Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Someone who looks like me walks past you in the street.

    Translator: Shoko Takaki Reviewer: Mari Arimitsu

  • Do you think they're a mother,

    私のような人と道ですれ違ったら 貴方は その人を

  • a refugee

    母親だと思うでしょうか

  • or a victim of oppression?

    難民でしょうか

  • Or do you think they're a cardiologist,

    それとも虐げられている人?

  • a barrister

    それとも循環器科医

  • or maybe your local politician?

    バリスタ

  • Do you look me up and down,

    地元の政治家かもしれません

  • wondering how hot I must get

    上から下までじろじろと見て

  • or if my husband has forced me to wear this outfit?

    どんなに暑いだろうと思ったり

  • What if I wore my scarf like this?

    夫に強要されて この衣装を着ているのかなと 思ったりするでしょう

  • I can walk down the street in the exact same outfit

    スカーフをこんな風にしていたらどうでしょう?

  • and what the world expects of me and the way I'm treated

    これと全く同じ格好で私は街を歩けますし

  • depends on the arrangement of this piece of cloth.

    世間が私をどう思うかや どう扱うかは

  • But this isn't going to be another monologue about the hijab

    この一枚の布の巻き方次第なのです

  • because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth

    これは ヒジャブについての お決まりの告白ではありません

  • they choose, or not, to wrap their head in.

    イスラム女性にとって 自分たちの選ぶ一枚の布や それを

  • This is about looking beyond your bias.

    頭に巻くか否かは大した問題ではないのです これはあなたの

  • What if I walked past you and later on

    偏見を超えた物の見方に 関係してくるのです

  • you'd found out that actually I was a race car engineer,

    すれ違った後 意外な事に

  • and that I designed my own race car and I ran my university's race team,

    私がカーレースエンジニアで 自分の車をデザインし

  • because it's true.

    大学でレースチームを持っている事を 知ったらどうでしょう

  • What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,

    それは真実です 実は

  • because that's true, too.

    5年間ボクサーとしてトレーニングを 受けていたと言えばどうでしょう

  • Would it surprise you?

    それも真実です

  • Why?

    驚きましたか?

  • Ladies and gentlemen, ultimately,

    何故でしょう?

  • that surprise and the behaviors associated with it

    皆さん 結局

  • are the product of something called unconscious bias,

    驚きや行動と結び付けられるものは

  • or implicit prejudice.

    無意識の偏見や暗黙の偏見の

  • And that results in the ridiculously detrimental

    産物なのです

  • lack of diversity in our workforce,

    その結果 労働環境において 馬鹿馬鹿しい程有害で

  • particularly in areas of influence.

    殊に影響力をもつという点で

  • Hello, Australian Federal Cabinet.

    多様性に欠けたものになるのです

  • (Applause)

    オーストラリア政府に挨拶しておきましょう

  • Let me just set something out from the outset:

    (拍手)

  • Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.

    始めから意見を整理して言わせてください

  • I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist

    無意識の偏見は 無意識の差別とは異なります

  • or ageist lurking within, waiting to get out.

    誰しも 隠れた性差別や 人種差別、年齢差別意識があって

  • That's not what I'm saying.

    これらが表に出るのを待っていると

  • We all have our biases.

    言っているのではありません

  • They're the filters through which we see the world around us.

    私たちは皆偏見を持っています

  • I'm not accusing anyone,

    皆そのフィルターを通して 周囲の世界を見ているのです

  • bias is not an accusation.

    誰を責めているのでもありません

  • Rather, it's something that has to be identified,

    偏見は罪ではありません

  • acknowledged and mitigated against.

    むしろ それは確認され 認められ

  • Bias can be about race,

    緩和させられなければいけません

  • it can be about gender.

    偏見とは人種に対するもの

  • It can also be about class, education, disability.

    ジェンダーに対するもの

  • The fact is, we all have biases against what's different,

    階級、教育、障害に対するもの かもしれません

  • what's different to our social norms.

