字幕表 動画を再生する
This is my grandfather.
これは私の祖父です
And this is my son.
そして こちらは私の息子です
My grandfather taught me to work with wood
私がまだ幼い頃 祖父は木での工作の仕方を
when I was a little boy,
教えてくれました
and he also taught me the idea that
祖父にはこんな考えも 仕込まれました
if you cut down a tree to turn it into something,
もし木を切って 何かを作るときには
honor that tree's life and make it as beautiful
木の命を重んじて できる限り美しく
as you possibly can.
仕上げてあげるんだ
My little boy reminded me
そして 息子といて 再び気付かされたことがあります
that for all the technology and all the toys in the world,
こんなに素晴らしい技術や おもちゃがあるのに
sometimes just a small block of wood,
ただの小さな積み木でも
if you stack it up tall,
高く積み上げると
actually is an incredibly inspiring thing.
信じられないほどの想像力を 沸かせるものになるということです
These are my buildings.
これは私の設計した建物です
I build all around the world
世界中の建物を バンクーバーと
out of our office in Vancouver and New York.
ニューヨークにある事務所で 設計しています
And we build buildings of different sizes and styles
建設地によって 様々な大きさやデザイン様式
and different materials, depending on where we are.
そして建材を使いますが
But wood is the material that I love the most,
その中でも 木が最も好きな建材です
and I'm going to tell you the story about wood.
これから木の物語を お話します
And part of the reason I love it is that every time
木が大好きな理由は 私の建物が木造だと
people go into my buildings that are wood,
人々が建物に入って 全く違った風に
I notice they react completely differently.
反応することに いつも気付く為かもしれません
I've never seen anybody walk into one of my buildings
設計したビルの 鉄骨や鉄筋コンクリートの柱に
and hug a steel or a concrete column,
抱きつくような人は 見たことがありませんが
but I've actually seen that happen in a wood building.
木造の建物だと 実際に 抱きつく人を見かけます
I've actually seen how people touch the wood,
どんな風に木に触るのかを 実際に見てきましたが
and I think there's a reason for it.
触れようとするのには 理由があると思います
Just like snowflakes, no two pieces of wood
雪の結晶と一緒で 木は1本1本全てが
can ever be the same anywhere on Earth.
同じものになることは 決してありません
That's a wonderful thing.
これはとても 素晴らしいことです
I like to think that wood
こんな風に考えたいのです
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
木は母なる自然独特の印を 建物に加えます
It's Mother Nature's fingerprints that make
この母なる自然の 印があるからこそ
our buildings connect us to nature in the built environment.
私の建物は 作られた環境でありながら 自然を感じさせてくれるのです
Now, I live in Vancouver, near a forest
私はバンクーバーで 森の近くに住んでいますが
that grows to 33 stories tall.
この森の木々は 33階建に相当する高さにまで成長します
Down the coast here in California, the redwood forest
海岸線を下り ここカリフォルニアの
grows to 40 stories tall.
セコイアの森では 木の高さは40階程まで成長します
But the buildings that we think about in wood
しかし木造の建物と聞いて 頭に浮かぶのは
are only four stories tall in most places on Earth.
地球上のほとんどの場所で たった4階建くらいの高さです
Even building codes actually limit the ability for us to build
多くの地域では建築基準までもが 4階建て以上の
much taller than four stories in many places,
木造建築の建設を規制していて
and that's true here in the United States.
これはここアメリカでも 一緒です
Now there are exceptions,
例外もありますが もっと例外ができる
but there needs to be some exceptions,
必要があります
and things are going to change, I'm hoping.
様々な状況が変わるのを 望んでます
And the reason I think that way is that
変わって欲しいと 考える理由は
today half of us live in cities,
現在 我々の半数が 都市部に住んでいますが
and that number is going to grow to 75 percent.
この割合が 75% まで膨らもうとしているからです
Cities and density mean that our buildings
都市や人口集中が 意味するのは 今後も
are going to continue to be big,
大きい建物が 必要であり続けるということです
and I think there's a role for wood to play in cities.
