Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Do you worry about what is going to kill you?

    自分がどう死ぬか 心配ですか?

  • Heart disease, cancer,

    心臓病やガン

  • a car accident?

    交通事故でしょうか?

  • Most of us worry about things we can't control,

    多くの人はコントロールできないことを心配します

  • like war, terrorism,

    戦争やテロや

  • the tragic earthquake that just occurred in Haiti.

    ハイチの悲惨な地震なども心配です

  • But what really threatens humanity?

    では人類にとって真の脅威は何でしょうか

  • A few years ago, Professor Vaclav Smil

    数年前 バーツラフ・スミル教授は

  • tried to calculate the probability

    歴史を変えるほどの

  • of sudden disasters

    大きな災害が突然起こる

  • large enough to change history.

    確率の計算を試みました

  • He called these,

    彼が名付けた

  • "massively fatal discontinuities,"

    大規模な致命的断絶とは

  • meaning that they could kill

    今後50年に起こり得る

  • up to 100 million people

    最高1億人の命を奪う

  • in the next 50 years.

    災害のことです

  • He looked at the odds of another world war,

    世界大戦が発生する確率や

  • of a massive volcanic eruption,

    大規模な火山の噴火や

  • even of an asteroid hitting the Earth.

    小惑星が地球に衝突する確率を求めました

  • But he placed the likelihood of one such event

    しかしその他の何よりも発生の確率が高く

  • above all others

    ほぼ100%の確率で

  • at close to 100 percent,

    起こり得るとされたのが

  • and that is a severe flu pandemic.

    インフルエンザの大流行です

  • Now, you might think of flu

    インフルエンザは

  • as just a really bad cold,

    カゼがひどくなったものと思われがちですが

  • but it can be a death sentence.

    致命的になることもあります

  • Every year, 36,000 people in the United States

    アメリカでは毎年 季節性インフルエンザで

  • die of seasonal flu.

    3万6千人が命を落とします

  • In the developing world, the data is much sketchier

    発展途上国のデータは不完全ですが

  • but the death toll is almost

    死者の人数は

  • certainly higher.

    もっと多いことでしょう

  • You know, the problem is if

    さらに 厄介なことに

  • this virus occasionally mutates

    ウイルスはしばしば

  • so dramatically,

    著しい変異を遂げると

  • it essentially is a new virus

    実質的に新種ウイルスのようになり

  • and then we get a pandemic.

    こうして大流行が生じるのです

  • In 1918, a new virus appeared

    1918年には新種のウイルスが出現して

  • that killed some 50 to 100 million people.

    5000万人から1億人が亡くなりました

  • It spread like wildfire

    燎原の火の如し です

  • and some died within hours of developing symptoms.

    発症してから数時間で亡くなった患者もいました

  • Are we safer today?

    今日 我々は大丈夫なのでしょうか?

  • Well, we seem to have dodged

    誰もが心配していた

  • the deadly pandemic this year

    今年のひどい流行は

  • that most of us feared,

    なんとか回避できたようです

  • but this threat could reappear at any time.

    しかしこの脅威はいつ再現してもおかしくありません

  • The good news is that

    幸いなことに

  • we're at a moment in time

    今の時代は

  • when science, technology, globalization is converging

    科学と技術と国際化が結びついて

  • to create an unprecedented possibility:

    かつてない可能性を拓きつつあります

  • the possibility to make history

    いまだに地球上の全死者の

  • by preventing infectious diseases

    5分の1と多くの苦しみの

  • that still account for one-fifth of all deaths

    原因である感染症を撲滅して

  • and countless misery on Earth.

    歴史を刻む可能性です

  • We can do this.

    それは 実行可能なのです

  • We're already preventing millions of deaths

    すでに現在のワクチンによって

  • with existing vaccines,

    何百万人もの命を救っています

  • and if we get these to more people,

    ワクチンをより広く行き渡らせれば

  • we can certainly save more lives.

    より多くの命を救えます

  • But with new or better vaccines

    さらに新種や改良型のワクチンであれば

  • for malaria, TB, HIV,

    マラリアや結核やHIV

  • pneumonia, diarrhea, flu,

    肺炎や下痢やインフルエンザなどの

  • we could end suffering

    これまでずっと続いてきた苦しみに

  • that has been on the Earth since the beginning of time.

    終わりを告げることができるはずです

  • So, I'm here to trumpet vaccines for you.

    今日はワクチンの成果についてお話します

  • But first, I have to explain why they're important

    最初に なぜワクチンが重要か説明しましょう

  • because vaccines, the power of them,

    ワクチンの力は たとえるなら

  • is really like a whisper.

