字幕表 動画を再生する
Chris Anderson: You were something of a mathematical phenom.
翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Yasushi Aoki
You had already taught at Harvard and MIT at a young age.
クリス・アンダーソン: あなたはいわゆる天才数学者ですね
And then the NSA came calling.
若くしてハーバード大やMITで 教鞭と取っておられました
What was that about?
するとNSAから 電話がかかってきたとか
Jim Simons: Well the NSA -- that's the National Security Agency --
それはどういう話でしたか?
they didn't exactly come calling.
ジム・サイモンズ:NSA つまり アメリカ国家安全保障局が
They had an operation at Princeton, where they hired mathematicians
実際に電話してきた わけではありません
to attack secret codes and stuff like that.
プリンストンに彼らの拠点があり
And I knew that existed.
数学者を雇って暗号解読とかを やっていて
And they had a very good policy,
その存在については知っていました
because you could do half your time at your own mathematics,
とても良い雇用条件で
and at least half your time working on their stuff.
時間の半分を 本来の業務に充てていれば
And they paid a lot.
残りの時間を数学の研究に使うのも 自由だったのです
So that was an irresistible pull.
しかも給料が高かったので
So, I went there.
抗しがたい魅力でした
CA: You were a code-cracker.
だから自分から足を運んだのです
JS: I was.
クリス:暗号解読の任務に就いたのですね
CA: Until you got fired.
ジム:その通りです
JS: Well, I did get fired. Yes.
クリス:解雇されるまでは ですね
CA: How come?
ジム:はい 解雇されました
JS: Well, how come?
クリス:どうしてそうなったのですか?
I got fired because, well, the Vietnam War was on,
ジム:どうしてって?
and the boss of bosses in my organization was a big fan of the war
それは 当時ベトナム戦争の 真っ最中でしたが
and wrote a New York Times article, a magazine section cover story,
そこの上司の上司というのが 大の戦争好きで
about how we would win in Vietnam.
ニューヨーク・タイムズ日曜版に ベトナム戦争で勝利する方法について
And I didn't like that war, I thought it was stupid.
特集記事を書いたのです
And I wrote a letter to the Times, which they published,
私は戦争が嫌いですから 愚かなことだと思いました
saying not everyone who works for Maxwell Taylor,
それでタイムズ紙に投稿して それが掲載されました
if anyone remembers that name, agrees with his views.
マクスウェル・テイラーの — みんな彼を覚えているかわかりませんが
And I gave my own views ...
彼の元で働く人間が全部 彼に賛同しているわけではないと言って
CA: Oh, OK. I can see that would --
私自身の考えを書いたのですが —
JS: ... which were different from General Taylor's.
クリス:なるほど クビになるわけだ
But in the end, nobody said anything.
ジム:テイラー将軍とは 意見が異なったということです
But then, I was 29 years old at this time, and some kid came around
しかし その時は 何も言われませんでした
and said he was a stringer from Newsweek magazine
当時29歳でしたが 私のところに
and he wanted to interview me and ask what I was doing about my views.
ニューズウィーク誌の記者だという 若者がやってきてインタビューしたいと言い
And I told him, "I'm doing mostly mathematics now,
私が自分の主張に関して 何をしているのかと聞きました
and when the war is over, then I'll do mostly their stuff."
私はこう答えました 「今はもっぱら数学をしています
Then I did the only intelligent thing I'd done that day --
戦争が終わったら NSAの仕事に戻ります」
I told my local boss that I gave that interview.
そして私がその日にした 唯一聡明なことをしました
And he said, "What'd you say?"
インタビューを受けたことを 上司に伝えたのです
And I told him what I said.
「何をしゃべったんだ」と質問され
And then he said, "I've got to call Taylor."
言ったがままに報告しました
He called Taylor; that took 10 minutes.
「テイラー将軍に電話せねばならない」 と彼は言い
I was fired five minutes after that.
10分ほど電話しに行き
CA: OK.
戻って5分後には 解雇されていました
JS: But it wasn't bad.
クリス:なるほど
CA: It wasn't bad, because you went on to Stony Brook
ジム:でも 悪いことではありませんでした
and stepped up your mathematical career.
クリス:それでニューヨーク大 ストーニー・ブルック校で職を得て
You started working with this man here.
数学者としてのキャリアを 歩み始めたのですね
Who is this?
そしてこの人物と一緒に 研究することになりました
JS: Oh, [Shiing-Shen] Chern.
どういう方ですか?
Chern was one of the great mathematicians of the century.
ジム:シンシェン・チャーンです
I had known him when I was a graduate student at Berkeley.
チャーンは20世紀を代表する 数学者の一人です
And I had some ideas,
彼とはバークレー校の大学院生の時からの 知り合いでした
and I brought them to him and he liked them.
私にはちょっとしたアイデアがあって
Together, we did this work which you can easily see up there.
それを彼に話すと彼は興味を示し 共同でやることになりました
There it is.
画面で見てもらうと 簡単に分かると思いますが (笑)
CA: It led to you publishing a famous paper together.
これです
Can you explain at all what that work was?
クリス: それが とても有名になる 共著論文へと繋がりました
JS: No.
その内容について 少し紹介いただけませんか?
(Laughter)
ジム:無理だよ
JS: I mean, I could explain it to somebody.
(笑)
(Laughter)
ジム:理解できる人ならいいですが —
CA: How about explaining this?
(笑)
JS: But not many. Not many people.
クリス: こちらの説明ならいかがですか?
CA: I think you told me it had something to do with spheres,
ジム:そういう人は あまり多くはありませんから
so let's start here.
クリス:その理論はこの球と 関係しているということでしたね
JS: Well, it did, but I'll say about that work --
ここから始めて下さい
it did have something to do with that, but before we get to that --
ジム:たしかに関係しています あの研究のことは この後お話しします
that work was good mathematics.
この球と関係はあるのですが その前に言っておきたいことがあります
I was very happy with it; so was Chern.
あの論文はもっぱら 数学に関するものでした
It even started a little sub-field that's now flourishing.
私もチャーンもそのことに 不満はありません
But, more interestingly, it happened to apply to physics,
今では大きく発展している 数学の分野を切り開きさえしました
something we knew nothing about -- at least I knew nothing about physics,
しかし興味深いことに それが物理学にも応用されるようになったのです
and I don't think Chern knew a heck of a lot.
私は物理なんて知らないし
And about 10 years after the paper came out,
チャーンだって 大して知らないでしょう
a guy named Ed Witten in Princeton started applying it to string theory
論文が出て10年くらいして
and people in Russia started applying it to what's called "condensed matter."
プリンストン大のエド・ウィッテンという人が ひも理論に応用し始めました
Today, those things in there called Chern-Simons invariants
またロシア人が凝縮系物理学という 理論にも応用し始めました
have spread through a lot of physics.
今では そのチャーン・サイモンズ不変量と 呼ばれるものが
And it was amazing.
物理学の様々な分野で使われています
We didn't know any physics.
驚くばかりです
It never occurred to me that it would be applied to physics.
私たちは物理の知識などなく
But that's the thing about mathematics -- you never know where it's going to go.
物理学に応用されるなんて 予想もしていませんでした
CA: This is so incredible.
でも それが数学の特徴なのです 何に応用されるか分かりません
So, we've been talking about how evolution shapes human minds
クリス:素晴らしいことですね
that may or may not perceive the truth.
真理を理解するか 分からないものながら
Somehow, you come up with a mathematical theory,
進化は人の精神をどう形作っていくのか という話をしましたが
not knowing any physics,
あなたは物理学のことを知らずに
discover two decades later that it's being applied
数学の理論を作ったというのに
to profoundly describe the actual physical world.
それが20年後に 現実の物理の世界の
How can that happen?
根本的なところを記述するために 応用されるのですから
JS: God knows.
どうしてそんなことが 可能なのでしょう?
(Laughter)
ジム: 神のみぞ知る です
But there's a famous physicist named [Eugene] Wigner,
(笑)
and he wrote an essay on the unreasonable effectiveness of mathematics.
ユージン・ウィグナーという 有名な物理学者が
Somehow, this mathematics, which is rooted in the real world
「(自然科学における) 数学の不条理なまでの 有効性」という論文を書いています
in some sense -- we learn to count, measure, everyone would do that --
数学というものは ある意味で現実の世界に根付いていて
and then it flourishes on its own.
人は数えたり測ったりするようになり みんなすることですが
But so often it comes back to save the day.
その後 独自の発展をしていきます
General relativity is an example.
しかしそれが巡り巡って 現実の問題を解決するのです
[Hermann] Minkowski had this geometry, and Einstein realized,
一般相対性理論がその一例です
"Hey! It's the very thing in which I can cast general relativity."
ヘルマン・ミンコフスキーが その名を冠する幾何学を考え出し
So, you never know. It is a mystery.
アインシュタインが「これこそ一般相対性理論の 記述に求めていたものだ!」と見出す
It is a mystery.
数学理論がどう使われるかなんて 分かりません
CA: So, here's a mathematical piece of ingenuity.
実に不思議なものです
Tell us about this.
クリス:ここに素晴らしい 数学の成果の一例があります
JS: Well, that's a ball -- it's a sphere, and it has a lattice around it --
これについて解説して下さい
you know, those squares.
ジム:これはボール - 球で 表面に格子が組まれています
What I'm going to show here was originally observed by [Leonhard] Euler,
正方形の形をしていますね
the great mathematician, in the 1700s.
ここで説明することは レオンハルト・オイラーによって見出されたことです
And it gradually grew to be a very important field in mathematics:
1700年代の偉大な数学者です
algebraic topology, geometry.
その発見は数学の とても重要な分野である
That paper up there had its roots in this.
代数的位相数幾何学へと 発展しました
So, here's this thing:
私たちの論文も ここにルーツがあります
it has eight vertices, 12 edges, six faces.
では説明しましょう
And if you look at the difference -- vertices minus edges plus faces --
ここには8つの頂点、12の辺と 6つの面があります
you get two.
頂点の数から辺の数を引き 面の数を足すと
OK, well, two. That's a good number.
2となります
Here's a different way of doing it -- these are triangles covering --
2です まあそんなもんでしょう
this has 12 vertices and 30 edges
別のケースを見てみましょう 三角形で覆ってみます
and 20 faces, 20 tiles.
今度は12の頂点 30の辺、20の面があり
And vertices minus edges plus faces still equals two.
20枚のタイルで覆われていますが
And in fact, you could do this any which way --
頂点-辺+面は またもや2になります
cover this thing with all kinds of polygons and triangles
実際のところ 覆うものが たとえ
and mix them up.
三角形や他の多角形 それが混合していようとも
And you take vertices minus edges plus faces -- you'll get two.
結果は同じで
Here's a different shape.
頂点-辺+面 は2になるのです
This is a torus, or the surface of a doughnut: 16 vertices
今度は別の形です
covered by these rectangles, 32 edges, 16 faces.
トーラスで ドーナツ状の形をしています
Vertices minus edges comes out to be zero.
これを長方形で覆います 頂点は16、辺は32、面の数は16です
It'll always come out to zero.
頂点-辺+面 は0になります
Every time you cover a torus with squares or triangles
いつだって0です
or anything like that, you're going to get zero.
トーラスは 正方形、三角形や
So, this is called the Euler characteristic.
他のどんなもので覆っても 0になるのです
And it's what's called a topological invariant.
このような数を オイラーの標数といいます
It's pretty amazing.
位相不変量と呼ばれるものの一種です
No matter how you do it, you're always get the same answer.
とても興味深いことです
So that was the first sort of thrust, from the mid-1700s,
どの様にやっても いつも同じ結果が得られます
into a subject which is now called algebraic topology.
この分野は1700年代中頃に芽生え
CA: And your own work took an idea like this and moved it
今では代数的位相幾何学と 呼ばれるものになりました
into higher-dimensional theory,
クリス:あなた方が作り上げた理論は
higher-dimensional objects, and found new invariances?
ここにヒントを得て より高い次元の理論へと
JS: Yes. Well, there were already higher-dimensional invariants:
高次元の物体へと拡げ 新たな不変量を見出したということですね
Pontryagin classes -- actually, there were Chern classes.
ジム:そうです しかし高次元の 不変量自体は以前からありました
There were a bunch of these types of invariants.
ポントリャーギン類 それにチャーンの名が付いたのもありました
I was struggling to work on one of them
こういった不変量は たくさんあって
and model it sort of combinatorially,
私はそのうちの一つについて 研究していたのですが
instead of the way it was typically done,
通常行われていたのとは異なる
and that led to this work and we uncovered some new things.
ある種組み合せ論的な定式化をし
But if it wasn't for Mr. Euler --
その結果 新たな発見があったのです
who wrote almost 70 volumes of mathematics
しかしオイラー先生がいなかったら-
and had 13 children,
彼は70巻もの数学書を 書き上げましたが
who he apparently would dandle on his knee while he was writing --
13人も子供がいたので
if it wasn't for Mr. Euler, there wouldn't perhaps be these invariants.
きっと膝の上に子供を乗せながら 本を書いていたことでしょう
CA: OK, so that's at least given us a flavor of that amazing mind in there.
オイラー先生がいなかったら このような 不変量は発見されていなかったかもしれません
Let's talk about Renaissance.
クリス:なるほど 素晴らしき知性の一端を見せて頂きました
Because you took that amazing mind and having been a code-cracker at the NSA,
ではルネサンス社の話を聞かせて下さい
you started to become a code-cracker in the financial industry.
頭脳明晰なあなたは NSAで暗号解読の仕事に携わりましたが
I think you probably didn't buy efficient market theory.
その後ファイナンスの暗号に 取り組むようになりました
Somehow you found a way of creating astonishing returns over two decades.
効率的市場仮説というのを 信じなかったのだと思いますが
The way it's been explained to me,
20年間に驚くほどのリターンを 生み出したある方法を見出しました
what's remarkable about what you did wasn't just the size of the returns,
聞いたところによると
it's that you took them with surprisingly low volatility and risk,
それがすごいのは リターンが大きいだけでなく
compared with other hedge funds.
他のヘッジファンドに比べ 驚くほど安定度が高く
So how on earth did you do this, Jim?
リスクが低いのだと
JS: I did it by assembling a wonderful group of people.
どうやったら こんな事が出来たのですか?
When I started doing trading, I had gotten a little tired of mathematics.
ジム:まずは優秀な人材を集めました
I was in my late 30s, I had a little money.
私がトレーディングを始めた時 少し数学に飽きていました
I started trading and it went very well.
30代後半で ちょっとしたお金を持っていました
I made quite a lot of money with pure luck.
トレーディングを始めて これが首尾良くいきました
I mean, I think it was pure luck.
かなり稼ぎましたが 単なる幸運でした
It certainly wasn't mathematical modeling.
偶然だったと思います
But in looking at the data, after a while I realized:
それは決して数学モデルとは 関係していませんでした
it looks like there's some structure here.
しかし しばらくデータを見ているうちに 気が付きました
And I hired a few mathematicians, and we started making some models --
そこにはある種の構造が 存在するように見えたのです
just the kind of thing we did back at IDA [Institute for Defense Analyses].
そこで数学者を何人か雇い モデルをいくつか構築し始めました
You design an algorithm, you test it out on a computer.
それはIDA(防衛分析研究所)で やっていた類の事です
Does it work? Doesn't it work? And so on.
アルゴリズムを設計し コンピューターにかけて
CA: Can we take a look at this?
上手くいくかどうか 試してみるわけです
Because here's a typical graph of some commodity.
クリス:これをご覧いただけますか?
I look at that, and I say, "That's just a random, up-and-down walk --
これは典型的な相場のグラフで
maybe a slight upward trend over that whole period of time."
これを見て私ならこう思います 「ランダムに上下しているな
How on earth could you trade looking at that,
全体を見ると少しだけ 上向きの傾向があるかも」
and see something that wasn't just random?
あなたはどうやって ランダムでない部分を見てとり
JS: In the old days -- this is kind of a graph from the old days,
上手く取引をすることが 出来たのですか?
commodities or currencies had a tendency to trend.
ジム: これは昔のものですね 古き時代のグラフです
Not necessarily the very light trend you see here, but trending in periods.
商品や通貨の相場に トレンドがありました
And if you decided, OK, I'm going to predict today,
ここで見られるような穏やかなトレンドだけでなく 周期的なトレンドがあります
by the average move in the past 20 days --
それが分かったら 過去20日間の平均的な変動から
maybe that would be a good prediction, and I'd make some money.
今日の値を予測します
And in fact, years ago, such a system would work --
上手く予想できれば 儲けることができます
not beautifully, but it would work.
以前には そういう方法が通用しました
You'd make money, you'd lose money, you'd make money.
完璧ではありませんが 上手くいったのです
But this is a year's worth of days,
儲けたり 損したり 儲けたり となりますが
and you'd make a little money during that period.
長く続けていれば
It's a very vestigial system.
期間全体としては ちょっとしたお金を稼げます
CA: So you would test a bunch of lengths of trends in time
今や通用しないやり方です
and see whether, for example,
クリス:あなたは様々なトレンドの 周期を試したのですね
a 10-day trend or a 15-day trend was predictive of what happened next.
例えば 10日周期、15日周期について
JS: Sure, you would try all those things and see what worked best.
その先が予測可能かどうか 試そうとしたのですね
Trend-following would have been great in the '60s,
ジム:様々なものを試し どれが最善かを探すわけです
and it was sort of OK in the '70s.
トレンドによる予測は60年代には 上手くいきました
By the '80s, it wasn't.
70年代も そこそこ上手くいきました
CA: Because everyone could see that.
でも80年代は 違いました
So, how did you stay ahead of the pack?
クリス: 皆が同じことを やったからですね
JS: We stayed ahead of the pack by finding other approaches --
あなたは どうやって彼らに 先んじようとしましたか?
shorter-term approaches to some extent.
ジム:別の方法を考えることで 先行しました
The real thing was to gather a tremendous amount of data --
短期の予測といったものですが —
and we had to get it by hand in the early days.
大きいのは大量のデータを 集めたということです
We went down to the Federal Reserve and copied interest rate histories
当初は手作業でした
and stuff like that, because it didn't exist on computers.
連邦準備銀行に行って過去の利率の データを複写するといったことです
We got a lot of data.
コンピューターにはデータが 保存されていませんでしたからね
And very smart people -- that was the key.
データを沢山取得しました
I didn't really know how to hire people to do fundamental trading.
そして とても頭の良い人達を雇う これが鍵です
I had hired a few -- some made money, some didn't make money.
ファンダメンタル投資する人を どう採用したらいいかなんて分かりませんでした
I couldn't make a business out of that.
何人か雇いましたが 儲けたり 損したりで
But I did know how to hire scientists,
それでは十分な利益が 出せませんでした
because I have some taste in that department.
しかし科学者の採用であれば うまくできました
So, that's what we did.
それに関しては 目が利いたからです
And gradually these models got better and better,
これが種明かしです
and better and better.
そうやって予測モデルは 徐々に改善され
CA: You're credited with doing something remarkable at Renaissance,
さらに改善していきました
which is building this culture, this group of people,
クリス:ルネサンス社の特徴的なことも あなたの業績とされていますね
who weren't just hired guns who could be lured away by money.
高給に釣られるだけの人は 雇わないという
Their motivation was doing exciting mathematics and science.
社風を作り上げました
JS: Well, I'd hoped that might be true.
数学と科学で面白いことがやれるというのが モチベーションになっているという
But some of it was money.
ジム:そうだったと願いたいですが
CA: They made a lot of money.
お金も重要な要素でした
JS: I can't say that no one came because of the money.
クリス:随分稼いでいますものね
I think a lot of them came because of the money.
ジム:金目当てで来る人が いないとは言えません
But they also came because it would be fun.
多くの人がお金に引かれて 来たと思いますが
CA: What role did machine learning play in all this?
しかし同時に 面白そうだという理由もありました
JS: In a certain sense, what we did was machine learning.
クリス:機械学習は どのような役割を果たしたのですか?
You look at a lot of data, and you try to simulate different predictive schemes,
ジム:ある意味で 我々がやったことは機械学習です
until you get better and better at it.
多くのデータを分析し 様々な予測手法を試し
It doesn't necessarily feed back on itself the way we did things.
徐々により良い手法を 見出していきます
But it worked.
必ずしもフィードバックにより 改善していくわけではありませんが
CA: So these different predictive schemes can be really quite wild and unexpected.
上手くいきました
I mean, you looked at everything, right?
クリス:予測方法の中には 意外で型破りなものもあったそうですね
You looked at the weather, length of dresses, political opinion.
天気、ドレスの長さ
JS: Yes, length of dresses we didn't try.
政治的意見といったものまで あらゆるものを試してみたのですね?
CA: What sort of things?
ジム: はい でもドレスの長さは試していません
JS: Well, everything.
クリス: どんなものを試されましたか?
Everything is grist for the mill -- except hem lengths.
ジム:何もかもです
Weather, annual reports,
使えるものは何でも - 裾の長さを別にすれば
quarterly reports, historic data itself, volumes, you name it.
天気、年次報告
Whatever there is.
四半期報告、歴史的データ、売上高
We take in terabytes of data a day.
あるものは何でもです
And store it away and massage it and get it ready for analysis.
毎日 数テラバイトのデータを取り込んで
You're looking for anomalies.
保存、加工し 分析に使えるようにします
You're looking for -- like you said,
そして異常値を探し出します
the efficient market hypothesis is not correct.
あなたが言われたように
CA: But any one anomaly might be just a random thing.
効率的市場仮説というのは 正しくありません
So, is the secret here to just look at multiple strange anomalies,
クリス:異常値1つとれば ランダムでしかありませんが
and see when they align?
複数の奇妙な異常値の間に
JS: Any one anomaly might be a random thing;
関連性を見つけ出すのが 鍵だとか
however, if you have enough data you can tell that it's not.
ジム:単一の異常値は ランダムなものかもしれませんが
You can see an anomaly that's persistent for a sufficiently long time --
しかし 十分なデータを集めれば そうでないと判断できます
the probability of it being random is not high.
十分に長い時間持続するような 異常が見つかります
But these things fade after a while; anomalies can get washed out.
そのようなことが偶然に起こる確率は 高くありません
So you have to keep on top of the business.
しかしそのような異常も いずれ消えてしまいます
CA: A lot of people look at the hedge fund industry now
ですから 常に 先を行く必要があります
and are sort of ... shocked by it,
クリス: ヘッジファンド業界を見て 多くの人は
by how much wealth is created there,
ある意味 ショックを受けています
and how much talent is going into it.
多大な富がそこで産み出され
Do you have any worries about that industry,
そこには多くの才能ある者 関わっているからです
and perhaps the financial industry in general?
この業界 あるいは 金融業界一般に対して
Kind of being on a runaway train that's --
懸念はありませんか?
I don't know -- helping increase inequality?
暴走列車のようで -
How would you champion what's happening in the hedge fund industry?
何というか 格差の拡大を助長しているとか
JS: I think in the last three or four years,
ヘッジファンド業界で起きていることを どう擁護しますか?
hedge funds have not done especially well.
ジム:この3、4年ほどは
We've done dandy,
ヘッジファンドはさほど 上手くいっていません
but the hedge fund industry as a whole has not done so wonderfully.
我々の商売は首尾よくいきましたが
The stock market has been on a roll, going up as everybody knows,
ヘッジファンド業界全体としては 捗々しくありません
and price-earnings ratios have grown.
一方 株式市場はご存じのとおり 上昇しています
So an awful lot of the wealth that's been created in the last --
株価収益率は上がりました
let's say, five or six years -- has not been created by hedge funds.
この5-6年でもたらされた 富の大部分は
People would ask me, "What's a hedge fund?"
ヘッジファンドによるものではありません
And I'd say, "One and 20."
「ヘッジファンドって何?」 と聞かれたら
Which means -- now it's two and 20 --
「1と20」と答えます
it's two percent fixed fee and 20 percent of profits.
今では「2と20」になっていますが ー
Hedge funds are all different kinds of creatures.
2%の固定手数料と 利益の20%をいただくという意味です
CA: Rumor has it you charge slightly higher fees than that.
ヘッジファンドというのは 別種の生き物なんです
JS: We charged the highest fees in the world at one time.
クリス:あなた方はもう少し高い手数料を 取っているという噂ですが
Five and 44, that's what we charge.
ジム:ある時点で我々は 業界で最も高い手数料を取っていました
CA: Five and 44.
「5 と 44」です
So five percent flat, 44 percent of upside.
クリス:「5 と 44」というと
You still made your investors spectacular amounts of money.
5%の固定手数料と 利益の44%ということですね
JS: We made good returns, yes.
それでも投資家は 大変な利益を得られた
People got very mad: "How can you charge such high fees?"
ジム:実際 高いリターンを得ました
I said, "OK, you can withdraw."
人々は怒りだしました 何でそんな高い手数料を取るのだと
But "How can I get more?" was what people were --
「止めてもいいですよ」 と私は言いました
(Laughter)
どうやればもっと儲けられるかというのが みんなの考えることです
But at a certain point, as I think I told you,
(笑)
we bought out all the investors because there's a capacity to the fund.
しかし これはあなたに お話ししたと思いますが
CA: But should we worry about the hedge fund industry
ある時点で外部からの投資を 受け入れなくなりました
attracting too much of the world's great mathematical and other talent
クリス:しかし優秀な数学者が
to work on that, as opposed to the many other problems in the world?
ヘッジファンド業界に集中し 世界のその他の問題解決のための
JS: Well, it's not just mathematical.
人材が不足することを憂慮すべきでは ありませんか?
We hire astronomers and physicists and things like that.
ジム:数学者だけでなく
I don't think we should worry about it too much.
天文学者や物理学者なども雇っています
It's still a pretty small industry.
しかし気にする程のことではありません
And in fact, bringing science into the investing world
今でも業界としては 小さなものです
has improved that world.
事実 投資の分野に 科学を持ち込んだことで
It's reduced volatility. It's increased liquidity.
世界は良くなったと思います
Spreads are narrower because people are trading that kind of stuff.
不安定性が抑えられ 資金の流動性が高まりました
So I'm not too worried about Einstein going off and starting a hedge fund.
取引が増えることで 商品間のスプレッド(価格差)が縮小しました
CA: You're at a phase in your life now where you're actually investing, though,
私はアインシュタインのような天才が科学を捨て ヘッジファンドを始めることを憂慮はしていません
at the other end of the supply chain --
クリス:あなたは今の時点になって
you're actually boosting mathematics across America.
反対の供給側に 投資するようになりましたね
This is your wife, Marilyn.
アメリカ中で 数学の後押しをしています
You're working on philanthropic issues together.
この方は奥さんのマリリンさんですね
Tell me about that.
お2人で慈善活動をなさっています
JS: Well, Marilyn started --
このことについてお話し下さい
there she is up there, my beautiful wife --
ジム:そこに写っている
she started the foundation about 20 years ago.
美しき我が妻マリリンは
I think '94.
財団を約20年前に設立しました
I claim it was '93, she says it was '94,
1994年だったと思います
but it was one of those two years.
私が’93年だと主張しても 彼女は'94年と言います
(Laughter)
何れにしろ どちらかの年です
We started the foundation, just as a convenient way to give charity.
(笑)
She kept the books, and so on.
我々は財団を設立しました 寄付するのには都合の良い方法でしたから
We did not have a vision at that time, but gradually a vision emerged --
彼女が帳簿の管理などをしていました
which was to focus on math and science, to focus on basic research.
当時 はっきりしたビジョンはありませんでしたが 徐々に芽生えてきました
And that's what we've done.
基礎研究を重視し 数学や科学に焦点を当てるということです
Six years ago or so, I left Renaissance and went to work at the foundation.
そして これを実行に移しました
So that's what we do.
私は6年ほど前に ルネッサンス社を辞めて 財団で働くようになりました
CA: And so Math for America is basically investing
今でも働いています
in math teachers around the country,
クリス:「Math for America」では
giving them some extra income, giving them support and coaching.
米国内の数学教師に資金を与え
And really trying to make that more effective
追加報酬を与えたり 支援や指導を行っています
and make that a calling to which teachers can aspire.
教育の効率を高め
JS: Yeah -- instead of beating up the bad teachers,
教師たちが目指せる 使命を提示していますね
which has created morale problems all through the educational community,
ジム:問題のある教師を 叱責するよりその方がいいです
in particular in math and science,
特に数学や科学の分野では 叱責しても
we focus on celebrating the good ones and giving them status.
教育界全体で やる気の低下を招くだけです
Yeah, we give them extra money, 15,000 dollars a year.
そこで 優秀な者を表彰し 地位を与えることに注力しました
We have 800 math and science teachers in New York City in public schools today,
年間2百万円弱の報奨金を与えます
as part of a core.
現在 ニューヨーク市の公立校にいる 数学や科学の教師 800人を支援しており
There's a great morale among them.
彼らはその中心的役割を担っています
They're staying in the field.
彼らにはやる気があり
Next year, it'll be 1,000 and that'll be 10 percent
教育現場に留まっています
of the math and science teachers in New York [City] public schools.
来年にはニューヨーク市の公立校の 数学と科学の教師の10%にあたる
(Applause)
1千人へと拡大します
CA: Jim, here's another project that you've supported philanthropically:
(拍手)
Research into origins of life, I guess.
クリス:あなたは別のプロジェクトに 対しても慈善的支援を行っていますね
What are we looking at here?
生命の起源に関するものだとか
JS: Well, I'll save that for a second.
どのような研究ですか?
And then I'll tell you what you're looking at.
ジム:それにお答えする前に
Origins of life is a fascinating question.
あなたが質問された
How did we get here?
生命の起源の謎とは とても興味深いものだと言いたいのです
Well, there are two questions:
どのようにして誕生したのでしょうか?
One is, what is the route from geology to biology --
2つの謎があります
how did we get here?
地質学的なものから 生物学的なものへの遷移は
And the other question is, what did we start with?
どのように起きたのか というのが一つ
What material, if any, did we have to work with on this route?
もう一つの謎は 何から始まったのかということ
Those are two very, very interesting questions.
その遷移において どの物質が起源となったのか?
The first question is a tortuous path from geology up to RNA
これら2つは とても興味深い謎です
or something like that -- how did that all work?
最初の謎は 地質からRNAのようなものに至るまでの 途方もない進化の道筋についてで
And the other, what do we have to work with?
その仕組みは どのようなものだったのかということ
Well, more than we think.
もう一方の謎 生命体をなす物質を得る過程は
So what's pictured there is a star in formation.
従来の説を超えたものなのかもしれません
Now, every year in our Milky Way, which has 100 billion stars,
この写真は星の形成過程を示しています
about two new stars are created.
我が銀河系には約千億個の星がありますが
Don't ask me how, but they're created.
毎年2つほどの新しい星が誕生しています
And it takes them about a million years to settle out.
その仕組みについては知りませんが とにかく誕生しています
So, in steady state,
星ができるまでには 百万年ほどの時間がかかります
there are about two million stars in formation at any time.
そのため 定常的に
That one is somewhere along this settling-down period.
形成過程の星が 2百万個あります
And there's all this crap sort of circling around it,
写真はこの形成過程にある星です
dust and stuff.
その周りを取り巻いて
And it'll form probably a solar system, or whatever it forms.
塵のようなものがあります
But here's the thing --
そして太陽系みたいなものが形成されます
in this dust that surrounds a forming star
ここに注目すべきことがあります
have been found, now, significant organic molecules.
形成過程の星の 周辺を取り巻く塵には
Molecules not just like methane, but formaldehyde and cyanide --
重要な有機分子が含まれていることが 分かってきました
things that are the building blocks -- the seeds, if you will -- of life.
メタンといった分子だけでなく ホルムアルデヒドやシアン化物といった
So, that may be typical.
生命の種ともいえる基本物質が あるのです
And it may be typical that planets around the universe
これは当たり前に 起きていることなのかもしれません
start off with some of these basic building blocks.
そういう生命の基本物質から
Now does that mean there's going to be life all around?
惑星ができるというのは 典型的なことなのかもしれません
Maybe.
ならば 生命は至る所に居るのでは?
But it's a question of how tortuous this path is
そうなのかもしれません
from those frail beginnings, those seeds, all the way to life.
しかし 種となる物質が存在するというだけの はかない原始状態から
And most of those seeds will fall on fallow planets.
生命誕生に至る過程が どれ程に 大変なことなのかという疑問が残されます
CA: So for you, personally,
種となる物質は 休眠している惑星に 降り注ぐことになります
finding an answer to this question of where we came from,
クリス:つまり あなたは
of how did this thing happen, that is something you would love to see.
生命の起源と誕生に関する謎を
JS: Would love to see.
解き明かしたいとお考えなのですね
And like to know --
ジム:解明されればと願っています
if that path is tortuous enough, and so improbable,
生命の誕生が
that no matter what you start with, we could be a singularity.
開始条件に関わらず ほぼ不可能なほど起こりにくいなら
But on the other hand,
地球に生命があるのは 特異的なことということになります
given all this organic dust that's floating around,
逆にさほど難しくないなら
we could have lots of friends out there.
宇宙に漂う有機物の塵から
It'd be great to know.
そこらじゅうに 生命は存在するのかもしれません
CA: Jim, a couple of years ago, I got the chance to speak with Elon Musk,
ぜひ知りたいところです
and I asked him the secret of his success,
クリス:2年前 イーロン・マスクに 話を聞く機会があったのですが
and he said taking physics seriously was it.
彼に成功の秘密について尋ねると
Listening to you, what I hear you saying is taking math seriously,
物理に真剣に取り組むことだと 彼は答えました
that has infused your whole life.
あなたの話によると あなたは数学に真剣に取り組み
It's made you an absolute fortune, and now it's allowing you to invest
それがあなたの人生全体に 力を与えています
in the futures of thousands and thousands of kids across America and elsewhere.
そして巨万の富を得て それをアメリカや世界の大勢の子供たちの
Could it be that science actually works?
将来のために投資することを 可能にしています
That math actually works?
これは科学が役に立つ ということでしょうか?
JS: Well, math certainly works. Math certainly works.
数学は役に立つのか?
But this has been fun.
ジム:数学は間違いなく 役に立ちますよ
Working with Marilyn and giving it away has been very enjoyable.
それに楽しくもあります
CA: I just find it -- it's an inspirational thought to me,
マリリンと一緒に働き 人々に貢献する これはとても楽しいことです
that by taking knowledge seriously, so much more can come from it.
クリス:知に真剣に取り組むことで
So thank you for your amazing life, and for coming here to TED.
かくも多くのものが得られうるということに とても感銘を受けました
Thank you.
TEDにお越し頂いて あなたの 素晴らしい人生について聞かせて頂き
Jim Simons!
ありがとうございました
(Applause)
ジム・サイモンズでした!