    私たちは皆自分とは異なるもの ―自分の社会規範とは違うもの

  • The thing is, if we want to live in a world

    に対して偏見を持っているのです

  • where the circumstances of your birth

    要は自分の生まれた環境が

  • do not dictate your future

    自分の未来に影響を及ぼさず 平等な機会が

  • and where equal opportunity is ubiquitous,

    遍在する世界に住みたいならば

  • then each and every one of us has a role to play

    遍在する世界に住みたいならば

  • in making sure unconscious bias does not determine our lives.

    私たち一人一人が 無意識の偏見は人生を左右しないと

  • There's this really famous experiment in the space of unconscious bias

    確認していく必要があります

  • and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.

    無意識の偏見を示す 非常に有名な実験があります

  • So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,

    それは1970年代と80年代の ジェンダーに関するものです

  • up to only five percent were female.

    その当時オーケストラは ほぼ男性から成り立っていて

  • And apparently, that was because men played it differently,

    女性の数はわずか5%止まりでした

  • presumably better, presumably.

    明らかに 男性が女性とは 違う弾き方で

  • But in 1952, The Boston Symphony Orchestra

    上手に演奏するらしいという理由でした

  • started an experiment.

    しかし1952年に ボストン交響楽団が

  • They started blind auditions.

    実験を始めました

  • So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.

    ブラインドオーディションを始めたのです

  • Now funnily enough,

    対面式のオーディションとは違い スクリーンの裏手で演奏をしなければなりません

  • no immediate change was registered

    おかしなことに

  • until they asked the audition-ers to take their shoes off

    即座には何の変化も現れませんでした

  • before they entered the room.

    オーディションを受ける人たちが 部屋に入る前に

  • because the clickity-clack of the heels

    靴を脱ぐようにと言われるまでは

  • against the hardwood floors

    それまではハイヒールのカツカツという

  • was enough to give the ladies away.

    音が堅い木製の床に響き

  • Now get this,

    女性は締め出されていたのですが

  • there results of the audition showed

    今回はそれがなかったのです

  • that there was a 50 percent increased chance

    そのオーディションの結果

  • a woman would progress past the preliminary stage.

    女性が予選を通過する機会が 50%向上し

  • And it almost tripled their chances of getting in.

    女性が予選を通過する機会が 50%向上し

  • What does that tell us?

    女性がオーケストラに入る機会が およそ3倍になりました

  • Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,

    ここから何が分かるでしょうか?

  • but there was the perception that they did.

    残念ながら 男性が上手に 楽器を演奏出来た訳ではなく

  • And it was that bias that was determining their outcome.

    そういった思い込みがあった というだけだったのです

  • So what we're doing here is identifying and acknowledging

    最終的な結果を決めるものは 偏見だったのです

  • that a bias exists.

    私はここに偏見が存在すると 指摘し

  • And look, we all do it.

    認知しているのです

  • Let me give you an example.

    皆そうなのです

  • A son and his father are in a horrible car accident.

    例を挙げてみましょう

  • The father dies on impact

    息子とその父親が 酷い交通事故に遭いました

  • and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.

    その衝撃で父親は亡くなりました

  • The surgeon looks at the son when they arrive and is like,

    息子は重傷を負って病院に運ばれました

  • "I can't operate."

    外科医は到着した息子を見てこう言いました

  • Why?

    「手術は出来ません」

  • "The boy is my son."

    何故でしょう?

  • How can that be?

    「これは私の息子だから」

  • Ladies and gentlemen,

    どういう事でしょうか?

  • the surgeon is his mother.

    皆さん

  • Now hands up -- and it's okay --

    外科医は彼の母親だったのです

  • but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?

    さあ手を挙げて―はい―

  • There's evidence that that unconscious bias exists,

    最初に この外科医が男性だと思った方は 手を挙げてください

  • but we all just have to acknowledge that it's there

    無意識の偏見が存在する証拠はありますが

  • and then look at ways that we can move past it

    私たちは これが存在することを認め 解決法を見い出せるように

  • so that we can look at solutions.

    それをやり過ごす事が出来る方法を

  • Now one of the interesting things

    探るだけで良いのです

  • around the space of unconscious bias is the topic of quotas.

    さて無意識の偏見に関して

  • And this something that's often brought up.

    興味深いものの一つは 男女比についてです

  • And of of the criticisms is this idea of merit.

    これはしばしば持ち出される話題です

  • Look, I don't want to be picked because I'm a chick,

    この批判の一つに 能力重視という考え方があります

  • I want to be picked because I have merit,

    「私は女だからという理由で 選ばれたくありません

  • because I'm the best person for the job.

    私には能力があるから 選ばれたいと思っています

  • It's a sentiment that's pretty common among female engineers

    私はこの仕事に最も相応しいからです」

  • that I work with and that I know.

    これは私が一緒に仕事をしている 女性エンジニアの中で

  • And yeah, I get it, I've been there.

    かなりよくある事なのです

  • But, if the merit idea was true,

    ええ分かりますよ 私もそうでした

  • why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,

    でも もし能力重視の考え方が正しければ

  • identical resumes sent out for a lab technician,

    何故イェール大学で 2012年に行われた実験で

  • why would Jennifers be deemed less competent,

    同一の2つの履歴書が ある研究所の 技術者のポストに送られたのでしょうか

  • be less likely to be offered the job,

    何故ジェニファーはジョンより 能力がないと見なされ

  • and be paid less than Johns.

    仕事が与えられず

  • The unconscious bias is there,

    給料も少ないのでしょうか

  • but we just have to look at how we can move past it.

    無意識の偏見はここですが

  • And, you know, it's interesting,

    私たちは それを無視する方法を 知りさえすれば良いのです

  • there's some research that talks about

    興味深いですよ

  • why this is the case and it's called the merit paradox.

    何故これが真実なのかについての

  • And in organizations -- and this is kind of ironic --

    研究があり これを 「メリットパラドックス」と呼んでいます

  • in organizations that talk about merit being their primary value-driver

    組織では―これはある意味 皮肉めいているのですが―

  • in terms of who they hire,

    組織の求人において 能力を優先順位に

  • they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more

    据えていると公言しても

  • because apparently merit is a masculine quality.

    より多くの男性を雇い 多くの給料を 男性に支払う傾向にあったからです

  • But, hey.

    それは明らかに能力とは 男性的な特性だからです

  • So you guys think you've got a good read on me,

    でもちょっと待ってください

  • you kinda think you know what's up.

    皆さんは私の事を十分ご存知で

  • Can you imagine me running one of these?

    今の状況をお分かりだとは思いますが

  • Can you imagine me walking in and being like,

    私の職場を想像出来ますか?

  • "Hey boys, this is what's up. This is how it's done."

    私がこんな姿でこう言うのを 想像できますか?

  • Well, I'm glad you can.

    「男ども こうやってやるんだよ」

  • (Applause)

    ええ 想像して頂けて光栄です

  • Because ladies and gentlemen, that's my day job.

    (拍手)

  • And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.

    だって皆さん これが私の普段の仕事なのですから

  • Actually, in places like Malaysia,

    本当に気に入っているのは 楽しいからです

  • Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.

    実際マレーシアのような場所では

  • There are that many of them.

    こんな格好のイスラム女性は 話題にすらのぼりません

  • But, it is entertaining.

    それ程沢山いるのです

  • I remember, I was telling one of the guys,

    でも面白いですよね

  • "Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."

    男性の一人にこう言ったのを覚えています

  • And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf

    「ねえ サーフィンのやり方を 習いたいんだけど」

  • with all that gear you've got on,

    彼は言いました「ヤズミン 身体を隠しながらできる

  • and I don't know any women-only beaches."