    ささやき声のようです

  • When they work, they can make history,

    ワクチンの成果があると歴史に残りますが

  • but after a while

    その後しばらくすると

  • you can barely hear them.

    ほとんど耳にすることもなくなります

  • Now, some of us are old enough

    ある年齢以上の人なら

  • to have a small, circular scar on our arms

    腕に小さな丸い痕が付いているでしょう

  • from an inoculation we received as children.

    子どものときの予防接種の痕です

  • But when was the last time you worried about smallpox,

    でも最近は天然痘の心配はしなくなりました

  • a disease that killed half a billion people last century

    20世紀に5億人の命を奪った病気が

  • and no longer is with us?

    撲滅されたのです

  • Or polio? How many of you remember the iron lung?

    ポリオもです 鉄の肺を覚えている方などいますか?

  • We don't see scenes like this anymore

    こういう物を目にすることは無くなりました

  • because of vaccines.

    ワクチンのおかげです

  • Now, it's interesting

    さて興味深いのは

  • because there are 30-odd diseases

    今日では 30種余りの病気に

  • that can be treated with vaccines now,

    ワクチンで対処できるのに

  • but we're still threatened by things like HIV and flu.

    HIVやインフルエンザは未だに脅威だということです

  • Why is that?

    それはなぜでしょうか?

  • Well, here's the dirty little secret.

    こんな事情があるのです

  • Until recently, we haven't had to know

    ごく最近になるまで

  • exactly how a vaccine worked.

    ワクチンの仕組みは明らかではありませんでした

  • We knew they worked through old-fashioned trial and error.

    試行錯誤によって効果は確認されていました

  • You took a pathogen, you modified it,

    病原体を確保し それを改変して

  • you injected it into a person or an animal

    人や動物に投与したら

  • and you saw what happened.

    どうなるか観察するのです

  • This worked well for most pathogens,

    この方法は多くの病原体に対して有効で

  • somewhat well for crafty bugs like flu,

    やっかいなインフルエンザにもなんとか使えますが

  • but not at all for HIV,

    人間が天然の免疫を持たない

  • for which humans have no natural immunity.

    HIVにはまったく効果がありません

  • So let's explore how vaccines work.

    ではワクチンの作用を見てみましょう

  • They basically create a cache

    簡単に言えば 必要に応じて

  • of weapons for your immune system

    免疫系が使うための

  • which you can deploy when needed.

    秘密兵器を作っておくのです

  • Now, when you get a viral infection,

    普通は ウイルス感染してから

  • what normally happens is it takes days or weeks

    体が完全な反撃体制を整えるまで

  • for your body to fight back

    数日から

  • at full strength,

    数週間かかるのです

  • and that might be too late.

    それでは手遅れになることもあります

  • When you're pre-immunized,

    あらかじめ免疫をつけていれば

  • what happens is you have forces in your body

    特定の敵を認識して

  • pre-trained to recognize

    打倒できる戦力が

  • and defeat specific foes.

    体内に配備されるわけです

  • So that's really how vaccines work.

    ワクチンはそういう働きをします

  • Now, let's take a look at a video

    ではビデオをお見せします

  • that we're debuting at TED, for the first time,

    TED で初めて公開するこのビデオは

  • on how an effective HIV vaccine might work.

    効果的なHIVワクチンの作用を説明するものです

  • (Music)

    (音楽)

  • Narrator: A vaccine trains the body in advance

    ワクチンは 特定の侵入者を

  • how to recognize and neutralize

    認識し中和するように

  • a specific invader.

    人体を訓練しておくものです

  • After HIV penetrates the body's mucosal barriers,

    HIVは人体の粘膜関門を突破して侵入すると

  • it infects immune cells to replicate.

    免疫細胞に感染して増殖します

  • The invader draws the attention

    免疫系の最前線部隊は

  • of the immune system's front-line troops.

    侵入者を発見します

  • Dendritic cells, or macrophages,

    樹状細胞やマクロファージが

  • capture the virus and display pieces of it.

    ウィルスを捕らえてその断片を「提示」します

  • Memory cells generated by the HIV vaccine

    前線からHIVの侵入を知らされると

  • are activated when they learn

    HIVワクチンで作られた

  • HIV is present from the front-line troops.

    記憶細胞が活性化します

  • These memory cells immediately deploy

    この記憶細胞は直ちに

  • the exact weapons needed.

    必要とされる兵器を配備します

  • Memory B cells turn into plasma cells,

    メモリB細胞はプラズマ細胞となって

  • which produce wave after wave

    次から次へと

  • of the specific antibodies

    HIVにピタリと適合した

  • that latch onto HIV

    特定の抗体を産出して

  • to prevent it from infecting cells,

    HIVが細胞を感染させるのを防ぎます

  • while squadrons of killer T cells

    同時にキラーT細胞大隊が

  • seek out and destroy cells

    HIVに感染してしまった細胞を

  • that are already HIV infected.

    探して破壊します

  • The virus is defeated.

    ウイルスは打ち負かされます

  • Without a vaccine,

    ワクチンが無かったら

  • these responses would have taken more than a week.

    これらの兵器を準備するまでに1週間以上もかかり

  • By that time, the battle against HIV

    その間にHIVとの戦いには

  • would already have been lost.

    敗北してしまっているでしょう

  • Seth Berkley: Really cool video, isn't it?

    よくできたビデオでしょう?

  • The antibodies you just saw in this video,

    ビデオに出てきた抗体の作用は

  • in action, are the ones that make most vaccines work.

    ほとんどのワクチンで同様に働きます

  • So the real question then is:

    つまり肝心なのは

  • How do we ensure that your body makes

    どうすれば インフルエンザや

  • the exact ones that we need to protect

    HIVに対して必要な抗体を

  • against flu and HIV?

    人体が作るようにできるのか です

  • The principal challenge for both of these viruses

    これらのウイルスの厄介なところは

  • is that they're always changing.

    常に変化しているということです

  • So let's take a look at the flu virus.

    インフルエンザのウイルスを見てみましょう

  • In this rendering of the flu virus,

    この図にあるいろいろな色の突起を用いて

  • these different colored spikes are what it uses to infect you.

    インフルエンザのウイルスは感染します

  • And also, what the antibodies use is a handle

    また抗体がウイルスを捕まえて

  • to essentially grab and neutralize the virus.

    中和するのに用いるのもこの突起です

  • When these mutate, they change their shape,

    変異によって突起の形が変化すると

  • and the antibodies don't know what they're looking at anymore.

    抗体はウィルスを認識できなくなってしまいます

  • So that's why every year

    だから毎年

  • you can catch a slightly different strain of flu.

    違った系列のインフルエンザにかかるのです

  • It's also why in the spring,

    だから 春には

  • we have to make a best guess

    次のシーズンに流行しそうなインフルエンザを

  • at which three strains are going to prevail the next year,

    3つの系列からできるだけ推定し

  • put those into a single vaccine

    1つのワクチンに仕立てて

  • and rush those into production for the fall.

    秋には生産できるように急ぐのです

  • Even worse,

    さらに困ったことに

  • the most common influenza -- influenza A --

    最も多いA型インフルエンザは

  • also infects animals

    人の周辺で生息する

  • that live in close proximity to humans,

    動物にも感染します

  • and they can recombine

    A型はそれらの動物の中で

  • in those particular animals.

    遺伝子組み換えを起こします

  • In addition, wild aquatic birds

    さらに 野生の水鳥は

  • carry all known strains

    全ての系統のインフルエンザの

  • of influenza.

    キャリアです

  • So, you've got this situation:

    するとこんな状況が生じます

  • In 2003,

    2003年には

  • we had an H5N1 virus

    H5N1 ウイルスが発生しました

  • that jumped from birds into humans

    これは鳥から人への伝染が何件か

  • in a few isolated cases

    別々に起こったものです

  • with an apparent mortality rate of 70 percent.

    致死率は70%と推定されました

  • Now luckily, that particular virus,

    当時は大変恐れられましたが

  • although very scary at the time,

    幸運にも このウイルスは

  • did not transmit from person to person

    人から人へは

  • very easily.

    伝染しにくいものでした

  • This year's H1N1 threat

    今年メキシコで発生して恐れられた

  • was actually a human, avian, swine mixture

    H1N1 ウイルスは人と鳥とブタからのウイルスが

  • that arose in Mexico.

    混ざったものでした

  • It was easily transmitted,

    簡単に伝染するものでしたが

  • but, luckily, was pretty mild.

    幸運にも 軽度のものでした

  • And so, in a sense,

    ある意味で

  • our luck is holding out,

    これまでは 運がよかったのです

  • but you know, another wild bird could fly over at anytime.

    しかし いつ別の野鳥が飛び込んでくるかもしれません

  • Now let's take a look at HIV.

    こんどはHIVを見てみましょう

  • As variable as flu is,

    インフルエンザは変化が多いのですが

  • HIV makes flu

    HIVと比べてしまうと

  • look like the Rock of Gibraltar.

    ジブラルタルの岩のように見えます

  • The virus that causes AIDS

    エイズの原因となるウイルスは

  • is the trickiest pathogen

    これまで科学者が目にした

  • scientists have ever confronted.

    最も難解な病原体で

  • It mutates furiously,

    猛烈に変異します

  • it has decoys to evade the immune system,

    免疫系を回避するオトリの機能を持ち

  • it attacks the very cells that are trying to fight it

    攻撃してきた細胞を逆に攻撃して

  • and it quickly hides itself

    そのゲノムの中に

  • in your genome.

    身を潜めます

  • Here's a slide looking at

    このスライドはインフルエンザの遺伝子が

  • the genetic variation of flu

    どう変化し得るか示しています

  • and comparing that to HIV,

    これに比べるとHIVは

  • a much wilder target.

    遥かにやっかいなターゲットですね

  • In the video a moment ago,

    先ほどのビデオでは 感染した細胞から

  • you saw fleets of new viruses launching from infected cells.

    ウイルス艦隊が送り出されていました

  • Now realize that in a recently infected person,

    感染したばかりの人の中には

  • there are millions of these ships;

    こんな輸送艦が100万個もあって

  • each one is just slightly different.

    それぞれが少しずつ異なっているのです

  • Finding a weapon that recognizes

    全てを識別して仕留めることのできる

  • and sinks all of them

    兵器を用意することは

  • makes the job that much harder.

    実に困難な課題となります

  • Now, in the 27 years since HIV

    HIVウイルスがエイズの原因であると

  • was identified as the cause of AIDS,

    確認されて以来の27年間で

  • we've developed more drugs to treat HIV

    他のあらゆる感染症の治療薬より

  • than all other viruses put together.

    多くの種類のHIV薬が開発されてきました

  • These drugs aren't cures,

    これらの薬では治癒できませんが

  • but they represent a huge triumph of science

    それでも HIVと診断されることが

  • because they take away the automatic death sentence

    すなわち 死の告知ではなくなったのは

  • from a diagnosis of HIV,

    科学の大きな成果です

  • at least for those who can access them.

    薬を入手できる者にとっては成果です

  • The vaccine effort though is really quite different.

    しかしワクチンへの取り組みは全く違っていて

  • Large companies moved away from it

    大企業はそこから撤退しました

  • because they thought the science was so difficult

    科学として実に難しく ビジネスとしても

  • and vaccines were seen as poor business.

    成り立たないと見なされたからです

  • Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine,

    エイズのワクチンを作ることは不可能と考えられていましたが

  • but today, evidence tells us otherwise.

    そうではないという証拠が集まっています

  • In September,

    この9月には

  • we had surprising but exciting findings

    タイで行われた臨床試験から

  • from a clinical trial that took place in Thailand.

    予想もしないエキサイティングな結果が得られました

  • For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans --

    エイズのワクチンが初めて人体で効果を示したのです

  • albeit, quite modestly --

    残念ながら 効き目は弱いのですが

  • and that particular vaccine was made

    このワクチンが作られたのは

  • almost a decade ago.

    10年ほど前のことです

  • Newer concepts and early testing now

    新しいやり方や早期検査によって

  • show even greater promise in the best of our animal models.

    高等な実験動物でもさらに有望な結果を出しています

  • But in the past few months, researchers have also isolated

    でも ここ数ヶ月の間に HIV患者の血液から

  • several new broadly neutralizing antibodies

    広い範囲にわたって効力を持つ

  • from the blood of an HIV infected individual.

    新しい中和抗体も特定されました

  • Now, what does this mean?

    これは何を意味するのでしょうか

  • We saw earlier that HIV

    先ほど述べたように

  • is highly variable,

    HIVは変化しやすいのですが

  • that a broad neutralizing antibody

    効力の広い抗体は

  • latches on and disables

    ウイルスの様々な変種に適合して

  • multiple variations of the virus.

    中和できるのです

  • If you take these and you put them

    こんな抗体を手に入れて

  • in the best of our monkey models,

    サルに投与すると

  • they provide full protection from infection.

    完全に感染を防ぎます

  • In addition, these researchers found

    さらに この研究者たちは

  • a new site on HIV

    抗体がHIVを捕捉する場所として

  • where the antibodies can grab onto,

    新しい部位を発見しました

  • and what's so special about this spot

    この場所の何が特別なのかと言うと

  • is that it changes very little

    ウイルスが変異を起こしても

  • as the virus mutates.

    ほとんど変化しない場所であることです