字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
イーロン どんなクレージーな夢が
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
電気だけで動く車を作って
would persuade you to think of trying
自動車業界に挑戦しようなんて気を 起こさせたんですか?
to take on the auto industry and build an all-electric car?
大学時代に遡ります
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
未来の世界や 人類の将来に
I thought about, what are the problems that are most likely
最も影響する問題は 何だろうかと考えていました
to affect the future of the world or the future of humanity?
そして持続可能な輸送手段と 持続可能なエネルギー生成が
I think it's extremely important that we have sustainable transport
極めて重要だろうと 思ったのです
and sustainable energy production.
環境問題を 別にしたとしても
That sort of overall sustainable energy problem
持続可能なエネルギーの問題は 私たちが今世紀中に
is the biggest problem that we have to solve this century,
解決しなければならない 最大の課題です
independent of environmental concerns.
仮に 二酸化炭素排出が 環境に悪くなかったとしても
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
炭化水素資源を使い果たして しまうことを考えれば
given that we're going to run out of hydrocarbons,
何か持続可能な手段を 見つける必要があります
we need to find some sustainable means of operating.
アメリカでは 電力のほとんどを 化石燃料を燃やすことで
CA: Most of American electricity comes from
得ています
burning fossil fuels.
電気自動車が どうしてエネルギー問題の 解決に繋がるんですか?
How can an electric car that plugs into that electricity help?
答えは2つあります
EM: Right. There's two elements to that answer.
1つは たとえ同じ燃料を使って 発電所で発電し
One is that, even if you take the same source fuel
電気自動車を 充電するのであっても
and produce power at the power plant
その方が状況は 良くなるということで
and use it to charge electric cars, you're still better off.
たとえば天然ガス
So if you take, say, natural gas,
これは最も一般的な 炭化水素燃料ですが
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
現在のゼネラル・ エレクトリック製の
if you burn that in a modern
天然ガスタービンで 燃やすと
General Electric natural gas turbine,
効率は60%くらいですが
you'll get about 60 percent efficiency.
同じ燃料を内燃機関の 自動車で使うと
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
効率は20%程度になります
you get about 20 percent efficiency.
その理由は 発電所では
And the reason is, in the stationary power plant,
重量のある物や 嵩張る物でも
you can afford to have something that weighs a lot more,
使うことができ
is voluminous,
廃熱で蒸気タービンを回して
and you can take the waste heat
二次動力源とすることも
and run a steam turbine and generate
できるからです
a secondary power source.
結果として 送電時のロス等を考慮しても
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
発電所で燃やして 電気自動車を充電する方が
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
同じ燃料を 少なくとも2倍 効率良く使えるのです
charging an electric car, then burning it at the power plant.
スケール・メリット があるわけですね
CA: That scale delivers efficiency.
そうです
EM: Yes, it does.
もう1つの理由は 持続可能な発電手段は
And then the other point is, we have to have sustainable means
どのみち必要になる ということです
of power generation anyway, electricity generation.
そうであるなら 輸送手段として
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
電気自動車を選ぶのは
then it makes sense for us to have electric cars
理にかなった ことでしょう
as the mode of transport.
テスラの組立工場の
CA: So we've got some video here
映像があるんですが
of the Tesla being assembled,
最初の映像を 流しましょう
which, if we could play that first video --
この自動車の製造工程の どこが革新的なのでしょう?
So what is innovative about this process in this vehicle?
電動輸送時代の到来を 加速させるためには—
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
実際あらゆる輸送手段は 1つの例外を除いて
and I should say that I think, actually,
完全に電化されるだろうと 思っています
all modes of transport will become fully electric
例外は ロケットなんですが—
with the ironic exception of rockets.
ニュートンの第3法則を 覆す方法はないので
There's just no way around Newton's third law.
問題は どうやって 電動輸送時代の到来を
The question is how do you accelerate
加速させるかということです
the advent of electric transport?
自動車に関して言えば エネルギー効率の
And in order to do that for cars, you have to come up with
極めて良い車を 考え出す必要があって
a really energy efficient car,
それにはまず 車体をすごく 軽くすることです
so that means making it incredibly light,
ご覧いただいているのは
and so what you're seeing here
北米で生産されているものとしては 唯一 総アルミ製の
is the only all-aluminum body and chassis car
ボディとシャーシです
made in North America.
