Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Nine years ago, I found myself in a doctor's office, contemplating

    9年前 私は診察室の中で 新たな視点から生じた

  • the nature versus nurture debate from a fresh perspective.

    ”生まれ vs 育ち” 論争の中で 悩んでいました

  • You see, I had been trained as a geneticist

    私は遺伝学者としてのキャリアを積みました

  • and had spent my career manipulating DNA

    自分のキャリアを DNA を操作することに費やしていました

  • and seeing the profound consequences in a lab setting

    そして 研究室内では DNAの大きな影響を目の当たりにしていたので

  • so I'd always put my money

    私はその議論における

  • more on the nature, or the genetic side of the debate.

    ”生まれ” つまり遺伝子の側に より多くの確信を持っていたのです

  • But, as my doctor revealed to me that I was pregnant with identical twins,

    しかし 医師に一卵性双生児を 妊娠していると告げられた時

  • I realized that my convictions were about to be put to the test.

    自分の考えが実際に試される時が来たと思いました

  • For starters, we had not budgeted on two daycare bills at once.

    第一に 私は2人分の保育料を 予算に組んでいませんでした

  • So I have half-jokingly started to wonder what would be the consequences

    ですから 私は冗談半分に 行く末を考え始めました

  • maybe, if we just sent one twin to daycare

    多分 勤務時間中に 双子のうち1人を保育に預けて

  • and maybe just kind of tuck the other one in my office drawer during the workday.

    もう1人をオフィスの引き出しに 押し込んでおくのはどうかなと

  • (Laughter)

    (笑)

  • Despite their identical DNA, I somehow doubted

    なぜか DNAが同一でも オフィスの引き出しの中にいる双子の方には

  • that things would turn out all that well for the twin in the office drawer.

    問題が起こるのではないかと 私はちょっと考えたのです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Identical twins have had a profound impact

    一卵性双生児は科学者たちにとって

  • on scientists' understanding of nature and nurture.

    ”生まれと育ち”を理解するうえで この上ない影響力を持ち続けてきました

  • Studies on identical twins who were separated at birth

    出産直後に別れ 別々の家庭で育てられた 一卵性双生児を研究することは

  • and raised in separate households have helped us understand

    ”生まれ”=DNAにより多く影響される特性と

  • different traits that are more affected by nature, or DNA,

    ”育ち”=家庭環境により多く影響される特性を

  • versus nurture, or the home environment.

    私たちが理解する一助となります

  • For example, some traits, like IQ or criminal tendencies,

    例えば IQ(知能指数)や犯罪傾向などの いくつかの特性には

  • are more affected by your DNA than the house that you grew up in.

    家庭環境よりも DNAの方がより強く影響しています

  • On the other hand, other traits, like depression in men,

    一方で 男性のうつ病や 好む政党の傾向などは

  • or your preference for a particular political party,

    遺伝子よりも育った環境の影響が

  • are more influenced by your environment than by your genes.

    大きいのです

  • What about identical twins who are raised in the same home environment?

    では 同じ家庭環境で育った 一卵性双生児はどうでしょうか?

  • Their nature and their nurture are almost the same.

    この双子の生まれと育ちは ほとんど同じです

  • And yet, any parent of identical twins, myself included,

    それでも 私を含む 一卵性双生児の親は

  • can quickly point out differences in their children.

    自分たちの双子の違いを すぐに見つけることができます

  • One twin may have more of a preference for certain types of foods,

    双子うち1人だけが特定の食べ物を好んだり

  • or may have more aptitude for a certain sport or musical instrument.

    ある特定のスポーツや 楽器の演奏が得意であったりします

  • And sometimes, health differences can arise in these children.

    そして時々 健康の違いが 双子の間に生じる可能性があります

  • For example, there are reports of autism,

    例えば 幼い時期に 自閉症 ぜんそく 双極性障害(躁うつ病)が

  • or asthma, or bipolar disorder

    双子の一方にだけ発症したという報告があります

  • arising in one twin at a young age while the other one remains unaffected.