    サーフィンの方法は僕だって知らないよ

  • And then, the guy came up with a brilliant idea,

    女性専用ビーチも知らないしね」

  • he was like, "I know, you run that organization

    その男性が素晴らしい考えを 思いつきました

  • Youth Without Borders, right?

    「君はユース・ウィズアウト・ボーダーの

  • Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.

    団体を運営しているじゃないか

  • You can call it Youth Without Boardshorts."

    イスラム女性用の水着でも始めたら?

  • (Laughter)

    名前はユース・ウィズアウト・ボードショーツにしたら?」

  • And I was like, "Thanks, guys."

    (笑)

  • And I remember another bloke telling me that

    私は「ありがとう」と言いました

  • I should eat all the yogurt I could

    こんな事を言った輩も覚えています

  • because that was the only culture I was going to get around there.

    「あらゆるヨーグルトを

  • But, the problem is, it's kind of true

    堪能した方がいいよ それがこの地域の唯一の文化だから」

  • because there's an intense lack of diversity in our workforce,

    でも問題は ある意味 それが真実だという事です

  • particularly in places of influence.

    私達の労働環境には重大な 多様性の欠落があるからです

  • Now, in 2010,

    特に影響力がある職場についてです

  • The Australian National University did an experiment

    さて 2010年に

  • where they sent out 4,000 identical applications

    オーストラリア国立大学が ある実験を行いました

  • to entry level jobs, essentially.

    そこで新卒者用の求人に 4千通の全く同一の

  • To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,

    履歴書を送りました

  • if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.

    アングロ・サクソン人の名前と 同じ数の面接を獲得する為には

  • If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --

    中国人であれば 68%も多く 申請書を送らなければならなかったのです

  • you had to send out 64 percent,

    あなたが中東人の―アブデルマジッドなら―

  • and if you're Italian, you're pretty lucky,

    64%も多く送らねばならず

  • you only have to send out 12 percent more.

    あなたがイタリア人で凄く幸運なら

  • In places like Silicon Valley, it's not that much better.

    あと12%多く送りさえすればよいのです

  • In Google, they put out some diversity results

    シリコンバレーのような場所なら それ程上手くはいきません

  • and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,

    Googleでは 職場の 多様性を公開しており

  • all that kind of thing.

    61%は白人、30%はアジア人 黒人及びヒスパニック系は9%

  • And the rest of the tech world is not that much better

    といった具合です

  • and they've acknowledged it,

    他の技術系の企業も代わり映えしません

  • but I'm not really sure what they're doing about it.

    彼らは状況を認識していますが

  • The thing is, it doesn't trickle up.

    何をしているのか あまりはっきりとはしません

  • In a study done by Green Park,

    要は貧しい人から豊かな人に お金が流れないのです

  • who are a British senior exec supplier,

    イギリスの上級役員である

  • they said that over half of the FTSE 100 companies

    グリーン・パークの研究によると

  • don't have a nonwhite leader at their board level,

    イギリスの上場上位100社の半数以上で 重役にしろ

  • executive or non-executive.

    そうでないにしろ 取締役レベルの非白人系の

  • And two out of every three don't have an executive

    リーダーはいないという事でした

  • who's from a minority.

    3つの内 2つの会社に マイノリティー出身の

  • And most of the minorities that are at that sort of level

    重役がいないのです

  • are non-executive board directors.

    またそれ相応の地位についていても マイノリティーの殆どが

  • So their influence isn't that great.

    重役ではない取締役です

  • I've told you a bunch of terrible things.

    彼らの影響力は大きくありません

  • You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"

    酷い事を沢山お話ししてきました

  • Well, fortunately,

    「何て最悪なんだ どうすれば良いの?」と 思われていますか?

  • we've identified that there's a problem.

    ええ 幸運にも問題が

  • There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.

    存在する事は認識しました

  • But you might be sitting there thinking,

    無意識の偏見による 機会の欠落が原因なのです

  • "I ain't brown. What's that got to do with me?"

    こう考えている人もいるかもしれません

  • Let me offer you a solution.

    「私は白人よ 私に何の関係があるの?」

  • And as I've said before,

    解決法を提供させてください

  • we live in a world where we're looking for an ideal.

    以前にも申し上げたように

  • And if we want to create a world

    私たちは理想を求めている世界に 住んでいます

  • where the circumstances of your birth don't matter,

    もし自分の生まれた環境が

  • we all have to be part of the solution.

    何の問題にもならない 世界を作りたければ

  • And interestingly, the author of the lab resume experiment

    私たちは皆解決の一端を 担わなければなりません

  • offered some sort of a solution.

    面白い事に履歴書の実験をした著者が

  • She said the one thing that brought the successful women together,

    ある解決法を記しました

  • the one thing that they had in common,

    履歴書が通った女性に共通していたこと

  • was the fact that they had good mentors.

    彼女たちが同様に持っているものは

  • So mentoring, we've all kind of heard that before,

    優れたメンター(助言者)だ ということでした

  • it's in the vernacular.

    助言する(メンター)というのは ご存知でしょう

  • Here's another challenge for you.

    昔ながらの言葉です

  • I challenge each and every one of you to mentor someone different.

    ここでもう一つ課題が出て来ました

  • Think about it.

    皆さん一人一人が誰か違う人を メンターしてみて下さい

  • Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,

    考えてみて下さい

  • who looks like us,

    皆が親しい人のメンターに なりたがっているのです

  • we have shared experiences.

    私たちのように

  • If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,

    同様の体験をした人たちです

  • I'm like, "What's up? We can hang out."

    こんな ちょっと喧嘩腰の イスラム女性を見ると私は

  • You walk into a room and there's someone who went to the same school,

    「どうしたの? 話そうよ」と言います

  • you play the same sports,

    どんな所でも 同じ学校に行き

  • there's a high chance that you're going to want to help that person out.

    同じスポーツをしている

  • But for the person in the room who has no shared experiences with you

    誰かがいます 彼らを援助する格好の機会があります

  • it becomes extremely difficult to find that connection.

    しかし経験を分かち合う事が 一切ないような人とは

  • The idea of finding someone different to mentor,

    繋がりを見いだすのが非常に 困難になって来ます

  • someone who doesn't come from the same background as you,

    あなたと違う背景の人を メンターすること

  • whatever that background is,

    あなたとは違う経験を持つ人を メンターすることは

  • is about opening doors for people who couldn't even get

    それがどんな背景であれ

  • to the damn hallway.

    それは廊下にすら辿り着けない人々に

  • Because ladies and gentlemen, the world is not just.

    扉を開けることなのです

  • People are not born with equal opportunity.

    皆さん何故なら世界は 公平ではないからです

  • I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.

    人は平等な機会を持って 生まれ落ちて来ません

  • I was born brown, I was born female,

    私は世界で最も貧しい街の一つ ハルツームで産まれました

  • and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us

    有色人種で女性

  • for reasons I can't control.

    皆が非常に訝しむイスラム教徒に 産まれましたが

  • However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.

    自分ではどうしようもない事なのです

  • I was born with amazing parents,

    しかしながら私は特権を持って 産まれてきたとも思っています

  • I was given an education

    素晴らしい両親を持ち

  • and had the blessing of migrating to Australia.

    教育を受け

  • But also, I've been blessed with amazing mentors

    オーストラリアへの移住という 恩恵に与りました

  • who've opened doors for me that I didn't even know were there.

    しかしまた驚くべきメンターにも 恵まれました

  • A mentor who said to me,

    私が想像もしなかったような 扉を開けてくれたのです

  • "Hey, your story's interesting.

    あるメンターは私にこう言いました

  • Let's write something about it so that I can share it with people."

    「あなたの話は面白いわ

  • A mentor who said,

    あなたの事を書いて 皆と分かち合いましょう」

  • "I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,

    別のメンターは言いました

  • but come on anyway."

    「あなたの見た目は オーストラリア人とは全然違うけど