大きなバッテリーパックを付けても 軽量な車を作るために
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
ロケット設計の技術を たくさん取り入れています
to make the car light despite having a very large battery pack.
そして このサイズの 車としては
And then it also has the lowest drag coefficient
最小の抗力係数を 持っています
of any car of its size.
だから基本的に エネルギー消費量が非常に低く
So as a result, the energy usage is very low,
また最も先進的な バッテリーパックを備えていて
and it has the most advanced battery pack,
実用に耐える走行距離を 実現しています
and that's what gives it the range that's competitive,
実際400キロくらい 走ることができます
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
バッテリーパックは すごく重たいものですが
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
それでも うまくやれば
but you think the math can still work out intelligently --
軽量な車体と 重いバッテリーの組み合わせで
by combining light body, heavy battery,
優れた効率性を 実現できるということですね
you can still gain spectacular efficiency.
ええ バッテリーの重さを 相殺するため
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
車の他の部分を 非常に軽くし
to offset the mass of the pack,
高速で長く走れるよう 空気抵抗を小さくしているんです
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
モデルSのユーザの間では
And in fact, customers of the Model S
どれだけ長く走れるか
are sort of competing with each other
競うなんてことも 行われています
to try to get the highest possible range.
最近1回の充電で676キロ走った という強者がいました
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
その記録を作ったブルーノ・バウデンが この会場にいますよ
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
お見事
broke the world record.EM: Congratulations.
それは良かったんですが 問題は
CA: That was the good news. The bad news was that
記録を作ろうと時速29キロで ずっと走っていたため
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
警官に止められたそうです (笑)
and got pulled over by the cops. (Laughter)
そこまでしなくとも
EM: I mean, you can certainly drive --
通常のコンディションなら
if you drive it 65 miles an hour,
時速105キロで 400キロ走れます
under normal conditions,
悪くない数字でしょう
250 miles is a reasonable number.
次のビデオを 見てみましょう
CA: Let's show that second video
テスラが雪の中を 走っているところです
showing the Tesla in action on ice.
別にニューヨーク・タイムズを 当てこすってるわけじゃありません
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
この車を運転していて
What is the most surprising thing about the experience
一番驚くことは 何でしょう?
of driving the car?
電気自動車を 扱っていると
EM: In creating an electric car,
車の反応性には 本当に驚くものがあります
the responsiveness of the car is really incredible.
皆さんに あの感覚を 体験して頂きたいのですが
So we wanted really to have people feel as though
車に溶け込んで
they've almost got to mind meld with the car,
一体になったかのような 感じがします
so you just feel like you and the car are kind of one,
ターンや加速が 超能力でも使っているかのように
and as you corner and accelerate, it just happens,
瞬時にできるんです
like the car has ESP.
電気自動車の 反応性の為せる技です
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
ガソリン自動車には 無理な話です
You can't do that with a gasoline car.
とても本質的な違いで
I think that's really a profound difference,
実際に運転してみて 初めて分かることです
and people only experience that when they have a test drive.
とても素晴らしい車だと 思いますが 高価ですよね
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
これを大衆向けの乗り物にする 計画というのは
Is there a road map where this becomes
あるんでしょうか?
a mass-market vehicle?
ええ テスラではずっと
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
3段階のプロセスを 考えてきました
to have a sort of three-step process,
第1段は 少量の高価な車
where version one was an expensive car at low volume,
第2段は 中くらいの数量と価格の車
version two is medium priced and medium volume,
第3段は 大量で低価格の車です
and then version three would be low price, high volume.
だから今は 第2段階です
So we're at step two at this point.
最初は10万ドルの スポーツカーのロードスターでした
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
次が5万ドルからという モデルS
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
そして第3世代の車は 3〜4年内に
And our third generation car, which should hopefully
開発したいと 考えていますが
be out in about three or four years
3万ドルくらいに なるでしょう
will be a $30,000 car.
本当に新しい テクノロジーというのは
But whenever you've got really new technology,
大衆市場に 受け入れられるまでに
it generally takes about three major versions
3つのメジャーバージョンを 要するのが普通です
in order to make it a compelling mass-market product.