    もう一方が未発症であるのにも関わらずです

  • How do we explain these differences,

    このDNAが同じである子どもたちの

  • given that the DNA is the same in these children?

    違いについて どう説明したらよいのでしょうか?

  • And for the large part, their home environment has been the same too.

    もちろん 彼らの家庭環境の大部分は同じなのです

  • Well, it turns out that some of these differences can be explained

    そうです それらの違いのいくつかを説明できる 3番目のものが判明しました

  • by a third, very powerful influence on our lives, besides nature and nurture.

    "生まれと育ち" 以外のそれは 私たちの生活にとても強く影響します

  • This is epigenetics.

    それがエピジェネティクスです

  • I'm going to talk to you today about what epigenetics is

    本日 皆さんには エピジェネティクスとはなにかということと

  • and how it impacts your life, even if you're not an identical twin.

    あなたの生活にどう影響するのかを説明します 例えあなたが一卵性双生児ではなくてもです

  • Before we talk about epigenetics, we need to consider our DNA

    エピジェネティクスについて話す前に DNAについて考える必要があります

  • and how it fits into our cells because, believe it or not,

    それがどうやって細胞内に納まっているかも  なぜなら信じようと信じまいと

  • of the 50 trillion or so cells in your body,

    50兆個ほどの細胞が体にはあり

  • each one contains about six linear feet of DNA.

    その全部に1.8メートルの 細長いDNAが入っています

  • If we were to stretch it out, it would be about as tall as a pretty tall man.

    もしも それを引っ張り出したなら 背のとても高い男性と同じ高さになるでしょう

  • So how in the world do we fit that amount of genetic material

    なので 一体どのようにしてそんな大きさの 遺伝物質を

  • into something the size of a cell nucleus,

    40万分の1のサイズの細胞の核に

  • which is 400,000 times smaller?

    納められているのでしょうか?

  • Well, the answer is that we do it by wrapping our DNA

    答えは ヒストンと呼ばれるタンパク質の集合に

  • around clusters of proteins called histones.

    DNAを巻き付けているからです

  • You can think of histones like molecular spools.

    ヒストンは分子の糸巻のように考えることができます

  • There are about 30 million of these spools in each of your cells.

    細胞の1つ1つの中にはそんな糸巻が 約3千万個も入っているのです

  • So this helps explain how you fit

    これで この大量のDNAが

  • such a tremendous amount of DNA into a small space.

    小さな空間に納まる方法の説明がいくと思います

  • We call this combination of histones and DNA, chromatin.

    このヒストンにDNAの巻きついたものは クロマチンと呼ばれます

  • While chromatin solves

    クロマチンが細胞内に

  • this tremendous packaging problem that the cell has,

    DNAを詰め込む問題を解決すると同時に

  • it also presents a new one for the cell.

    細胞に新しい問題をもたらします

  • This is one of DNA accessibility because keep in mind

    それはDNAの到達しやすさです なぜならDNAの機能単位は

  • that the functional units of DNA are actually the genes encoded in it.

    コード化された遺伝子だからです これは覚えておいてください

  • These are the instructions for the cell.

    これらは細胞にとっての説明書です

  • There are what tell the cell what to do and who to become

    そこには細胞の働きや 分化に関する情報があります

  • and yet, when these genes are tightly compacted into a chromatin structure,

    しかし 遺伝子がクロマチン構造の中に 固くギュッと締まっている時には

  • the cell in unable to read them, they might as well not even be there.

    遺伝子がそこにあるにも関わらず 遺伝子は解読できない状態にあります

  • This is where epigenetics comes in.

    ここがエピジェネティクスの出番です

  • 'Epi' meaning 'on top of' and 'genetics', your 'genes',

    ”エピ” は ”の上に” ”ジェネティクス” は ”遺伝子” です

  • literally refers to a set of instructions

    文字通り  エピジェネティクスとは

  • that sits down on top of our DNA and our histones.

    ”DNAとヒストンの上に乗っている” 説明書という意味です

  • Epigenetic marks are small chemical tags which sit down on our chromatin

    エピジェネティク・マークは クロマチン上に存在する小さな化学的符号で

  • and can help instruct it whether to compact or decompact.

