚くべきことです どうして今まで 誰も ―
This is quite remarkable, because, again,
着目していなかったのか?
why did no one look at this before?
似たデータは 以前からあったというのに
Similar data has been around for quite some time.
私達が分析したのは 所有権のネットワークです
What we looked at in detail was ownership networks.
このノードは人や企業 ―
So here the nodes are companies, people, governments,
政府や財団などを表しています
foundations, etc.
ノードをつなぐ線は 株式保有の関係です
And the links represent the shareholding relations,
株主Aは 会社Bの株式を x% 保有する といった関係です
so Shareholder A has x percent of the shares in Company B.
また この会社に対して
And we also assign a value to the company
営業収益に基づく価値を与えます
given by the operating revenue.
すると株式保有の関係が 所有ネットワークから
So ownership networks reveal the patterns
明らかになるのです
of shareholding relations.
この例では いくつかの金融機関と
In this little example, you can see
この例では いくつかの金融機関と
a few financial institutions
一部のリンクを強調しています
with some of the many links highlighted.
これまで 所有ネットワークの研究が
Now you may think that no one's looked at this before
注目されなかったのは
because ownership networks are
退屈に思えるからかも知れません
really, really boring to study.
実は 所有権はコントロールと 関係があるので ―
Well, as ownership is related to control,
実は 所有権はコントロールと 関係があるので ―
as I shall explain later,
所有ネットワークを通して 様々なことがわかるのです
looking at ownership networks
所有ネットワークを通して 様々なことがわかるのです
actually can give you answers to questions like,
キー・プレーヤーは誰か
who are the key players?
どう組織されているか 単独か つながっているか
How are they organized? Are they isolated?
どう組織されているか 単独か つながっているか
Are they interconnected?
支配力の分布はどうなっているか
And what is the overall distribution of control?
つまり誰が世界を コントロールしているか?
In other words, who controls the world?
興味深い問いです
I think this is an interesting question.
システム上のリスクもわかります
And it has implications for systemic risk.
システムがどの程度 ぜい弱かがわかるのです
This is a measure of how vulnerable a system is overall.
つながりが密接だと
A high degree of interconnectivity
安定が損なわれます
can be bad for stability,
高密度の関係では 負荷が伝染病のように
because then the stress can spread through the system
広がってしまいます
like an epidemic.
科学者が批判してきたのは
Scientists have sometimes criticized economists
経済学者が
who believe ideas and concepts
データよりも思想や 概念を重視する点です
are more important than empirical data,
科学の基本方針は
because a foundational guideline in science is:
「データで示す」 これに従いましょう
Let the data speak. Okay. Let's do that.
まず私達は2007年以降の
So we started with a database containing
1,300万の所有関係からなる データベースを使いました
13 million ownership relations from 2007.
「誰が世界を支配しているか」を知るために
This is a lot of data, and because we wanted to find out
大量のデータの中で
who rules the world,
注目したのは多国籍企業です
we decided to focus on transnational corporations,
注目したのは多国籍企業です
or TNCs for short.
2つ以上の国で事業を 展開している企業のことです
These are companies that operate in more than one country,
多国籍企業は43,000ありました
and we found 43,000.
次に企業群を基にした ネットワークを作るために
In the next step, we built the network around these companies,
多国籍企業の株主や
so we took all the TNCs' shareholders,
株主の株主といった関係を
and the shareholders' shareholders, etc.,
まるごと取り上げて
all the way upstream, and we did the same downstream,
60万のノードと100万のリンク からなるネットワークを
and ended up with a network containing 600,000 nodes
構築しました
and one million links.
これが私達が分析した 多国籍企業のネットワークです
This is the TNC network which we analyzed.
分析の結果 構造がわかりました
And it turns out to be structured as follows.
ネットワークには周辺と中心があり
So you have a periphery and a center
全企業の75%が中心に属します
which contains about 75 percent of all the players,
中心には つながりがより密接な ―
and in the center there's this tiny but dominant core
少数の企業からなる 支配的中核部が存在します
which is made up of highly interconnected companies.
都市圏に例えると
To give you a better picture,
分かりやすいでしょう
think about a metropolitan area.
郊外や周辺部があり ―
So you have the suburbs and the periphery,
金融街のような中心部があり ―
you have a center like a financial district,
中核部には
then the core will be something like
高層ビルが建ち並びます
the tallest high rise building in the center.
すでに仕組みが見え始めています
And we already see signs of organization going on here.
中核となる36%の 多国籍企業が
Thirty-six percent of the TNCs are in the core only,
全ての多国籍企業の 営業収益の95%を
but they make up 95 percent of the total operating revenue
占めています
of all TNCs.
構造はわかりましたが
Okay, so now we analyzed the structure,
これがコントロールと どう関係しているのでしょう
so how does this relate to the control?
所有権があれば 株主は議決権を持つ ―
Well, ownership gives voting rights to shareholders.
これがコントロールの普通の捉え方です
This is the normal notion of control.
別のモデルでは所有権から生じる ―
And there are different models which allow you to compute
支配力を計算できます
the control you get from ownership.
過半数の株式を所有すれば
If you have more than 50 percent of the shares in a company,
企業をコントロールできますが
you get control,
通常は 株式全体の相対的な 分布によって決まります
but usually it depends on the relative distribution of shares.
ここでネットワークが重要になります
And the network really matters.