私たちはその方向に 進んでおり
And so I think we're making progress in that direction,
実現できることに 自信を持っています
and I feel confident that we'll get there.
短い通勤であれば 運転していって
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
帰ってから家で 充電すればよいわけですが
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
高速な充電ステーションの全国的な ネットワークというのは現在ありません
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
そのようなものは 実現されるのか
Do you see that coming, really, truly,
それとも一部の主要ルートにだけ できるのでしょうか?
or just on a few key routes?
実際には みんなが思っているより ずっと多くの
EM: There actually are far more charging stations
充電ステーションがあります
than people realize,
テスラでは スーパーチャージング・テクノロジー
and at Tesla we developed something
というのを開発していて
called a Supercharging technology,
モデルSを買った人は 永久的に
and we're offering that if you buy a Model S
無料で利用できます
for free, forever.
これは多くの人が 知らずにいることかもしれません
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
カリフォルニア州とネバダ州は 既に網羅していて
We actually have California and Nevada covered,
東海岸のボストンから
and we've got the Eastern seaboard
ワシントンDCの間も 網羅しています
from Boston to D.C. covered.
今年末には ロサンゼルスから
By the end of this year, you'll be able to drive
ニューヨークまで スーパーチャージャー網で
from L.A. to New York
大陸を横断して 行けるようになります
just using the Supercharger network,
これを使うと 他のより 5倍速く充電できます
which charges at five times the rate of anything else.
重要なのは 運転時間と 停止時間の比率を
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
6〜7程度まで持っていく ということです
to stop time, of about six or seven.
3時間運転したら
So if you drive for three hours,
20〜30分休憩したいでしょう
you want to stop for 20 or 30 minutes,
普通の人はそうします
because that's normally what people will stop for.
だから朝9時に 出発したら
So if you start a trip at 9 a.m.,
昼には休憩して 何かお腹に入れ トイレに行き
by noon you want to stop to have a bite to eat,
コーヒーを飲んでから 出発するという具合です
hit the restroom, coffee, and keep going.
消費者向けのアピールとしては フル充電には1時間かかり
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
10分ではできないことを 分かってもらう必要があるけど
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
良い報せは 環境保護に
Wait for an hour, but the good news is,
貢献できることで
you're helping save the planet,
おまけに電気がタダになって 一文も払わなくていいと
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
多くの人は 1時間でなく
EM: Actually, what we're expecting is for people
20〜30分休むという使い方を すると思っています
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
実際のところ 260〜270キロくらい走ったら
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
30分ほど休んでから
and then stop for half an hour
出発した方が 良いでしょう
and then keep going.
それが自然なリズムです
That's the natural cadence of a trip.
なるほど これはあなたの エネルギーへの取り組みの一面で
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
別に ソーラーシティという 太陽光発電の会社もやっていますね
You've been working on this solar company SolarCity.
これはどこが 特別なんでしょう?
What's unusual about that?
前にも言いましたが
EM: Well, as I mentioned earlier,
私たちは電気の持続可能な 消費だけでなく
we have to have sustainable electricity production
生産も行う必要があります
as well as consumption,
発電の中心的な方法は
so I'm quite confident that the primary means
太陽光になると 私は確信しています
of power generation will be solar.
これはいわば 間接的核融合です
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
空には太陽という 巨大核融合炉があり
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
私たちは ただそれを 人類文明のために
and we just need to tap a little bit of that energy
少しばかり利用すれば いいだけです
for purposes of human civilization.
多くの人があまり 意識していないのは
What most people know but don't realize they know
世界は既にほとんど太陽エネルギーで 動いているということです
is that the world is almost entirely solar-powered already.
太陽がなかったら 地球は絶対温度3度の
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
凍った世界に なってしまいます
at three degrees Kelvin,
水が循環するのも 太陽の力によってです
and the sun powers the entire system of precipitation.
生態系全体が太陽エネルギーで 動いているんです
The whole ecosystem is solar-powered.
でも石油には 何千年分もの
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
太陽エネルギーが
effectively, thousands of years of sun power
凝縮されているわけで
compressed into a small space,
太陽光でそれと張り合うのは 難しいでしょう
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
たとえばシェールガスとは とても競合できない
and to remotely compete with, for example, natural gas,
どうやって商売しようと しているんですか?