    構造を締めるか緩めるかという クロマチンへの命令を補助するものです

  • Those instructions can then affect

    それらの命令は細胞がどのように

  • how the cell reads the underlying genes encoded in the DNA.

    DNAに書かれた遺伝コードを読み取るかに影響します

  • So, to show this schematically,

    ですから この図のように

  • some Epigenetic marks, shown here in red, can help condense chromatin.

    赤く示したエピジェネティク・マークは クロマチンの凝縮を促進します

  • When they do this, they obscure the underlying genes,

    それが起こると 潜在的遺伝子は妨害され

  • preventing the cell from being able to read them.

    細胞は遺伝情報の解読ができません

  • They turn those genes off.

    このエピジェネティク・マークは 遺伝子をオフにするのです

  • Other Epigenetic marks, shown here in green,

    緑色で示されている 他のエピジェネティク・マークは

  • can help decondense the chromatin.

    逆にクロマチンの脱凝縮(緩めること)を促進します

  • When they do this, the gene becomes accessible to the cell,

    それが起こると細胞内で 遺伝子への到達しやすさが増し

  • the cell is able to read it and turn it on.

    細胞は遺伝子読解を オンにします

  • These types of Epigenetic marks are profoundly influential to our biology.

    これらのエピジェネティク・マークは 生物学的機能と深く結びついています

  • Consider, for example,

    例えば

  • what is it that makes our cells different from one another,

    何が違った種類の細胞を 作るのでしょう

  • what makes them look and behave differently,

    形状や働きの違うものに変えるのでしょう

  • what is it that makes a muscle cell, for instance,

    例えば筋肉の細胞は

  • look different from a neuron?

    神経細胞とは形状が違いますね

  • After all, these cells contain exactly the same DNA

    つまり これらの細胞は 全く同じDNAを持っているのに

  • but it's their Epigenetic instructions that help tell them

    どの細胞のどの遺伝子を オン/オフにするのか

  • which genes to turn on and which ones to turn off.

    命令を促進する役目をする エピジェネティクな指示が違うのです

  • With those different genes at play, these can become very different cells.

    異なった遺伝子が機能することで 全く違う細胞になるのです

  • You might be wondering when does all this Epigenetic information

    皆さんは この全てのエピジェネティク・マークが いつ クロマチンに定着するのか

  • get laid down on our chromatin?

    不思議に思っているでしょう

  • The answer is that much of it happens during our embryonic development.

    多くのエピジェネティク・マークは 胚発生の間に定着します

  • Interestingly, when you were first conceived,

    興味深いことに 妊娠してすぐの

  • and you were just comprised of a few, undifferentiated embryonic stem cells,

    細胞分裂が始まったばかりの時 体中どの細胞にも変化できる

  • which had the potential to become any cell in your body,

    未分化な胚性幹細胞の時は

  • your chromatin didn't have many Epigenetic marks on it.

    クロマチンはまだ それほど多くの エピジェネティク・マークを持っていません

  • It was only as your cells began to divide

    細胞が分裂を開始し

  • and receive signals and information from surrounding cells,

    周辺細胞からの信号や情報を受けた時期に

  • that the Epigenetic marks began to accumulate

    エピジェネティク・マークは蓄積し始め

  • and then the genes began to get turned off and turned on,

    そして 遺伝子をオン/オフし始めます

  • and the muscle cell became very different from the neuron.

    筋肉細胞は神経細胞とはかけ離れたものになります

  • This brings me to a really important point about epigenetics.

    エピジェネティクスにおいて 非常に重要なポイントは

  • Epigenetic marks can be influenced by the environment.

    エピジェネティク・マークは 環境により影響される可能性があるのです

  • When I say environment, I don't just mean the surrounding cells

    この場合の環境とは 神経細胞に周辺細胞が神経の形になれと命令するような

  • that tell a neuron to become a neuron.

    細胞間の環境のみを 意味しているのではありません

  • I also mean, the environment outside of the developing embryo.

    成長する胎児の 外側の環境のことも指しています

  • So the food that the mom eats, or the pre-natal vitamins that she takes,

    母親の食べた物や 妊娠中に摂ったビタミン類

  • or the cigarettes that she smokes,

    喫煙

  • or the stresses that she encounters at home or at work,

    家庭内や仕事場で受けたストレス

  • can all be transmitted as chemical signals

    これらは全て化学シグナルとして血流に乗って

  • through her bloodstream to her developing fetus,

    発育中の胎児に到達するかもしれないのです

  • where they can get laid down as Epigenetic marks

    胎児の遺伝子や 将来の健康に影響する

  • that affect the fetus' own genes and long-term health.

    エピジェネティク・マークとなるかも知れないのです

  • This has been shown experimentally in mice.

    このことはマウスの実験において示されています

  • Mice contain a gene called agouti, which makes them obese and yellow

    マウスはアグーティ遺伝子を持っていて その遺伝子はマウスを太らせ黄色にします

  • and susceptible to diseases, like cancer and diabetes.

    またガン 糖尿病のような病気を 引き起こすのではないかと言われています

  • This gene and these traits can be passed down

    この遺伝子と特徴はDNAを介して

  • from generation to generation through DNA so that an agouti mother will give rise

    世代から世代へと遺伝していくので アグーティ遺伝子を持つ母親は

  • to a fat, yellow, disease-susceptible offspring,

    その子が同じアグーティ遺伝子を持っているなら

  • if that offspring contains the agouti gene.

    太った 黄色の 病気になる傾向のある子を 産むことになるでしょう

  • Here's something interesting about the agouti gene.

    でもアグーティ遺伝子は興味深いことに

  • It can be turned off, if silencing Epigenetic marks accumulate around it.

    不活性化エピジェネティク・マークが 周囲に蓄積するとオフになるのです

  • So, if a pregnant agouti mother is fed a diet

    なので もしアグーティ遺伝子を持つ母親が

  • which is supplemented with these silencing Epigenetic marks,

    エピジェネティク・マークを不活性化する 食事を与えられたなら

  • those marks will be chemically transmitted to the DNA of her embryo,

    それらのマークは 化学的に胎児のDNAに伝えられて

  • where they'll accumulate around that agouti gene

    アグーティ遺伝子の周りに蓄積し

  • and effectively turn it off.

    アグーティ遺伝子をオフにするでしょう

  • Her embryo will maintain those marks.

    すると 胎児はその状態を保ち

  • So it will be born and grow up

    そして生まれた後 大人になっても

  • to be an adult mouse that's thin, and brown, and healthy.

    そのマウスは痩せて茶色で健康です

  • Even though this mother is genetically identical

    例えこの母親がDNAの全く同じ

  • at the DNA level to both sets of this offspring,

    子どもたちを持ったとしても

  • you can see that the diet that she consumed during her pregnancy

    妊娠中に食べた食事が

  • can affect the health and appearance of her offspring.

    子どもたちの健康や形質の差異をもたらす可能性を お分かりいただけたと思います

  • This has, of course, implications beyond the mouse world,

    それはもちろん マウスのことだけではありません

  • because studies in humans have shown

    なぜなら ヒトにおける研究でも

  • that women who don't eat well during their pregnancy, who eat bad foods,

    妊娠中に間違った食べ方をしていると

  • will go on to have children

    その子どもたちが

  • who are more susceptible to developing obesity and cardiovascular disease.

    肥満と心臓病を起こしやすくなると 示されています

  • Likewise, if women smoke during their pregnancy,

    同様に 妊娠中の喫煙も

  • their children will grow up to have a greater chance of developing asthma.

    子どもが喘息を発症する 可能性を増加させます

  • These correlations between maternal behavior during pregnancy

    こういった 妊娠中の母親の行動と

  • and the long-term health consequences for their offspring

    その子どもの将来の健康状態の関係は

  • are thought to be linked by epigenetics,

    皆さんがここで マウスを例としてご覧になった

  • much as you've seen here in the case of mice.