10年程前にプロヴェーラ氏は
About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera
小さな企業を所有し 支配していました
had ownership and control in a small company,
この企業は より大きな企業を 所有し支配しました
which had ownership and control in a bigger company.
分かったでしょう
You get the idea.
結局 彼はテレコム・ イタリアを支配しました
This ended up giving him control in Telecom Italia
レバレッジは26倍です
with a leverage of 26.
プロヴェーラ氏は 連鎖的な所有関係を使って
So this means that, with each euro he invested,
1ユーロ投資する度に 26ユーロ分の市場価値を
he was able to move 26 euros of market value
動かす事ができたということです
through the chain of ownership relations.
この研究で私達が計算したのは
Now what we actually computed in our study
多国籍企業の価値に対する支配力です
was the control over the TNCs' value.
こうすることで一定の影響力を
This allowed us to assign a degree of influence
株主それぞれに割り当てられます
to each shareholder.
これはマックス・ウェーバーの
This is very much in the sense of
潜在力の考え方そのものです
Max Weber's idea of potential power,
つまり他者の反対を押し切って
which is the probability of imposing one's own will
自分の意志を貫ける可能性です
despite the opposition of others.
所有ネットワークにおける 影響力の流れは
If you want to compute the flow in an ownership network,
こう計算します
this is what you have to do.
見た目ほど難しくはありません
It's actually not that hard to understand.
たとえ話をしましょう
Let me explain by giving you this analogy.
パイプに水が通っているとします
So think about water flowing in pipes
パイプの太さはまちまちです
where the pipes have different thickness.
支配力も同じように 所有ネットワークを流れ ―
So similarly, the control is flowing in the ownership networks
ノードに溜まります
and is accumulating at the nodes.
ネットワークを支配する力を 計算してわかったことは
So what did we find after computing all this network control?
737の大株主が
Well, it turns out that the 737 top shareholders
多国籍企業の価値の80%を
have the potential to collectively control
コントロールする力を 持つということです
80 percent of the TNCs' value.
ノードの総数は60万でしたから
Now remember, we started out with 600,000 nodes,
737という大株主の数は
so these 737 top players
全体の0.1%程度です
make up a bit more than 0.1 percent.
アメリカとイギリスの 金融機関がほとんどを占めます
They're mostly financial institutions in the U.S. and the U.K.
さらに言うと
And it gets even more extreme.
中核部には146の株主がいますが
There are 146 top players in the core,
これが多国籍企業の価値の
and they together have the potential to collectively control
40%をコントロールできるのです
40 percent of the TNCs' value.
この事実からわかることは何でしょうか
What should you take home from all of this?
ご覧頂いたコントロールの集中は
Well, the high degree of control you saw
どう見ても行き過ぎです
is very extreme by any standard.
中核部にいる株主が
The high degree of interconnectivity
過度に集中すると
of the top players in the core
世界経済に重大なシステム上の リスクが生じます
could pose a significant systemic risk to the global economy
多国籍企業のネットワークは いくつかの単純なルールで
and we could easily reproduce the TNC network
簡単に再現できました
with a few simple rules.
自己組織化の結果として
This means that its structure is probably the result
構造が生じたからです
of self-organization.
これはシステムの 相互作用のルールから
It's an emergent property which depends
創発した性質です
on the rules of interaction in the system,
だから たぶん地球規模の 陰謀論のような ―
so it's probably not the result of a top-down approach
トップダウンの構造から 生じたものではないでしょう
like a global conspiracy.
私達の研究は 詳細な地図というよりは
Our study "is an impression of the moon's surface.
大まかな見取図です
It's not a street map."
だから この研究で出した数字を
So you should take the exact numbers in our study
鵜呑みにしないでください
with a grain of salt,
それでも金融の新しい姿を
yet it "gave us a tantalizing glimpse
垣間見ることはできます
of a brave new world of finance."
これがきっかけになって 方向性を共にする研究が増え
We hope to have opened the door for more such research in this direction,
未知の領域の調査が 進むことを期待します
so the remaining unknown terrain will be charted in the future.
ゆっくりとですが
And this is slowly starting.
試みは始まっています ネットワーク化した世界を
We're seeing the emergence of long-term
複雑性という視点から 理解しようとする ―
and highly-funded programs which aim at understanding
長期に渡る 予算も十分な 研究プログラムが出現しつつあります
our networked world from a complexity point of view.
でも探究は始まったばかりです
But this journey has only just begun,
結果が出るまでには 時間が必要です
so we will have to wait before we see the first results.
私はまだ重要な課題が 残されていると思います
Now there is still a big problem, in my opinion.
金融 経済 政治 社会に 関する考え方には
Ideas relating to finance, economics, politics,
しばしば個人的なイデオロギーが
society, are very often tainted
まとわりついています
by people's personal ideologies.
だから複雑性の視点が
I really hope that this complexity perspective
共通の基盤を与えることを 期待しているのです
allows for some common ground to be found.
対立するアイデアが 行き詰まりを生み
It would be really great if it has the power
グローバル化する世界の 重荷になっています
to help end the gridlock created by conflicting ideas,
その解消に手を貸せたら 素晴らしいと思います
which appears to be paralyzing our globalized world.
現実は とても複雑です 一つの教義に縛られてはいけません
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
ただ これも個人的な イデオロギーなのですが
But this is just my own personal ideology.
ありがとうございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)