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
実際のところ 太陽エネルギーは
EM: Well actually, I'm confident that solar
天然ガスを含め あらゆるものを 圧倒することになるだろうと思っています
will beat everything, hands down, including natural gas.
(拍手) どうやって?
(Applause)CA: How?
そうでなければいけません でないと深刻な問題を抱えることになります
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
ソーラーパネルを消費者に 売っているわけではありませんよね?
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
何をやっているんですか?
What are you doing?
いいえ 売ってもいます ソーラーパネルを買うこともできるし
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
リースすることもできます
or you can lease a solar system.
多くの人は リースする方を選びます
Most people choose to lease.
太陽光システムの いいところは
And the thing about solar power is that
燃料も運用コストも かからないことで
it doesn't have any feed stock or operational costs,
一度 設置すれば ほっといても
so once it's installed, it's just there.
何十年も機能し続けます たぶん100年くらい使えるでしょう
It works for decades. It'll work for probably a century.
だから重要なのは 初期の設置コストを
So therefore, the key thing to do is to get the cost
いかに引き下げるか
of that initial installation low,
融資のコストをいかに 低くするかということで
and then get the cost of the financing low,
この2つが太陽光発電の 主要なコストなんです
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
この面で私たちは 大きな前進をしており
And we've made huge progress in that direction,
それが天然ガスに勝てると 自信を持っている理由です
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
つまり消費者に 対するウリは
CA: So your current proposition to consumers is,
初期費用が そんなにかからず—
don't pay so much up front.
ゼロです
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
初期費用ゼロで 皆さんの屋根に パネルを設置しますと
We will install panels on your roof.
その後 お支払い頂く リース期間は通常どれくらいですか?
You will then pay, how long is a typical lease?
20年リースが一般的です
EM: Typical leases are 20 years,
ここでのセールスポイントは あなたが言われたように明快で
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
初期投資不要で 電気代が下がる
It's no money down, and your utility bill decreases.
いい話だと思います
Pretty good deal.
消費者にとっては いいことずくめですね
CA: So that seems like a win for the consumer.
リスクなし 支払いは今よりも下がる
No risk, you'll pay less than you're paying now.
でも あなたにとっては どうです?
For you, the dream here then is that --
長期的には ソーラーパネルの電気は 誰のものになるのか?
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
会社としてどうやって 利益を出すのか?
I mean, how do you, the company, benefit?
基本的に
EM: Well, essentially,
ソーラーシティ自身は 資金を 企業や—
SolarCity raises a chunk of capital
銀行から 調達します
from say, a company or a bank.
Googleはここで 大きなパートナーの1社です
Google is one of our big partners here.
彼らは投資のリターンを 期待しています
And they have an expected return on that capital.
この資金を使って ソーラーシティは ソーラーパネルを買って屋根に取り付け
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
家や会社の持ち主に 月々のリース料を払ってもらいます
and then charges the homeowner or business owner
リース料は電気代よりも 安くなります
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
あなた自身は その電力から 長期的に利益を得られますね
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
新しい種類の分散型電力網を 構築しているわけで
You're kind of building a new type of distributed utility.
その通りです
EM: Exactly. What it amounts to
巨大な分散型電力網ができます
is a giant distributed utility.
これは良いことだと思います
I think it's a good thing, because utilities
電力はずっと独占事業で 人々に選択肢はありませんでした
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
この独占に 競争をもたらせる
So effectively it's the first time
初めての機会なんです
there's been competition for this monopoly,
電力網は電気会社が 独占していたのを
because the utilities have been the only ones
今やみんなが屋根の上に 持てるようになった
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
家を持つ人や 企業にとって
So I think it's actually very empowering
とても力になることだと 思います
for homeowners and businesses.
そして あなたは 将来—
CA: And you really picture a future
アメリカの主要な電力源は 10年 20年 あるいは—
where a majority of power in America,
あなたの生きているうちに 太陽光になると思っているわけですね?
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
太陽光が主力になることには とても自信を持っています
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
たぶん大半が そうなるでしょう
and most likely a majority,
私は20年以内に 主力が 太陽光になると予言していて
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
ある人と賭けもしています (クリス) その「主力」の定義は?
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
他のどの電力源よりも 多くなること
EM: More from solar than any other source.
なるほど ちなみに誰と賭をしたんですか?
CA: Ah. Who did you make the bet with?
友人ですが 名前は伏せておきます
EM: With a friend who will remain nameless.
私たちだけに教えてよ (笑)
CA: Just between us. (Laughter)
この賭をしたのは 2、3年前なので
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
18年後には
so in roughly 18 years,
他の何よりも太陽光発電が 多くなっていると考えています
I think we'll see more power from solar than any other source.
あなたがした もう1つの賭けの
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
話にいきましょう ある種クレージーな賭です
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
あなたはPayPalを 売って得た資金で
You'd made some money from the sale of PayPal.
宇宙事業を始めることにした
You decided to build a space company.
よりにもよって なんでまた そんなことを?
Why on Earth would someone do that?
(笑)
(Laughter)
その質問ならよくされます
EM: I got that question a lot, that's true.
宇宙事業で小金持ちに なったという
People would say, "Did you hear the joke about the guy
男のジョークで からかわれかねません
who made a small fortune in the space industry?"
お察しの通り「元々は大金持ちだった」 というのがオチです
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
だから先手を打って 大金を小金に変える一番早い方法を—
And so I tell people, well, I was trying to figure out
探していたんだと 答えることにしています
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
すると相手は 「マジかよ?」と
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
妙なことに あなたはマジだった で どうなったんです?
CA: And strangely, you were. So what happened?
危ない時もありました 全然うまくいかなくて
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
瀬戸際までいきましたが
We came very close to failure,
乗り越えられました 2008年のことです
but we managed to get through that point in 2008.
SpaceXの目標は ロケット技術を発展させることで
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
宇宙に進出する文明に なることは
and in particular to try to crack a problem
人類にとって
that I think is vital
極めて重要だと 思っています
for humanity to become a space-faring civilization,
そのために素早く完全に再利用できる ロケットが必要なんです
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
人類が宇宙進出する文明に?
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
それは子どもの頃からの 夢とかですか?
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
火星に行くことを 夢見ていたとか?
You've dreamed of Mars and beyond?
子どもの頃 確かにロケットを 作ったりしましたが
EM: I did build rockets when I was a kid,
将来の仕事としては
but I didn't think I'd be involved in this.
考えていませんでした それはむしろ
It was really more from the standpoint of
未来をワクワクする 刺激的なものにするために
what are the things that need to happen in order for
何が起きる必要があるか という視点から来たものです
the future to be an exciting and inspiring one?
これは根本的な違いを もたらすと思っています
And I really think there's a fundamental difference,
宇宙に進出する文明を持ち
if you sort of look into the future,
星々を探検し 複数の惑星に広がる—
between a humanity that is a space-faring civilization,
すごくエキサイティングな
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
人類の未来と
and I think that's really exciting,
永遠に地球に閉じ込められたまま 絶滅をもたらす事態が—
compared with one where we are forever confined to Earth
起こるのを待つ という違いです
until some eventual extinction event.
あなたはロケット製造のコストを
CA: So you've somehow slashed the cost of building
75%も削減したとか 計算の仕方で数字は多少変わりますが
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
どうしてそんなことが 出来たんですか?
How on Earth have you done that?
NASAはずっと長い間 やってきたわけですよね?
NASA has been doing this for years. How have you done this?
私たちは様々な技術を 大きく進めました
EM: Well, we've made significant advances
機体 エンジン
in the technology of the airframe, the engines,
電子機器 打ち上げの運用
the electronics and the launch operation.
革新したことは 山ほどあります
There's a long list of innovations
私たちがしたことを
that we've come up with there
この場でお話しするのは ちょっと難しいんですが—
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
真似されたら 困りますものね
CA: Not least because you could still get copied, right?
特許を取ってないから 私からするとすごく興味深いことです
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
ええ 特許は取りません
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
特許を取るのは 取らないのより危険だと?
more dangerous to patent than not to patent.
我々の主要な競争相手は国家で
EM: Since our primary competitors are national governments,
特許を強制できるか 疑わしいもので (笑いと拍手)
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
すごく興味深いですね
CA: That's really, really interesting.
でも やらなければならない 大きなイノベーションが
But the big innovation is still ahead,
まだ残っていますね それについて話してください
and you're working on it now. Tell us about this.
その大きなイノベーション というのは—
EM: Right, so the big innovation—
あのビデオを流しましょう これを見ながら何をやっているのか教えてください
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
ロケットの問題が 何かというと
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
使い捨てだと言うことです
they're all expendable.
現在のロケットは みんな使い捨てです
All rockets that fly today are fully expendable.
スペースシャトルは 再利用可能ロケットを
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
作る試みでしたが メインタンクは毎回捨てていたし
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
再利用される部分も
and the parts that were reusable
次の飛行までに9ヶ月と1万人の人手をかけて 修理する必要がありました
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
結果としてスペースシャトルは 1回の打ち上げに10億ドルもかかり
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
どう見ても割が良くない
Obviously that doesn't work very well for —
いったい今の何ですか? なんか着陸したみたいですが?
CA: What just happened there? We just saw something land?
ロケットの各段が自分で 打ち上げ場に戻ってきて
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
数時間内にまた 打ち上げの準備ができる—
be able to come back, to be able to return to the launch site
ということが 重要なんです
and be ready to launch again within a matter of hours.
すごい 本当の再利用可能ロケットですね (イーロン) ええ (拍手)
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
多くの人が知らないのは
And so what a lot of people don't realize is,
燃料のコストはすごく 小さいということです
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
ジェット機と 大して違いません
It's much like on a jet.
燃料のコストは ロケットのコストのうちの
So the cost of the propellant is about .3 percent
0.3%ほどに過ぎません
of the cost of the rocket.
ロケットが本当に
So it's possible to achieve, let's say,
再利用可能になれば 宇宙飛行のコストは
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
百倍も改善できるんです
if you can effectively reuse the rocket.
それが再利用の 重要な理由です
That's why it's so important.
私たちが使う 輸送手段は
Every mode of transport that we use,
飛行機 電車 自動車 バイク 馬 いずれも再利用可能で
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
ロケットだけが例外です
is reusable, but not rockets.
宇宙に進出する文明になるために これは解決すべき問題なんです
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
さきほど私に 聞かれましたが
CA: You asked me the question earlier
毎回 船を焼かなきゃいけないとしたら 船旅に果たして—
of how popular traveling on cruises would be
どれほど人気があるかと (イーロン) ある種の船旅には かなり問題でしょう
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
高くなるのは確かですね
CA: Definitely more expensive.
再利用は確かに 転換をもたらす技術で
So that's potentially absolutely disruptive technology,
あなたの夢である いつか人類を大規模に
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
火星に送るということの実現に 道を開くことになるでしょう
at some point, to take humanity to Mars at scale.
あなたは火星への植民を 考えているんですよね?
You'd like to see a colony on Mars.
ええ SpaceXは 他の会社や政府と協力して
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
そういう方向に進まなければ と思っています
of companies and governments, needs to make progress
複数の惑星に広がり
in the direction of making life multi-planetary,
他の惑星—現実的な 選択肢としては火星ですが
of establishing a base on another planet,
基地を作り
on Mars -- being the only realistic option --
本当に複数の 惑星にまたがる
and then building that base up
種となるまで 築いていく必要があります
until we're a true multi-planet species.
その「再利用可能にしよう」というのは どこまで進んでいるんですか?
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
今見たのは シミュレーション映像でしたが
how is that going? That was just a simulation video we saw.
実際はどうなんでしょう?
How's it going?
最近 その点で 大きな進展がありました
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
グラスホッパー・テスト・ プロジェクトと呼んでいますが
with something we call the Grasshopper Test Project,
垂直着陸の部分を テストしています
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
この飛行の最終段階が 特に難しいんですが
the sort of terminal portion which is quite tricky.
テストで良い結果が 出ています
And we've had some good tests.
見せていただけますか?
CA: Can we see that?EM: Yeah.
サイズが分かるように
So that's just to give a sense of scale.
ジョニー・キャッシュの 格好をした
We dressed a cowboy as Johnny Cash
カウボーイのマネキンを ロケットにくくりつけてあります (笑)
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
では映像を見ましょう
CA: All right, let's see that video then,
何をしているか考えると すごい映像です
because this is actually amazing when you think about it.
こんなの見たことないと思います ロケットが飛び立ち それから—
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
このロケットは
EM: Yeah, so that rocket is about the size
建物の12階くらいの 大きさです
of a 12-story building.
(ロケット打ち上げ)
(Rocket launch)
40メートルの高さで ホバリングしています
So now it's hovering at about 40 meters,
絶えず角度を 調整しています
and it's constantly adjusting
ピッチとヨーを メインエンジンで
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
ロールを石炭ガス噴射機で 制御しています
and maintaining roll with cold gas thrusters.
すごいね (拍手)
CA: How cool is that? (Applause)
イーロン いったいどうやって やったんですか?
Elon, how have you done this?
これらのプロジェクトは PayPal ソーラーシティ
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
テスラ SpaceX どれもかけ離れていて
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
ものすごく野心的な プロジェクトです
they're such ambitious projects at scale.
どうして そのような革新が
How on Earth has one person
1人の人間に できるのでしょう?
been able to innovate in this way?
あなたの何が 特別なのか?
What is it about you?
正直なところ 分かりません
EM: I don't know, actually.
良い答えを 持ち合わせていません
I don't have a good answer for you.
ものすごく働きはします
I work a lot. I mean, a lot.
(クリス) 私は仮説を持っています (イーロン) 承りましょう
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
私の理論では
CA: My theory is that you
あなたにはデザインを システムのレベルで考える能力があって
have an ability to think at a system level of design
デザインと テクノロジーと ビジネスを
that pulls together design, technology and business,
TEDならぬTBDですね デザイン テクノロジー ビジネスを
so if TED was TBD, design, technology and business,
ひとまとめにして わずかな人にしか
into one package,
出来ないような仕方で 総合することができる
synthesize it in a way that very few people can and --
そして ここが肝心なんですが そのまとめ上げたものに すごく自信を持っていて
and this is the critical thing -- feel so damn confident
とんでもなく大きなリスクも 負うことができる
in that clicked-together package that you take crazy risks.
あなたは自分の財産をそれに賭け しかも何度もやっています
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
ほとんど誰にも できないことです
I mean, almost no one can do that.
その秘伝のタレを教えることは できないでしょうか?
Is that -- could we have some of that secret sauce?
それを教育システムに組み込んだり 誰かに伝えることはできないものか?
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
あなたがしたのは 本当に驚くべきことだから
It is truly amazing what you've done.
ありがとうございます
EM: Well, thanks. Thank you.
考えるための素晴らしい フレームワークがあります
Well, I do think there's a good framework for thinking.
物理学です 原理と推論—
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
つまり物事を本質的な
Generally I think there are -- what I mean by that is,
真理まで煮詰め そこから
boil things down to their fundamental truths
推論するということです
and reason up from there,
アナロジーで推論する というのでなく
as opposed to reasoning by analogy.
我々は生きていく上で アナロジーによる
Through most of our life, we get through life
推論をしています
by reasoning by analogy,
これは本質的には 人のしていることを真似て 少しだけ変えるということです
which essentially means copying what other people do with slight variations.
それは必要なことです
And you have to do that.
そうしなければ 日常生活も 精神的に困難になります
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
しかし何か新しいことを しようという時は
But when you want to do something new,
物理学のアプローチを 使う必要があります
you have to apply the physics approach.
物理というのは 量子力学のような
Physics is really figuring out how to discover
直感に反する 新しいものを
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
見つける方法なんです
It's really counterintuitive.
だから そのようにするのが 重要だと思っています
So I think that's an important thing to do,
そしてまたネガティブなフィードバックに 注意を払うことも重要です
and then also to really pay attention to negative feedback,
特に友人に意見を 求めることが大切です
and solicit it, particularly from friends.
シンプルなアドバイスに 聞こえるかもしれませんが
This may sound like simple advice,
ほとんど誰も やっていないことで
but hardly anyone does that,
すごく力になるんです
and it's incredibly helpful.
見ている子どもたち 物理を勉強しよう
CA: Boys and girls watching, study physics.
この人に倣って
Learn from this man.
丸一日でも続けたいところですが TEDに来ていただき感謝します
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
(イーロン) こちらこそ (クリス) すごく良かった 本当にいかしてました
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
ご覧なさい (スタンディングオベーション)
Look at that. (Applause)
拍手に答えなきゃ 本当に素晴らしかった
Just take a bow. That was fantastic.
ありがとうございました
Thank you so much.