Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi everyone thanks for clicking, I am Niharika and I am back with a new lesson for you. I today's

    みんな、クリックしてくれてありがとう。私はNiharikaです。新しいレッスンと共に戻ってきました。

  • we are gonna learn "Different ways to sign off an email".

    今日は「メールのいろんな書き終え方」を学びます。

  • So, what exactly sign off means, the sign off, well there's another

    書き終えるとは実際何を意味するのでしょうか。

  • term in English for sign off, that's valediction

    英語では他の単語があって、「別れ」と言います。

  • and valediction or sign off means the way you conclude your email, a message or even

    別れや書き終えるとは、メールやメッセージや手紙を締めくくる方法を意味します。

  • a letter. So it's very important for you to sign off correctly because most of us are

    適切に締めくくることは非常に重要です。なぜなら私たちの多くは

  • into emails, right? and you know it reflects your relationship with the person that you

    メールにはまっているでしょう?そして書いている相手へとの関係を反映していますよね。

  • are writing to. So the correct ways of signing off, that's what we are gonna learn in today's

    だから正しい締めくくり方を今日は学びましょう。

  • lesson, so before looking at different ways, we are gonna look at some tips, so the first

    異なる方法を見る前に、いくつかのコツを見ます。

  • one is - Don't conclude with quotes. Now many of us love to conclude our emails with these

    最初は、名言で終わらないこと。多くの人はモチベーションのあがる名言でメールを締めくくるのが大好き。

  • motivational quotes. Yes it is nice to read quotes online or some messages or some quotes

    オンラインやメッセージ、携帯電話で受け取った名言を読むのは良いけど、

  • that you receive on your mobile phone, it's nice to read it, but adding it as a sign off,

    締めくくりとしてそれを追加することは

  • well it's not a great idea because it kind off adds too much of drama in your email and

    あんまり良い考えではないわ。なぜならメールがドラマチックになりすぎて

  • it kind of wastes the person's time, the reader's time, so do not conclude your email with quotes,

    その人の時間を無駄にしてしまうようなものなの。読者の。だからメールを

  • with motivational, inspirational quotes, not required. The second tip that you really need

    モチベーションの上がるような、影響力のある名言で締めくくるのは必要ではありません。

  • to keep in mind before signing off an email is " avoid adding too many details" Well there

    絶対に心にとめておいてほしい2番目は「たくさんの詳細を詰め込みすぎないこと」

  • are so many emails that I come across personally where people add too many details while signing

    私が個人的に体験するのは、多くのメールの締めくくりに、たくさんの詳細が書かれていること。

  • off, like their name, their contact information, their home address, their office address,

    名前や連絡先、家の住所、事務所の住所とか。

  • do you really think that's important? Well it's not, so just keep it very simple , the

    それらは本当に重要だと思いますか?そうではありません。シンプルにしましょう。

  • details that you can include while signing off is your Title, that's your designation

    締めくくりに含む詳細は役職、それは肩書きですね。

  • and your contact information, that's your mobile phone no and that's about it, just

    それから連絡先、それは携帯電話の番号。

  • keep it simple and small. The third thing that you need to keep in mind is " Don't include

    シンプルにしましょう。3番目は「スレッドに締めくくりを含まないこと」

  • sign offs in a thread" Now a thread, a thread is when you start writing an email , you send it,

    スレッドに締めくくりを含まない。スレッドはメールを書き始めた時、それを送って

  • the person reads it and replies to you and then you send another email,

    人がそれを読む。そしてあなたに返信があり、別のメールを送る。

  • so there's constant exchange of email, so that's a thread. So not every time you gonna add sign offs

    常にメールの交換がある。それがスレッド。だから毎回締めくくりは書きません。

  • to your email, for example you have exchanged around 10 emails, the only first email should

    例えば、メールで10通くらいやり取りをしたとして、最初のメールだけに締めくくりがあるべき。

  • have a sign off and that's about it. You need not add sign offs on every email, okay. So

    それだけ。毎回のメールに書く必要はありません。

  • these are the tips you need to keep in mind and now let's have a look at different ways

    これらが覚えておくべきコツです。異なる締めくくりの方法を見てみましょう。

  • of signing off. The first one 'Regards', Regards is very simple and very common, you can use

    最初は Regards です。Regards は非常にシンプルで一般的です。

  • it for your business emails and also when you are writing to your friends and family.

    ビジネスメールや友人、家族に書くときも使います。

  • So regards indicates affection and sentiments of esteem, now many people also add words

    だから regards は愛情と尊敬の念を示します。多くの人は Kind のような単語を追加します。

  • like - Kind, like kind regards, warm and best, okay so depends on the relationship that you

    Kind regards。warm や best。その人との関係によって。

  • share with the person that you are writing to. You can choose one of these words correctly,

    これらの単語から1つ選びましょう。

  • so either it could be just simple regards or it can be Kind regards, warm regards or

    シンプルに regards でも kind regards でも warm regards もしくは best regards でも。

  • best regards and then you add your name, okay, for example - Best Regards , Niharika that's

    それから名前を書きます。例えば、Best regards, Niharika

  • a simple sign off for the person I am writing to. Another type of sign off is " Thank you

    それがシンプルな締めくくり方です。別の種類の締めくくり方は「ありがとうございます」

  • so much" now this expression, of course is when you are expressing gratitude, now maybe

    この表現はもちろん、感謝を表現するときですが、

  • your client or your colleague or person with whom you share business relationship has put

    クライアントや同僚もしくはビジネス関係を共有する人が

  • in some efforts or has done something really nice for you or maybe solved a problem that

    何か努力したり、あなたのために素敵なことをしたり、あなたが直面している問題を解決してくれたかもしれません。

  • you are facing, it can be for anything that you really want to thank that person for doing

    やってくれて感謝するようなこと何でも当てはまります。

  • this. So, this is just a perfect sign off when you want to express gratitude, thank

    だから感謝を表現したいときには、完璧な締めくくり方です。

  • you so much and then you write your name. So use this when you are thanking someone.

    ありがとうございます。そして名前を書く。誰かに感謝するときはこれを使いましょう。

  • Again this phrase or this sign off can be used in business emails and also in informal

    このフレーズやこの締めくくり方はビジネスメールでもカジュアルでも使うことができます。

  • emails. Another one is " Looking forward" Now looking forward, this sign off is used

    別のものは look forward です。この締めくくり方は

  • when you are eager to meet that person you are writing to, probably you are seeking for

    書いている相手と会いたいときです。雇用を探しているとか。

  • employment, so you are sending your resume , you are sending a cover letter, you can

    だから履歴書を送っている。カバーレターとか。

  • end a cover letter by this sign off, which is looking forward, also if you are fixing

    この締めくくりでカバーレターを終えることができます。

  • an appointment with someone, maybe your business partner or maybe your client, you are writing

    誰かとアポイントを取ろうと思ったら。ビジネスパートナーやクラインアントとか。

  • an email to fix an appointment, then use this sign off - looking forward - it's just expresses

    この締めくくりを使いましょう。looking forward です。

  • that you are really eager to meet this person. Another one that I have for you here is " Sincerely yours,"

    その人にとても会いたいという表現です。別のものは sincerely です。

  • Now "sincerely yours" is extremely formal and it's quite old fashioned as well but it

    sincerely は非常にフォーマルで、古いスタイルでもありますが、

  • is perfect for the corporate world, so if you are writing a business email then stick

    会社世界では完璧です。ビジネスメールを書いているなら、これを使いましょう。

  • to this - sincerely yours. So sincerely yours is a perfect formal sign off. Let's have a

    sincerely yours です。sincerely yours は完璧にフォーマルな締めくくり方です。

  • look at another oneCheers!”, now cheers! is of course a salutation before drinking,

    他には Cheers! です。これは飲む前の挨拶ですが、

  • but it can be also used as a sign off, if the subject of your email is something celebratory,

    締めくくりとしても使うことができます。メールのタイトルが何かお祝いのことだったら、

  • maybe your colleague just informed you that the company's sales are excellent this year,

    同僚が会社のセールスが今年は素晴らしくて、ってあなたに言ったとしたら、

  • then of course , it's time for celebration right? and you are just been informed, so

    お祝いの時間でしょう?そしてたった今告げられた。

  • you can sign it off by saying Cheers! Or if your colleague just informed you about his

    だから Cheers!って締めくくる。同僚が彼の昇給のことを告げたら、

  • promotion and you are congratulating your colleague, then you can sign it off by writing

    同僚をお祝いする。だから Cheers!と書いて締めくくることができます。

  • cheers! So, use this when something or the email is celebratory okay. The next one that

    何かお祝いするときにこれを書きましょう。次は

  • I have for you is Ciao, now ciao is actually a good bye in Italy. So Italians do not say

    Ciao です。これはイタリア語でさようなら。イタリア語は

  • bye or good bye, they use the word Ciao, so ciao can be used for informal emails only

    バイとかグッバイとか言いません。Ciao という単語を使います。ciao はカジュアルなメールだけ使えます。

  • when you are writing to your friends and family, use the sign off ciao right? And then the

    友人や家族に書いているとき。ciao を使いましょう。

  • last one that I have for you is XOXO, now many people have no clue what exactly this

    最後は XOXO です。これが何なのか多くの人は全く分かりません。

  • means because there are friends and family members who either conclude their message

    友人や家族がメッセージをこれで締めくくるけど混乱します。

  • or their emails with XOXO and then you get confused, what exactly XOXO really means.

    XOXO って一体何なんだ?

  • So XOXO actually stands for Hugs and Kisses, so again do not use XOXO for your business

    それは Hugs and Kisses の意味です。ビジネスメールでは使わないで。

  • emails, stick to informal emails with this sign off XOXO, which actually means Hugs and

    カジュアルなメールで XOXO を使う。Hugs and Kisses を意味するから。

  • Kisses. So these are some sign offs that you can use, couple of them for the business world

    これからが締めくくり。ビジネスの世界で使えるものがいくつかと、

  • and couple of them for informal writing. So hope these phrases are helpful to you and

    カジュアルなライティングのものがいくつか。フレーズが助けになったら嬉しいです。

  • also make sure that you go through these tips before signing off an email. So this brings

    メールを締めくくる前にコツを確認していね。

  • me to the end of the lesson and I am leaving you with really funny and hilarious sign offs

    それではレッスンは終わりです。本当の面白い締めくくりで最後にします。

  • which I have personally encounter, go ahead and check them out and I hope you really enjoy

    個人的に出会ったことで、ぜひ見てください。

  • them, I will be back with a new lesson, till then take care.

    きっと楽しんでくれると思います。新しいレッスンまで。またね。

Hi everyone thanks for clicking, I am Niharika and I am back with a new lesson for you. I today's

みんな、クリックしてくれてありがとう。私はNiharikaです。新しいレッスンと共に戻ってきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます