字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
2012年3月14日 フェイスブックに
On March 14, this year,
このポスターを投稿しました
I posted this poster on Facebook.
写っているのは私と
This is an image of me and my daughter
イスラエル国旗を握った私の娘です
holding the Israeli flag.
なぜこのポスターを投稿したのか
I will try to explain to you about the context of why
背景を説明したいと思います
and when I posted.
数日前 食料品店での行列に
A few days ago, I was sitting waiting
座って並んでいたとき
on the line at the grocery store,
店主とお客さんの一人が
and the owner and one of the clients
喋っていました
were talking to each other,
そして店主はお客さんに
and the owner was explaining to the client
1万本のミサイルがイスラエルに 飛んでくると説明していました
that we're going to get 10,000 missiles on Israel.
それに対して お客さんは 「違う 1日1万本だよ」と言うんです
And the client was saying, no, it's 10,000 a day.
(笑)
(Laughter)
1万本のミサイルという言葉が イスラエルの現状を象徴しています
("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel.
イランとの戦争危機は もう10年になり
We have this war with Iran coming for 10 years now,
怖がる人たちも当然います
and we have people, you know, afraid.
毎年がイランとの交戦を回避する
It's like every year it's the last minute
最後の機会のように思えます
that we can do something about the war with Iran.
今行動しないと永遠に手遅れになると言って
It's like, if we don't act now, it's too late forever,
かれこれもう10年です
for 10 years now.
いつかは行動する必要があるので
So at some point it became, you know, to me,
グラフィックデザイナーの私は ポスターを作り
I'm a graphic designer, so I made posters about it
先ほど見せたポスターを投稿しました
and I posted the one I just showed you before.
ポスターを作るとたいてい フェイスブックに投稿して
Most of the time, I make posters, I post them on Facebook,
友だちの反応を見ますが
my friends like it, don't like it,
たいていは無視して シェアも 何もしてくれません
most of the time don't like it, don't share it,
たいていは無視して シェアも 何もしてくれません
don't nothing,
そんな毎日です
and it's another day.
なので眠りにつきました 私にとってはこれだけのことでした
So I went to sleep, and that was it for me.
私は日々 夜遅くに起きるという
And later on in the night, I woke up
生活を送っています
because I'm always waking up in the night,
いつも通り起きて フェイスブックを見ると
and I went by the computer and I see all these red dots,
過去最多のお知らせが待っていたのです
you know, on Facebook, which I've never seen before.
(笑)
(Laughter)
どうしたんだ?と思って
And I was like, "What's going on?"
中身を見渡してみると
So I come to the computer and I start looking on,
たくさんの人が私に話し掛けていました
and suddenly I see many people talking to me,
その多くは全く知らない人で
most of them I don't know,
イラン人からの投稿もありました
and a few of them from Iran,
何事?って感じですよね
which is -- What?
なぜならイスラエルでは
Because you have to understand,
イラン出身の人とは喋ることなく
in Israel we don't talk with people from Iran.
普通 知り合いはいないんです
We don't know people from Iran.
フェイスブックの友達というのは
It's like, on Facebook, you have friends only from --
近所の人たちがほとんどです
it's like your neighbors are your friends on Facebook.
しかし今回は イラン人が話し掛けてきます
And now people from Iran are talking to me.
というわけで私はこの女の子に 返事を書くことにしたんです
So I start answering this girl, and she's telling me
ポスターを見た彼女は 家族を呼んでポスターを見せました
she saw the poster and she asked her family to come,
パソコンは家に1台でした
because they don't have a computer, she asked her family
家族みんなでポスターを見た後 リビングに座り込んで泣いたそうです
to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.
驚いた私は
So I'm like, whoa.
妻を呼んで この話を見せました
I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that.
家族が泣いているという話を読むと
People are crying, and she came, she read the text,
妻も泣き始めました
and she started to cry.
みんな泣いてしまったのです(笑)
And everybody's crying now. (Laughter)
何をすべきか分からず グラフィックデザイナーとして
So I don't know what to do, so my first reflex,
私が反射的に取った最初の行動は
as a graphic designer, is, you know, to show everybody
この話をみんなに共有することです
what I'd just seen, and people started to see them
そしてみんなも共有し始めたのです
and to share them, and that's how it started.
翌日には とても大きな話題になりました
The day after, when really it became a lot of talking,
すると妻が自分のポスターも 欲しいと言うのです
I said to myself, and my wife said to me,
すると妻が自分のポスターも 欲しいと言うのです
I also want a poster,
これが妻です(笑)
so this is her. (Laughter)
あなたが成功したんだから 今度は私を入れてって(笑)
Because it's working, put me in a poster now.
少し真面目に言うと このポスターは効き目があるから
But more seriously, I was like, okay, these ones work,
私だけではなく 意見を述べたい イスラエルの人々が使えると思いました
but it's not just about me, it's about people from Israel
私だけではなく 意見を述べたい イスラエルの人々が使えると思いました
who want to say something.
だから知り合いで 賛同する人を みんな
So I'm going to shoot all the people I know, if they want,
ポスターに入れて共有しようと思いました
and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
だから近所や友人 私の生徒を訪ねて
So I went to my neighbors and friends and students
写真をくれたら ポスターを作るよ と話して回ったんです
and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
このようにして始めました
And that's how it started. And that's how, really,
すると突然 フェイスブックの人たち―
it's unleashed, because suddenly people
友達も そうでない人も
from Facebook, friends and others,
自分が関与できると分かったんです
just understand that they can be part of it.
一人の男だけでなく
It's not just one dude making one poster,
みんなでポスターが作れると分かり 彼らは写真を送って頼んできました
it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures
「私をポスターにして 投稿してほしい
and ask me, "Make me a poster. Post it.
そしてイラン人に伝えてほしい イスラエルの私たちは愛してるよって」
Tell the Iranians we from Israel love you too."
そしてとても大げさになりました
It became, you know, at some point it was really, really intense.
つまり 写真があまりに多いため 友人たちに来てもらい―
I mean, so many pictures, so I asked friends
多くはグラフィックデザイナー仲間です―
to come, graphic designers most of them,
一緒にポスター作りをしました
to make posters with me, because I didn't have the time.
大量の写真があったので
It was a huge amount of pictures.
うちのリビングは数日間 こんな感じでした
So for a few days, that's how my living room was.
イスラエル人のポスターや 写真を受け取る一方で
And we received Israeli posters, Israeli images,
たくさんのコメントやメッセージを イランからいただきました
but also lots of comments, lots of messages from Iran.
そしてこれらのメッセージを元に ポスターを作りました
And we took these messages and we made posters out of it,
人は文章は読みませんが 画像は見るものです
because I know people: They don't read, they see images.
画像のメッセージは読むかもしれません
If it's an image, they may read it.
これらはほんの一例です (初めてのイスラエルの友)
So here are a few of them.
(バカな政治家は いなくなればいいのに)
("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")
(青い星の旗 好きよ) このメッセージはとても感動的です
("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story
送信者はイランで育った少女ですが
of a girl who has been raised in Iran
毎朝学校に入る際に イスラエル国旗を踏ませられていました
to walk on an Israeli flag to enter her school every morning,
そして今回 私たちが送った ポスターを目にして
and now that she sees the posters that we're sending,
心が変わったと彼女は言いました
she starts -- she said that she changed her mind,
そして彼女は今 青い星の旗―
and now she loves that blue, she loves that star,
イスラエル国旗が好きなんです
and she loves that flag, talking about the Israeli flag,
さらに彼女は 私たちと 会えることを願っていました
and she wished that we'd meet and come to visit one another,
最初のポスターを投稿してから ほんの数日後のことでした
and just a few days after I posted the first poster.
それ以降 イラン人たちは
The day after,
彼ら自身のポスターで返事をし始めました
Iranians started to respond with their own posters.
グラフィックデザイナーが 向こうにもいたんです!(笑)
They have graphic designers. What? (Laughter)
やばいですね(笑)
Crazy, crazy.
顔は見せたがりませんが それでもメッセージを伝えたいんです
So you can see they are still shy, they don't want to show their faces,
顔は見せたがりませんが それでもメッセージを伝えたいんです
but they want to spread the message.
返事をして 同じことを言いたいのです
They want to respond. They want to say the same thing.
これはもうコミュニケーションです
So. And now it's communication.
イスラエル人とイラン人が お互いに同じメッセージを送る
It's a two-way story. It's Israelis and Iranians
双方向のストーリーなんです
sending the same message, one to each other.
(あなたは敵ではない 戦争なんて嫌だ)
("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")
これは前例のないことです 戦争の一歩手前にいる状況で
This never happened before, and this is two people
従来なら敵同士の私たちが
supposed to be enemies, we're on the verge of a war,
突然フェイスブックを通して言うんです
and suddenly people on Facebook are starting to say,
「こいつ好きだよ あんたたちを愛してる」
"I like this guy. I love those guys."
この話はどんどん盛り上がり
And it became really big at some point.
そしてニュースにもなりました
And then it became news.
中東では悪いニュースしか 報道されません
Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news.
しかし突然湧いた いい知らせは
And suddenly, there is something that was happening
メディアの注目を浴びたのです
that was good news. So the guys on the news,
「これはネタになる」って
they say, "Okay, let's talk about this."
そして色々な場所でニュースになりました
And they just came, and it was so much,
ある日 妻のミハルがジャーナリストと喋り
I remember one day, Michal,
質問をしていたことを覚えています
she was talking with the journalist, and she was asking him,
「こんなもの誰が見るの?」 「みんな見るさ」
"Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."
「みんなってパレスチナの? それともどこ?イスラエル?誰のこと?」
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel?
「みんなはみんなさ」
Who is everybody?""Everybody."
「シリアは?」 「シリアも」
They said, "Syria?" "Syria."
「レバノンは?」 「レバノンも」
"Lebanon?""Lebanon."
こんな会話が続き ジャーナリストは 「今日4千万人が見るんだ
At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.
つまり みんなさ」 これは中国語版です
It's everybody." The Chinese.
これは物語の単なるスタート地点でした
And we were just at the beginning of the story.
他にもすごいことが起こりました
Something crazy also happened.
ドイツ アメリカ その他の国々で
Every time a country started talking about it,
この話題を取り上げるたびに
like Germany, America, wherever,
新たなフェイスブック・ページができ 同じロゴと物語が共有されます
a page on Facebook popped up with the same logo
まず最初は
with the same stories, so at the beginning
テヘランにいる イラン人からのメッセージ
we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian
「イランはイスラエルを愛してる ではイスラエルはイランを愛してる?
sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran?
イスラエルへの愛を捧げます」
I give you Iran-Loves-Israel."
パレスチナからの愛もあります
You have Palestine-Loves-Israel.
レバノンからの愛も数日前にありました
You have Lebanon that just -- a few days ago.
ここに並んでいるフェイスブック・ページは
And this whole list of pages on Facebook
全て同じメッセージを掲げています
dedicated to the same message,
それは人々がお互いに 愛を捧げるというメッセージです
to people sending their love, one to each other.
実はこの時 すごいことが起きていました
The moment I really understood that something was happening,
ある友だちが言ってきました
a friend of mine told me,
「『イスラエル』って検索してみてよ」
"Google the word 'Israel.'"
当時「イスラエル」か「イラン」で検索すると
And those were the first images on those days
これらの画像がグーグルで 最初にヒットしたんです
that popped up from Google
これらの画像がグーグルで 最初にヒットしたんです
when you were typing, "Israel" or "Iran."
人々の中東に対する見方を 私たちは変えることに成功しました
We really changed how people see the Middle East.
つまり普段は
Because you're not in the Middle East.
中東について知ろうとして
You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East,
「イスラエル」と検索しても 悪い事ばかりヒットします
so you go on Google and you say, "Israel,"
「イスラエル」と検索しても 悪い事ばかりヒットします
and they give you the bad stuff.
しかし数日間だけ 素敵な画像がでました
And for a few days you got those images.
「イスラエルはイランを愛する」ページは
Today the Israel-Loves-Iran page
今では 80,831人がいいね!と言い 先週は二百万人がページを訪れ
is this number, 80,831, and two million people last week
シェアしたり いいね!と言ったり
went on the page and shared, liked, I don't know,
写真にコメントをくれました
commented on one of the photos.
こんな感じで もう5か月の間 私とミハルと友達で画像を作っています
So for five months now, that's what we are doing,
こんな感じで もう5か月の間 私とミハルと友達で画像を作っています
me, Michal, a few of my friends, are just making images.
単に画像を作るだけですが
We're showing a new reality
私たちは新しい現実を見せています
by just making images
なぜなら それが世界の見方だからです
because that's how the world perceives us.
中東のイメージは悪いものばかりでした
They see images of us, and they see bad images.
だから私たちは 良いイメージを 作ろうと取り組む・・ただそれだけです
So we're working on making good images. End of story.
これを見てください 「イランはイスラエルを愛する」ページです
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.
これは私が作ったものではありません
This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.
作ったのはテヘランに住む男性で
This is a guy in Tehran on the day of remembrance
戦死したイスラエル兵の追悼日に
of the Israeli fallen soldier
イスラエル兵の画像を載せたんです
putting an image of an Israeli soldier on his page.
従来なら敵ですよ
This is the enemy.
どういうことでしょう?
What?
(深くお悔やみ申し上げます)
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
イスラエル側も負けていません
And it's going both ways.
私たちはお互いに 敬意を表しています
It's like, we are showing respect, one to each other.
お互いに理解し 思いやりを示しています
And we're understanding. And you show compassion.
そして友達となるのです
And you become friends.
時には フェイスブックの友達になったり
And at some point, you become friends on Facebook,
私生活での友達にもなります
and you become friends in life.
外に出て会うこともできます
You can go and travel and meet people.
私は数週間前 ミュンヘンにいました
And I was in Munich a few weeks ago.
イランに関する展示会を 開催するために行きましたが
I went there to open an exposition about Iran
フェイスブック・ページの人たちと出会いました
and I met there with people from the page
「ヨーロッパにいるんだね なら行くよ」
that told me, "Okay, you're going to be in Europe,
フランス オランダ ドイツから
I'm coming. I'm coming from France, from Holland,
もちろんイスラエルからも集まり
from Germany," of course, and from Israel people came,
私たちは実際に初めて出会いました
and we just met there for the first time in real life.
従来なら敵同士の私たちが 初めて会いました
I met with people that are supposed to be my enemies
そして握手をして コーヒーを飲み
for the first time. And we just shake hands,
食べ物やバスケの話をして
and have a coffee and a nice discussion,
素敵な会話を楽しみました
and we talk about food and basketball.
それだけのことです
And that was the end of it.
一番最初の画像を覚えていますか?
Remember that image from the beginning?
ある日 ポスターを描いた二人が 現実世界で会って友達となるんです
At some point we met in real life, and we became friends.
逆のパターンもありえます
And it goes the other way around.
フェイスブックで会った少女は
Some girl that we met on Facebook
イランで生まれ育ち ドイツに住んでいます
never been in Israel, born and raised in Iran,
イスラエルを訪れたことはなく イスラエル人を恐れています
lives in Germany, afraid of Israelis
それが彼女にとっての現実だからです
because of what she knows about us,
数か月間インターネットで イスラエル人と会話をした後
decides after a few months of talking on the Internet
彼女はイスラエルに来る決心をしました
with some Israelis to come to Israel,
飛行機に乗って ベングリオン空港に到着すると
and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion
「なるほど たいしたことないものね」 と言いました
and says, "Okay, not that big a deal."
数週間前 緊迫状態が増しました
So a few weeks ago, the stress is getting higher,
なので新しい運動を始めました
so we start this new campaign
「この戦争で死にたくない」運動です
called "Not ready to die in your war."
伝えたい内容はそれ程変わりませんが
I mean, it's plus/minus the same message,
今回は少し積極性を 加えようと思いました
but we wanted really to add some aggressivity to it.
また素晴らしいことが起こりました
And again, something amazing happened,
前回の運動ではなかったことです
something that we didn't have on the first wave of the campaign.
最初のポスターでは 足や横顔だけしか見せず
Now people from Iran, the same ones who were shy
素顔を露わにしなかった
at the first campaign and just sent, you know,
イラン人たちが
their foot and half their faces,
正面を向いて語りだしました
now they're sending their faces, and they're saying,
「問題ない 私たちも賛同するよ お互いに味方同士だから」
"Okay, no problem, we're into it. We are with you."
どこの人たちか みてください
Just read where those guys are from.
イスラエル人とイラン人が
And for every guy from Israel,
交互に写っています
you've got someone from Iran.
みんな ただ写真を送ってくるんです
Just people sending their pictures.
クレイジーでしょ?
Crazy, yes?
では・・
So --
(拍手)
(Applause)
皆さん疑問でしょう この男は誰なんだって? って
So you may ask yourself, who is this dude?
私はロニー・エドリーと言います 41歳のイスラエル人です
My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli,
二人の父親であり 夫でもあります
I'm a father of two, I'm a husband,
私はグラフィックデザイナーで 学校で教えています
and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design.
私はそんなに純真ではありません
And I'm not that naive, because a lot of the time
よくお願いされますが 私の反応は 「うん いや だけどね
I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but,
これはきれい事だよ 花束を送るような・・」
this is really naive, sending flowers over, I mean — "
私はかつて陸軍に所属し 3年間は空挺旅団の配属でした
I was in the army. I was in the paratroopers for three years,
そのため 地上からの景観が分かります
and I know how it looks from the ground.
どれだけ酷く見えるかが分かるんです
I know how it can look really bad.
私にとって これは勇気の必要なことで
So to me, this is the courageous thing to do,
手遅れになる前に 反対側に到達しようとしました
to try to reach the other side before it's too late,
手遅れになったら本当におしまいです
because when it's going to be too late, it's going to be too late.
時には戦争は避けられません
And sometimes war is inevitable, sometimes,
しかし努力すれば 回避できるかもしれません
but maybe [with] effort, we can avoid it.
みんなで協力すれば可能かもしれません
Maybe as people, because especially in Israel,
特にイスラエルは民主主義で 発言の自由があります
we're in a democracy. We have the freedom of speech,
こういった小さなことで何かを 変えられるかもしれません
and maybe that little thing can change something.
自分自身が大使として 発言できるんです
And really, we can be our own ambassadors.
ただメッセージを送って 幸運を祈ることもできます
We can just send a message and hope for the best.
妻のミハルに舞台に上がってもらい
So I want to ask Michal, my wife, to come with me
皆さんと一緒に画像を 1つ作りましょう
on the stage just to make with you one image,
画像がすべてなんです
because it's all about images.
もしかしたら この画像が役に立ち 何かを変えられるかもしれません
And maybe that image will help us change something.
このハートを掲げてください
Just raise that. Exactly.
私は今から写真を撮って
And I'm just going to take a picture of it,
それをフェイスブックに投稿します
and I'm just going to post it on Facebook
タイトルはそうですね・・ 『平和を愛するイスラエル人』
with kind of "Israelis for peace" or something.
なんて素晴らしいんでしょう
Oh my God.
泣かないで
Don't cry.
ありがとうございました
Thank you guys.
(拍手)
(Applause)