このような都市部では 木が果たすべき役割があるように考えます
And I feel that way because three billion people
こう考えるのは今後20年の内に 今世界に暮らす
in the world today, over the next 20 years,
30億人が新しい家を 必要とするように
will need a new home.
なっていくためです
That's 40 percent of the world that are going to need
世界の40%の人々が
a new building built for them in the next 20 years.
20年以内に新しく家を 建ててもらう必要が出てくるのです
Now, one in three people living in cities today
現在 都市部に住む 3人に1人は
actually live in a slum.
スラム街で 暮らしています
That's one billion people in the world live in slums.
つまり世界中では 10億人がスラムで暮らし
A hundred million people in the world are homeless.
1億人がホームレスということです
The scale of the challenge for architects
建築家と社会にとっての 建築で取り組むべき
and for society to deal with in building
課題の規模感というのは
is to find a solution to house these people.
これらの人々に住居を提供する 解決策を見つけるという大きなものです
But the challenge is, as we move to cities,
しかし 課題は 都市化が進む一方
cities are built in these two materials,
都市は2種類の建材で 作られているということです
steel and concrete, and they're great materials.
鋼鉄とコンクリートは もちろん素晴らしく
They're the materials of the last century.
これらは前世紀を代表する建材です
But they're also materials with very high energy
ただし 非常に多くの エネルギーを使う建材で
and very high greenhouse gas emissions in their process.
製造段階で非常に多くの 温室効果ガスを発生させます
Steel represents about three percent
鋼鉄は人が発生させる 温室効果ガスの
of man's greenhouse gas emissions,
3%に貢献し
and concrete is over five percent.
コンクリートは 5%以上です
So if you think about that, eight percent
この2つを考えると 現在の温室効果ガスの
of our contribution to greenhouse gases today
8%がこの2つの建材から
comes from those two materials alone.
来ていることになります
We don't think about it a lot, and unfortunately,
このことは忘れられがちですし 残念ながら
we actually don't even think about buildings, I think,
建物からの影響は 全く思いついてもいません
as much as we should.
十分ではないと思います
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
これはアメリカでの温室効果ガスの 影響についての統計です
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
約半分の温室効果ガスが 建設業界に関連するもので
and if we look at energy, it's the same story.
エネルギーに関しても 同じような状況です
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
気付かれるように 輸送は原因の2番目ですが
but that's the conversation we mostly hear about.
こっちは よく話題に上ります
And although a lot of that is about energy,
そして 主にエネルギーの話が出ますが
it's also so much about carbon.
これは同時に CO2 のことでもあるのです
The problem I see is that, ultimately,
私が思う限りでは この問題は結果的には
the clash of how we solve that problem
家が必要になる30億人に
of serving those three billion people that need a home,
住居を提供することと 気候変動の緩和措置は
and climate change, are a head-on collision
真っ向から対立するか
about to happen, or already happening.
すでに対立しているかもしれません
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
この課題を乗り越えるには 新しい考え方をする必要があり
and I think wood is going to be part of that solution,
木も解決策の一つに なるだろうと考えます
and I'm going to tell you the story of why.
なぜそうなるか お話します
As an architect, wood is the only material,
建築士が使える素材では 木材だけが
big material, that I can build with
建築に使えるほど大きく
that's already grown by the power of the sun.
太陽の力で成長する素材なのです
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
森の中で木が成長する時には 酸素を発しながら
and soaks up carbon dioxide,
CO2 を吸収します
and it dies and it falls to the forest floor,
さらに木がその命を終えて 森の地面に朽ちていくと
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
大気か地中に 吸収したCO2 を戻します
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
山火事で燃えれば 吸収した CO2 を
back to the atmosphere as well.
大気に還すことになります
But if you take that wood and you put it into a building
ですが この木を伐採して 建物の一部に使ったり
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
家具を作ったり さっきの木のおもちゃにすれば
it actually has an amazing capacity
実は木は 驚くほどの量の
to store the carbon and provide us with a sequestration.
CO2 を閉じ込めることができて 隔離システムを提供してくれます
One cubic meter of wood will store
1立方メートルの木は およそ1トンのCO2 を
one tonne of carbon dioxide.
閉じ込めることができます
Now our two solutions to climate are obviously
気候変動に必要な 2つの解決策は
to reduce our emissions and find storage.
排出を減らすことと 閉じ込め先を探すことです
Wood is the only major material building material
この2つを可能にする 唯一の建築素材が
I can build with that actually does both those two things.
木材なのです
So I believe that we have
「地球の食糧は地球が育てる」 という倫理観があるように
an ethic that the Earth grows our food,
「地球の家は 地球が育てる物で作る」
and we need to move to an ethic in this century
という新しい倫理観を
that the Earth should grow our homes.
今世紀は持つように しなければなりません
Now, how are we going to do that
都市化がこのペースで進むのに
when we're urbanizing at this rate
木造は4階建までと
and we think about wood buildings only at four stories?
決め込んでいたら 私たちはどう対処するのでしょうか?
We need to reduce the concrete and steel and we need
鉄とコンクリートを減らす一方
to grow bigger, and what we've been working on
建物を大きくする必要があります
is 30-story tall buildings made of wood.
そこで私たちは30階建の 木造ビルに取り組んでいます
We've been engineering them with an engineer
エンジニアの エリック・カーシュさんと共同で
named Eric Karsh who works with me on it,
設計を進めています
and we've been doing this new work because
この新しい構想に 取り組んでいるのは
there are new wood products out there for us to use,
新しく使える木質構造物が 登場したからです
and we call them mass timber panels.
マス木質パネルと 呼んでいます
These are panels made with young trees,
このパネルは 若い樹齢の木や
small growth trees, small pieces of wood
早く成長する木 小さな木片を集め接着して作る
glued together to make panels that are enormous:
非常に大きなパネルです
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
幅2.4 長さ19.2メートルという巨大なもので 厚みも様々なものがあります
The way I describe this best, I've found, is to say
わかりやすく説明するのに こんな風にお話ししています
that we're all used to two-by-four construction
木造と言えば 自然と2x4の工法と
when we think about wood.
考えるものでした
That's what people jump to as a conclusion.
ふつう そう結論づけてしまいます
Two-by-four construction is sort of like the little
2x4での建築は 子供の頃遊んだ
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
小さな8ポッチの レゴブロックを使うようなもので
and you can make all kinds of cool things out of Lego
ある程度の大きさのものなら レゴで かっこいい物が何でも作れます
at that size, and out of two-by-fours.
2x4でも同様です
But do remember when you were a kid,
でもこんな経験もあるでしょう?
and you kind of sifted through the pile in your basement,
家でガラクタの山をあさっていて
and you found that big 24-dot brick of Lego,
巨大な24ポッチのレゴを見つけたら こんな風に叫びます
and you were kind of like,
巨大な24ポッチのレゴを見つけたら こんな風に叫びます
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
「すごい!これはイイ! 超大きいのが作れる
and this is going to be great."
これはいいぞぉ!」
That's the change.
こんな違いが生まれます
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
マス木質パネルは この24ポッチブロックなのです
They're changing the scale of what we can do,
建設可能な規模を 変えるものです
and what we've developed is something we call FFTT,
そこで 私たちはFFTTと呼ぶものを
which is a Creative Commons solution
開発しました この巨大なパネルを
to building a very flexible system
使って建築するという 非常に柔軟な建築工法で
of building with these large panels where we tilt up
クリエイティブ・コモンズの ライセンス形態にしています
six stories at a time if we want to.
この工法では望むなら6階分を 1度に組み上げることができます
This animation shows you how the building goes together
このアニメ動画はビルが とてもシンプルな方法で組み上がるのを
in a very simple way, but these buildings are available
表しています その一方で このビルは建築士やエンジニアが
for architects and engineers now to build on
世界の各々の文化に合わせて
for different cultures in the world,
さらに作り込んだり
different architectural styles and characters.
異なる建築様式や 建築的な特徴にも合わせられます
In order for us to build safely,
建物の安全性が保てるように
we've engineered these buildings, actually,
私のグループでは このビルが
to work in a Vancouver context,
バンクーバーという
where we're a high seismic zone,
地震リスクの高い地域でも
even at 30 stories tall.
30階建という高さにも耐えられるように 設計してきました
Now obviously, every time I bring this up,
もちろんですが こう話すといつも
people even, you know, here at the conference, say,
このカンファレンスに 来るような人でさえ
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
「本気?30階?どう実現するつもり?」 と反応します
And there's a lot of really good questions that are asked
他にもいろんな的確な質問や 大切な質問を投げかけられますが
and important questions that we spent quite a long time
これに答えるために
working on the answers to as we put together
多くの時間を掛けて これらの質問に取り組んで
our report and the peer reviewed report.
報告書とピアレビューされた 報告書を作りました
I'm just going to focus on a few of them,
そこから何個かお話します
and let's start with fire, because I think fire
まずは火事から おそらく
is probably the first one that you're all thinking about right now.
皆さんが最初に考えるのが 火事でしょうから
Fair enough.
もっともなご指摘です
And the way I describe it is this.
こんな風に お答えしています
If I asked you to take a match and light it
マッチを擦って火をつけて
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
それで太い薪を燃やそうと思っても 火は付かないですよね?
it doesn't happen, right? We all know that.
だれでも知っていますよね
But to build a fire, you kind of start with small pieces
そう 火を起こすには 小さな木片などから始めて
of wood and you work your way up,
どんどん強くしていって
and eventually you can add the log to the fire,
最終的に 激しくなった火に 太い薪を入れるものです
and when you do add the log to the fire, of course,
入れた薪は
it burns, but it burns slowly.
もちろん燃え始めますが ゆっくり燃えます
Well, mass timber panels, these new products
使っている この新しい製品の
that we're using, are much like the log.
マス木質パネルは この薪にかなり似ています
It's hard to start them on fire, and when they do,
火を付けるのは難しくて 火が付いても
they actually burn extraordinarily predictably,
驚くほど正確に 燃え方を予測できるのです
and we can use fire science in order to predict
私たちは 火災科学を使って 燃え方を予測し
and make these buildings as safe as concrete
コンクリートや 鉄を使うのと同じくらい
and as safe as steel.
安全な建物とすることができます
The next big issue, deforestation.
次の大きな問題は 森林伐採です
Eighteen percent of our contribution
世界中で排出される温暖化ガスの
to greenhouse gas emissions worldwide
18%が森林伐採の
is the result of deforestation.
結果による影響です
The last thing we want to do is cut down trees.
絶対に避けたいのは 森林を伐採することです
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
もしくは 絶対に避けたいのは 切ってはいけない木を切ることです
There are models for sustainable forestry
このサステナブルな森林業を 作るモデルがあります
that allow us to cut trees properly,
これに従うと 適切に伐採できます
and those are the only trees appropriate
この工法のような物で使う
to use for these kinds of systems.
しかるべき木だけを切れます
Now I actually think that these ideas
実は これらのアイデアによって
will change the economics of deforestation.
森林伐採の経済的背景を 変えられると考えています
In countries with deforestation issues,
森林伐採の問題を抱えた国に対して
we need to find a way to provide
森林がより価値を生む 方法を見つけ
better value for the forest
人々がより早い 木々の成長速度を活かして
and actually encourage people to make money
儲けられるようにして この林業を奨励する方法を
through very fast growth cycles --
探す必要があります
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
10年12年15年の樹齢の木々で この製品を作れるので
and allow us to build at this scale.
この規模の建築で使えるようになります
We've calculated a 20-story building:
私たちの計算では 20階建のビルなら
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
北アメリカで13分毎に 十分な木を育てることができます
That's how much it takes.
必要となってくる 時間はこれだけです
The carbon story here is a really good one.
CO2に関しても 良い話です
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
もし20階建のビルを セメントとコンクリートで建てるとすると
the process would result in the manufacturing
必要になるセメントの製造過程で
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
1,200トンのCO2が 排出されます
If we did it in wood, in this solution,
もし木を使えば パネルの方法なら
we'd sequester about 3,100 tonnes,
3,100トンを封じ込めて
for a net difference of 4,300 tonnes.
4,300トンの差分を 生むことになります
That's the equivalent of about 900 cars
この量は 900台の車が
removed from the road in one year.
1年間道路から 消えた量に相当します
Think back to that three billion people
家が必要になる 先ほどの30億人を
that need a new home,
思い出してください
and maybe this is a contributor to reducing.
これがCO2の軽減に 貢献出来るでしょう
We're at the beginning of a revolution, I hope,
今私たちはどう建設するのか という面での革命の
in the way we build, because this is the first new way
始まりとなるのを望んでます なぜなら
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
これは100年来変わってこなかった 高層ビルを建てる新しい方法なのです
But the challenge is changing society's perception
でも真の手ごわい課題は可能性に対する 社会の認識を
of possibility, and it's a huge challenge.
変えることです 非常に大きなものです
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
設計や施工自体はどちらかというと やさしい問題です
And the way I describe it is this.
これを説明するのに こんな話をしています
The first skyscraper, technically --
最初の高層ビル - 厳密には高層ビルの定義は
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
信じられないかもしれませんが 10階建ですが -
but the first skyscraper was this one in Chicago,
最初の高層ビルは シカゴのこのビルで
and people were terrified to walk underneath this building.
人々はこのビルを通り抜けるのにも 恐怖を感じていましたが
But only four years after it was built,
このビルの完成の わずか4年後に
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
ギュスターヴ・エッフェルは エッフェル塔を建て始めました
and as he built the Eiffel Tower,
彼がエッフェル塔を建てることで
he changed the skylines of the cities of the world,
世界中の都市の スカイラインを変えてしまい
changed and created a competition
競争の軸を変え 新しい競争を作り出しました
between places like New York City and Chicago,
ニューヨークやシカゴのような 都市間の競争で
where developers started building bigger and bigger buildings
地域の開発業者はどんどん 高いビルを建て始めて
and pushing the envelope up higher and higher
ますます高度な設計と共に 心理的な限界を
with better and better engineering.
どんどんと上げていきました
We built this model in New York, actually,
私たちは ニューヨークの工科大学の
as a theoretical model on the campus
未来の工科大学の キャンパスに理論上の
of a technical university soon to come,
仮想モデルを建てました
and the reason we picked this site
この場所を 選んだ理由は
to just show you what these buildings may look like,
木造高層ビルがどの様なものか 見てもらうためで
because the exterior can change.
外装はどんな風にもなるので
It's really just the structure that we're talking about.
ここで大切なのは 構造の部分だけですが
The reason we picked it is because this is a technical university,
この場所を選んだ理由は これは工科大学で
and I believe that wood is the most
木は私たちが建築に利用できる
technologically advanced material I can build with.
もっとも技術的に進んだ 素材だと思うからです
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
特許を持っているのが 母なる自然なので
and we don't really feel comfortable with it.
心地良くは 感じていないのです
But that's the way it should be,
でも こうあるべきです
nature's fingerprints in the built environment.
自然独特の印を 建築物に取り入れるべきです
I'm looking for this opportunity
いわば「エッフェル塔的な体験」を
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
作リ出したいのです
Buildings are starting to go up around the world.
木造建築は世界中で 高層化されています
There's a building in London that's nine stories,
ロンドンには 9階建のビルがあり
a new building that just finished in Australia
オーストラリアで つい最近完成したビルは
that I believe is 10 or 11.
10階か11階だと思います
We're starting to push the height up of these wood buildings,
どんどん高いものが 建てられています
and we're hoping, and I'm hoping,
ですから私たちの夢は 特に私の場合
that my hometown of Vancouver actually potentially
私の暮らすバンクーバーで 近い将来
announces the world's tallest at around 20 stories
20階建程の建物が建ち 世界で一番高い
in the not-so-distant future.
木造建造物だと発表できたら 良いと思います
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
「エッフェル塔的な体験」が 人為的な高さの壁を
these arbitrary ceilings of height,
心の壁を打ち破り
and allow wood buildings to join the competition.
この競争に木造の建築物が 参加できるようになるでしょう
And I believe the race is ultimately on.
このレースは もう始まっていると信じています
Thank you.
どうもありがとう
(Applause)
(拍手)