    エピジェネティクスによるつながりだと 考えられます

  • Another important point to make about epigenetics is

    エピジェネティクスについての もう1つの重要なポイントは

  • that these types of marks can be transmitted

    このようなエピジェネティク・マークが伝搬するのは

  • not only from a pregnant female to her fetus

    妊娠中の母親から胎児へだけでなく

  • but also from generation to generation

    マークが卵子/精子の遺伝子に定着すると

  • if the marks are put down on our sperm or eggs.

    世代から世代へと遺伝することです

  • So, if you're in the audience and you're not pregnant,

    ですから 皆さんの中で妊娠していない方や

  • and you're not even thinking about conceiving, think about this,

    妊娠する気がない方たちも それについては考えてください

  • because the lifestyle decisions that you make today

    なぜなら 現在のあなたのライフスタイルが

  • can still affect future generations.

    数世代先の子孫に影響するかもしれないからです

  • For example, a long-term study was conducted in Sweden and England

    例えば スウェーデンとイギリスで 長期にわたって行われた研究は

  • that showed that young boys who overate or started smoking

    若い男性が 精子の発育する思春期よりも以前に

  • during their pre-pubescent years, as their sperm was starting to develop,

    食べ過ぎたり タバコを吸い始めると

  • went on to have sons and grandsons with significantly shorter lifespans.

    彼の息子や孫息子たちは 有意に 寿命が短いということを示しています

  • It's believed that the Epigenetic marks

    これは エピジェネティク・マークが

  • that were transmitted by their diet and smoking decisions,

    彼らの食事と喫煙行動によって変化し

  • affected the long-term health of their future generations.

    次世代の将来の健康に影響した と考えられています

  • This type of Epigenetic information, of course, can also be passed

    こういった類のエピジェネティク情報は エピジェネティク・マークが卵子に付いた場合

  • through females to their daughters and granddaughters,

    もちろん 女性からも娘へ そして孫娘へと

  • if the Epigenetic marks are laid down on their eggs.

    遺伝していきます

  • The idea of transgenerational inheritance of Epigenetic marks

    何世代にも渡ってエピジェネティク・マークが 遺伝していくという考えは

  • is still being debated and studied in terms of humans, but I should add

    ヒトにおいては 未だに 議論され研究され続けています

  • that in non-human organisms, mice, flies, worms,

    しかし ヒト以外のマウス、ハエ、ミミズにおいて

  • there's mounting evidence that this theory holds true.

    その考えが真実を含んでいるという 証拠が積み重ねられているのです

  • In fact, it's being shown in the lab that over tens of generations,

    実際に 実験室では何十世代以上も エピジェネティク・マークが遺伝した

  • Epigenetic marks can be passed down.

    可能性が示され続けています

  • Another thing to know about epigenetics is that they don't just affect us

    もう一つエピジェネティクスについて 知っておくべきことと言えば

  • when we're a developing embryo,

    それらの影響は 私たちが発育途中の胎児の時だけ

  • or when the sperm and egg that conceived us were developing,

    もしくは 精子/卵子が形成される時だけに 起こるのではなく

  • they can also affect us after our birth.

    産まれた後も同じように影響するということです

  • This is particularly relevant as we think about our brains

    これは生涯を通じて成長発達し続ける

  • which continue to grow and develop throughout our lives.

    脳について考える時に重要です

  • Take this example from rats.

    ラットを例にとってみましょう

  • Rats contain a gene called the glucacorticoid receptor

    ラットは糖質コルチコイド受容体の 遺伝子を持っています

  • and this gene can be expressed, or read, in a certain region of the rat's brain.

    この遺伝子はラットの脳の特定の領域で読み取られ

  • When it is, it helps the rat cope with stressful situations.

    これが発現されると ストレス状況への対応を促します

  • So, the more receptor that the rat has in this region of the brain,

    ラット脳のこの部位に この受容体が 沢山あればあるほど

  • the better it will handle stress.

    上手くストレスに対処できるのです

  • There are studies that have shown that interactions

    生後1週間の母ラットと子ラットの相互作用が

  • between a rat mother and her pups during the first week of their life

    子ラットが成長して脳の中に保持する 糖質コルチコイド受容体の数

  • can have long-term consequences for how much glucacorticoid receptor

    つまり 子ラットがストレスに どれだけうまく対応するようになるか

  • those pups will grow up to have in their brains

    長期的に影響する可能性があることを

  • and therefore how well they will handle stress.

    示した研究結果があります

  • This is how this works.

    これがその仕組みです

  • When rat pups are born, their glucacorticoid receptor gene

    子ラットが生まれた時 糖質コルチコイド受容体遺伝子の周囲には

  • is surrounded by a number of these silencing Epigenetic marks.

    多くの不活性化エピジェネティク・マークがあります

  • This effectively turns the gene off.

    これはこの遺伝子をオフにしています

  • Yet, if a rat mother extensively licks and grooms on her pups,

    もし 母ラットが生後の1週間に 子ラットをよく舐めたり

  • basically takes good care of them, during the first week of their life,

    手入れしたりと 面倒見がよかったならば

  • those Epigenetic silencing marks can be removed from the gene.

    子ラットの不活性化エピジェネティク・マークは 取り除かれるかもしれません

  • This allows the glucacoid receptor gene to turn back on,

    糖質コルチコイド受容体遺伝子はオンになります

  • and it stays on in those pups' brains throughout their lives.

    この状態が生涯を通じて子ラットの脳に続きます

  • So they grow up to be well-adjusted animals

    その子ラットはストレス対処ができる

  • who deal well with stress.

    適応力のある動物に育つのです

  • If a rat mother ignores her pups

    もしも 母ラットが子ラットを無視すると

  • (Laughter)

    (笑)

  • that glucacoid receptor gene will maintain those silencing Epigenetic marks,

    糖質コルチコイド受容体遺伝子は 不活性化エピジェネティク・マークを保持したままになり

  • they won't go away, and they'll stay in those pups' brains throughout their lives.

    取り除かれません そして 子ラットの脳に生涯を通して留まります

  • These rats will grow up to be very anxious in stressful situations.

    そんな子ラットはストレス状況に弱く育つでしょう

  • This actually brings up a really encouraging point about epigenetics

    エピジェネティク・マークの付与が 可逆的であるということは

  • in that Epigenetic marks are reversible.

    本当にエピジェネティクスの 勇気づけられる点だと言えるでしょう

  • So, if you've been sitting in the audience

    もしも 観客の皆さんの中で

  • cursing your parents and your grandparents

    ご両親や祖父母のことを 賢明でないライフスタイルや

  • for their poor lifestyle decisions, or for the lack of licking and grooming

    あなたが赤ちゃんだった時の 舐めたり手入れが不十分だったと

  • (Laughter)

    (笑)

  • that you've received as a baby, take heart

    呪っている方がいるのなら 気を取り直してください

  • because scientists are making terrific progress

    なぜなら 科学者たちは ある種の病気を打ち負かすために

  • in designing drugs that can reverse toxic Epigenetic marks

    有害なエピジェネティク・マークを元に戻せる 薬をデザインすることに

  • to help combat certain diseases.

    大きな進捗をしているからです

  • This is especially looking promising in the case of certain cancers

    これは特に異常なエピジェネティク・マークによって

  • which happen to be affected or turned on by aberrant Epigenetic marks.

    引き起こされたり オンとなる 特定のガンにおいて期待できます

  • This is how this can work.

    これがどう機能するかです

  • Our bodies have certain genes in them called tumor-suppressor genes.

    私たちの身体にはがん抑制遺伝子と 呼ばれる特定の遺伝子があります

  • The job of these genes is to protect cells from becoming cancerous.

    その遺伝子の役目は 細胞をガン化から守ることなのですが

  • But if too many silencing Epigenetic marks start to accumulate around these genes,

    不活性化エピジェネティク・マークが その遺伝子の周りにたくさん蓄積されると

  • the genes get turned off,

    遺伝子はオフになってしまいます

  • and they can no longer perform their job of protecting the cell.

    そして細胞を守ることができなくなってしまいます

  • So scientists have developed drugs which have undergone FDA approval,

    ですから 科学者たちは薬を開発しました それは米国食品医薬品局の許可を得て

  • and they're in a clinical setting, which can target these silencing marks

    現在 臨床治験中です その薬はガン抑制遺伝子の

  • effectively removing them from the tumor-suppressor genes

    不活性化エピジェネティク・マークを 効果的に取り除き

  • and allowing these genes to go back to their job of protecting the cell.

    がん抑制遺伝子を細胞防護の 役割に戻すことができます

  • Now think about it.

    考えてみてください

  • This is a radical departure from traditional cancer therapy.

    これは従来のガン治療から革新的な進歩です

  • Historically, we've always been focused on killing cancer cells.

    歴史的に 私たちは常にがん細胞を 殺すことに焦点を当てていました

  • This, however, is taking the approach of restoring cells to their original nature,

    しかし これは細胞を本来の姿に修復し

  • reminding them of what they're supposed to do.

    細胞に本来の役目を思い出させる方法です

  • This type of therapeutic approach is showing great promise

    この様な治療法はガンだけでなく 似たように

  • in terms of other diseases as well, besides cancer,

    異常なエピジェネティク・マーク によって引き起こされる

  • diseases that are also similarly affected by aberrant Epigenetic marks,

    糖尿病、全身性エリテマトーデス ぜんそく、一部の神経疾患

  • like diabetes, and lupus, and asthma,

    ハンチントン病、アルツハイマー病などに対しても

  • and certain neurological disorders, Huntington's and Alzheimer's diseases.

    同様に非常に有望であるということが 示されています

  • I'm optimistic that this type of therapy is going to hold great promise

    私は この様な治療が近い将来 大きな役割を担うことになるだろうと

  • for our health in upcoming years,

    期待しています

  • but I should caution that one of the challenges as we go forward

    しかし 注意しなくてならないことがあります こういった薬が有害な

  • is figuring out how to target these drugs toward toxic Epigenetic marks

    エピジェネティク・マークのみに作用し 健康促進効果を持つものに作用しないかどうか

  • while leaving alone the beneficial ones that help maintain our health.

    については まだ 研究途上だと言うことです

  • I want to conclude by emphasizing

    結論として 強調したいのは

  • that there are things that we can do now to positively influence our epigenome.

    私たちは エピゲノムに  影響する方法を開発できます

  • It's not too late to start eating healthier foods,

    今から 健康に良いと判明している食べ物

  • foods that we already know are good for us,

    つまり 葉物野菜や全粒穀物を 食べ始め

  • like leafy vegetables, whole grains, avoiding cigarettes, cocaine, stress

    エピゲノムに悪影響を与えると 経験的に示されている

  • all of which have been shown experimentally

    タバコ、コカイン、ストレスを 避けることを始めても

  • to impact our epigenomes negatively.

    充分 間に合います

  • These are things that you can do

    あなたの行動は

  • to impact your genes and your long-term health.

    あなたの遺伝子と将来的な健康に 影響するのです

  • And if that's not incentive enough,

    これがあなたにとってまだ十分な動機とならないなら

  • they can also impact the health of your future children and grandchildren.

    それらは また あなたの 子孫の健康にも影響するのです

  • I think this concept, that we can positively impact our genes,

    遺伝子に良い影響を与えることができるという この概念はとても

  • is really profound and empowering

    重要であり 力づけてくれるものだと思います

  • because we've always worked under the assumption

    これまでの取り組みはいつも ある仮定の下で行われてきたからです

  • that our genes are set in stone, that they're beyond our influence.

    その仮定とは「遺伝子は強固なので 私たちが変えることはできない」ということです

  • I want to end today by challenging you, and myself,

    最後に 皆さんと私自身に課題を与えたいと思います

  • to take the opportunity that we have before us

    眼前にある機会をつかむために

  • to positively impact our long-term health

    私たちの将来的な健康に良い影響を与えるために

  • by treating our epigenome kindly, through healthy lifestyle decisions.

    健康的なライフスタイルを送り エピゲノムを優しく扱うことに挑戦してください

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Nine years ago, I found myself in a doctor's office, contemplating

9年前 私は診察室の中で 新たな視点から生じた

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます