Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    イーロン どんなクレージーな夢が

  • Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream

    電気だけで動く車を作って

  • would persuade you to think of trying

    自動車業界に挑戦しようなんて気を 起こさせたんですか?

  • to take on the auto industry and build an all-electric car?

    大学時代に遡ります

  • Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.

    未来の世界や 人類の将来に

  • I thought about, what are the problems that are most likely

    最も影響する問題は 何だろうかと考えていました

  • to affect the future of the world or the future of humanity?

    そして持続可能な輸送手段と 持続可能なエネルギー生成が

  • I think it's extremely important that we have sustainable transport

    極めて重要だろうと 思ったのです

  • and sustainable energy production.

    環境問題を 別にしたとしても

  • That sort of overall sustainable energy problem

    持続可能なエネルギーの問題は 私たちが今世紀中に

  • is the biggest problem that we have to solve this century,

    解決しなければならない 最大の課題です

  • independent of environmental concerns.

    仮に 二酸化炭素排出が 環境に悪くなかったとしても

  • In fact, even if producing CO2 was good for the environment,

    炭化水素資源を使い果たして しまうことを考えれば

  • given that we're going to run out of hydrocarbons,

    何か持続可能な手段を 見つける必要があります

  • we need to find some sustainable means of operating.

    アメリカでは 電力のほとんどを 化石燃料を燃やすことで

  • CA: Most of American electricity comes from

    得ています

  • burning fossil fuels.

    電気自動車が どうしてエネルギー問題の 解決に繋がるんですか?

  • How can an electric car that plugs into that electricity help?

    答えは2つあります

  • EM: Right. There's two elements to that answer.

    1つは たとえ同じ燃料を使って 発電所で発電し

  • One is that, even if you take the same source fuel

    電気自動車を 充電するのであっても

  • and produce power at the power plant

    その方が状況は 良くなるということで

  • and use it to charge electric cars, you're still better off.

    たとえば天然ガス

  • So if you take, say, natural gas,

    これは最も一般的な 炭化水素燃料ですが

  • which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,

    現在のゼネラル・ エレクトリック製の

  • if you burn that in a modern

    天然ガスタービンで 燃やすと

  • General Electric natural gas turbine,

    効率は60%くらいですが

  • you'll get about 60 percent efficiency.

    同じ燃料を内燃機関の 自動車で使うと

  • If you put that same fuel in an internal combustion engine car,

    効率は20%程度になります

  • you get about 20 percent efficiency.

    その理由は 発電所では

  • And the reason is, in the stationary power plant,

    重量のある物や 嵩張る物でも

  • you can afford to have something that weighs a lot more,

    使うことができ

  • is voluminous,

    廃熱で蒸気タービンを回して

  • and you can take the waste heat

    二次動力源とすることも

  • and run a steam turbine and generate

    できるからです

  • a secondary power source.

    結果として 送電時のロス等を考慮しても

  • So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,

    発電所で燃やして 電気自動車を充電する方が

  • even using the same source fuel, you're at least twice as better off

    同じ燃料を 少なくとも2倍 効率良く使えるのです

  • charging an electric car, then burning it at the power plant.

    スケール・メリット があるわけですね

  • CA: That scale delivers efficiency.

    そうです

  • EM: Yes, it does.

    もう1つの理由は 持続可能な発電手段は

  • And then the other point is, we have to have sustainable means

    どのみち必要になる ということです

  • of power generation anyway, electricity generation.

    そうであるなら 輸送手段として

  • So given that we have to solve sustainable electricity generation,

    電気自動車を選ぶのは

  • then it makes sense for us to have electric cars

    理にかなった ことでしょう

  • as the mode of transport.

    テスラの組立工場の

  • CA: So we've got some video here

    映像があるんですが

  • of the Tesla being assembled,

    最初の映像を 流しましょう

  • which, if we could play that first video --

    この自動車の製造工程の どこが革新的なのでしょう?

  • So what is innovative about this process in this vehicle?

    電動輸送時代の到来を 加速させるためには—

  • EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,

    実際あらゆる輸送手段は 1つの例外を除いて

  • and I should say that I think, actually,

    完全に電化されるだろうと 思っています

  • all modes of transport will become fully electric

    例外は ロケットなんですが—

  • with the ironic exception of rockets.

    ニュートンの第3法則を 覆す方法はないので

  • There's just no way around Newton's third law.

    問題は どうやって 電動輸送時代の到来を

  • The question is how do you accelerate

    加速させるかということです

  • the advent of electric transport?

    自動車に関して言えば エネルギー効率の

  • And in order to do that for cars, you have to come up with

    極めて良い車を 考え出す必要があって

  • a really energy efficient car,

    それにはまず 車体をすごく 軽くすることです

  • so that means making it incredibly light,

    ご覧いただいているのは

  • and so what you're seeing here

    北米で生産されているものとしては 唯一 総アルミ製の

  • is the only all-aluminum body and chassis car

    ボディとシャーシです

  • made in North America.

    大きなバッテリーパックを付けても 軽量な車を作るために

  • In fact, we applied a lot of rocket design techniques

    ロケット設計の技術を たくさん取り入れています

  • to make the car light despite having a very large battery pack.

    そして このサイズの 車としては

  • And then it also has the lowest drag coefficient

    最小の抗力係数を 持っています

  • of any car of its size.

    だから基本的に エネルギー消費量が非常に低く

  • So as a result, the energy usage is very low,

    また最も先進的な バッテリーパックを備えていて

  • and it has the most advanced battery pack,

    実用に耐える走行距離を 実現しています

  • and that's what gives it the range that's competitive,

    実際400キロくらい 走ることができます

  • so you can actually have on the order of a 250-mile range.

    バッテリーパックは すごく重たいものですが

  • CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,

    それでも うまくやれば

  • but you think the math can still work out intelligently --

    軽量な車体と 重いバッテリーの組み合わせで

  • by combining light body, heavy battery,

    優れた効率性を 実現できるということですね

  • you can still gain spectacular efficiency.

    ええ バッテリーの重さを 相殺するため

  • EM: Exactly. The rest of the car has to be very light

    車の他の部分を 非常に軽くし

  • to offset the mass of the pack,

    高速で長く走れるよう 空気抵抗を小さくしているんです

  • and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.

    モデルSのユーザの間では

  • And in fact, customers of the Model S

    どれだけ長く走れるか

  • are sort of competing with each other

    競うなんてことも 行われています

  • to try to get the highest possible range.

    最近1回の充電で676キロ走った という強者がいました

  • I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.

    その記録を作ったブルーノ・バウデンが この会場にいますよ

  • CA: Bruno Bowden, who's here, did that,

    お見事

  • broke the world record.EM: Congratulations.

    それは良かったんですが 問題は

  • CA: That was the good news. The bad news was that

    記録を作ろうと時速29キロで ずっと走っていたため

  • to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed

    警官に止められたそうです (笑)

  • and got pulled over by the cops. (Laughter)

    そこまでしなくとも

  • EM: I mean, you can certainly drive --

    通常のコンディションなら

  • if you drive it 65 miles an hour,

    時速105キロで 400キロ走れます

  • under normal conditions,

    悪くない数字でしょう

  • 250 miles is a reasonable number.

    次のビデオを 見てみましょう

  • CA: Let's show that second video

    テスラが雪の中を 走っているところです

  • showing the Tesla in action on ice.

    別にニューヨーク・タイムズを 当てこすってるわけじゃありません

  • Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.

    この車を運転していて

  • What is the most surprising thing about the experience

    一番驚くことは 何でしょう?

  • of driving the car?

    電気自動車を 扱っていると

  • EM: In creating an electric car,

    車の反応性には 本当に驚くものがあります

  • the responsiveness of the car is really incredible.

    皆さんに あの感覚を 体験して頂きたいのですが

  • So we wanted really to have people feel as though

    車に溶け込んで

  • they've almost got to mind meld with the car,

    一体になったかのような 感じがします

  • so you just feel like you and the car are kind of one,

    ターンや加速が 超能力でも使っているかのように

  • and as you corner and accelerate, it just happens,

    瞬時にできるんです

  • like the car has ESP.

    電気自動車の 反応性の為せる技です

  • You can do that with an electric car because of its responsiveness.

    ガソリン自動車には 無理な話です

  • You can't do that with a gasoline car.

    とても本質的な違いで

  • I think that's really a profound difference,

    実際に運転してみて 初めて分かることです

  • and people only experience that when they have a test drive.

    とても素晴らしい車だと 思いますが 高価ですよね

  • CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.

    これを大衆向けの乗り物にする 計画というのは

  • Is there a road map where this becomes

    あるんでしょうか?

  • a mass-market vehicle?

    ええ テスラではずっと

  • EM: Yeah. The goal of Tesla has always been

    3段階のプロセスを 考えてきました

  • to have a sort of three-step process,

    第1段は 少量の高価な車

  • where version one was an expensive car at low volume,

    第2段は 中くらいの数量と価格の車

  • version two is medium priced and medium volume,

    第3段は 大量で低価格の車です

  • and then version three would be low price, high volume.

    だから今は 第2段階です

  • So we're at step two at this point.

    最初は10万ドルの スポーツカーのロードスターでした

  • So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.

    次が5万ドルからという モデルS

  • Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.

    そして第3世代の車は 3〜4年内に

  • And our third generation car, which should hopefully

    開発したいと 考えていますが

  • be out in about three or four years

    3万ドルくらいに なるでしょう

  • will be a $30,000 car.

    本当に新しい テクノロジーというのは

  • But whenever you've got really new technology,

    大衆市場に 受け入れられるまでに

  • it generally takes about three major versions

    3つのメジャーバージョンを 要するのが普通です

  • in order to make it a compelling mass-market product.

    私たちはその方向に 進んでおり

  • And so I think we're making progress in that direction,

    実現できることに 自信を持っています

  • and I feel confident that we'll get there.

    短い通勤であれば 運転していって

  • CA: I mean, right now, if you've got a short commute,

    帰ってから家で 充電すればよいわけですが

  • you can drive, you can get back, you can charge it at home.

    高速な充電ステーションの全国的な ネットワークというのは現在ありません

  • There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.

    そのようなものは 実現されるのか

  • Do you see that coming, really, truly,

    それとも一部の主要ルートにだけ できるのでしょうか?

  • or just on a few key routes?

    実際には みんなが思っているより ずっと多くの

  • EM: There actually are far more charging stations

    充電ステーションがあります

  • than people realize,

    テスラでは スーパーチャージング・テクノロジー

  • and at Tesla we developed something

    というのを開発していて

  • called a Supercharging technology,

    モデルSを買った人は 永久的に

  • and we're offering that if you buy a Model S

    無料で利用できます

  • for free, forever.

    これは多くの人が 知らずにいることかもしれません

  • And so this is something that maybe a lot of people don't realize.

    カリフォルニア州とネバダ州は 既に網羅していて

  • We actually have California and Nevada covered,

    東海岸のボストンから

  • and we've got the Eastern seaboard

    ワシントンDCの間も 網羅しています

  • from Boston to D.C. covered.

    今年末には ロサンゼルスから

  • By the end of this year, you'll be able to drive

    ニューヨークまで スーパーチャージャー網で

  • from L.A. to New York

    大陸を横断して 行けるようになります

  • just using the Supercharger network,

    これを使うと 他のより 5倍速く充電できます

  • which charges at five times the rate of anything else.

    重要なのは 運転時間と 停止時間の比率を

  • And the key thing is to have a ratio of drive to stop,

    6〜7程度まで持っていく ということです

  • to stop time, of about six or seven.

    3時間運転したら

  • So if you drive for three hours,

    20〜30分休憩したいでしょう

  • you want to stop for 20 or 30 minutes,

    普通の人はそうします

  • because that's normally what people will stop for.

    だから朝9時に 出発したら

  • So if you start a trip at 9 a.m.,

    昼には休憩して 何かお腹に入れ トイレに行き

  • by noon you want to stop to have a bite to eat,

    コーヒーを飲んでから 出発するという具合です

  • hit the restroom, coffee, and keep going.

    消費者向けのアピールとしては フル充電には1時間かかり

  • CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.

    10分ではできないことを 分かってもらう必要があるけど

  • So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.

    良い報せは  環境保護に

  • Wait for an hour, but the good news is,

    貢献できることで

  • you're helping save the planet,

    おまけに電気がタダになって 一文も払わなくていいと

  • and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.

    多くの人は 1時間でなく

  • EM: Actually, what we're expecting is for people

    20〜30分休むという使い方を すると思っています

  • to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.

    実際のところ 260〜270キロくらい走ったら

  • It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles

    30分ほど休んでから

  • and then stop for half an hour

    出発した方が 良いでしょう

  • and then keep going.

    それが自然なリズムです

  • That's the natural cadence of a trip.

    なるほど これはあなたの エネルギーへの取り組みの一面で

  • CA: All right. So this is only one string to your energy bow.

    別に ソーラーシティという 太陽光発電の会社もやっていますね

  • You've been working on this solar company SolarCity.

    これはどこが 特別なんでしょう?

  • What's unusual about that?

    前にも言いましたが

  • EM: Well, as I mentioned earlier,

    私たちは電気の持続可能な 消費だけでなく

  • we have to have sustainable electricity production

    生産も行う必要があります

  • as well as consumption,

    発電の中心的な方法は

  • so I'm quite confident that the primary means

    太陽光になると 私は確信しています

  • of power generation will be solar.

    これはいわば 間接的核融合です

  • I mean, it's really indirect fusion, is what it is.

    空には太陽という 巨大核融合炉があり

  • We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,

    私たちは ただそれを 人類文明のために

  • and we just need to tap a little bit of that energy

    少しばかり利用すれば いいだけです

  • for purposes of human civilization.

    多くの人があまり 意識していないのは

  • What most people know but don't realize they know

    世界は既にほとんど太陽エネルギーで 動いているということです

  • is that the world is almost entirely solar-powered already.

    太陽がなかったら 地球は絶対温度3度の

  • If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball

    凍った世界に なってしまいます

  • at three degrees Kelvin,

    水が循環するのも 太陽の力によってです

  • and the sun powers the entire system of precipitation.

    生態系全体が太陽エネルギーで 動いているんです

  • The whole ecosystem is solar-powered.

    でも石油には 何千年分もの

  • CA: But in a gallon of gasoline, you have,

    太陽エネルギーが

  • effectively, thousands of years of sun power

    凝縮されているわけで

  • compressed into a small space,

    太陽光でそれと張り合うのは 難しいでしょう

  • so it's hard to make the numbers work right now on solar,

    たとえばシェールガスとは とても競合できない

  • and to remotely compete with, for example, natural gas,

    どうやって商売しようと しているんですか?

  • fracked natural gas. How are you going to build a business here?

    実際のところ 太陽エネルギーは

  • EM: Well actually, I'm confident that solar

    天然ガスを含め あらゆるものを 圧倒することになるだろうと思っています

  • will beat everything, hands down, including natural gas.

    (拍手) どうやって?

  • (Applause)CA: How?

    そうでなければいけません でないと深刻な問題を抱えることになります

  • EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.

    ソーラーパネルを消費者に 売っているわけではありませんよね?

  • CA: But you're not selling solar panels to consumers.

    何をやっているんですか?

  • What are you doing?

    いいえ 売ってもいます ソーラーパネルを買うこともできるし

  • EM: No, we actually are. You can buy a solar system

    リースすることもできます

  • or you can lease a solar system.

    多くの人は リースする方を選びます

  • Most people choose to lease.

    太陽光システムの いいところは

  • And the thing about solar power is that

    燃料も運用コストも かからないことで

  • it doesn't have any feed stock or operational costs,

    一度 設置すれば ほっといても

  • so once it's installed, it's just there.

    何十年も機能し続けます たぶん100年くらい使えるでしょう

  • It works for decades. It'll work for probably a century.

    だから重要なのは 初期の設置コストを

  • So therefore, the key thing to do is to get the cost

    いかに引き下げるか

  • of that initial installation low,

    融資のコストをいかに 低くするかということで

  • and then get the cost of the financing low,

    この2つが太陽光発電の 主要なコストなんです

  • because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.

    この面で私たちは 大きな前進をしており

  • And we've made huge progress in that direction,

    それが天然ガスに勝てると 自信を持っている理由です

  • and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.

    つまり消費者に 対するウリは

  • CA: So your current proposition to consumers is,

    初期費用が そんなにかからず—

  • don't pay so much up front.

    ゼロです

  • EM: Zero.CA: Pay zero up front.

    初期費用ゼロで 皆さんの屋根に パネルを設置しますと

  • We will install panels on your roof.

    その後 お支払い頂く リース期間は通常どれくらいですか?

  • You will then pay, how long is a typical lease?

    20年リースが一般的です

  • EM: Typical leases are 20 years,

    ここでのセールスポイントは あなたが言われたように明快で

  • but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.

    初期投資不要で 電気代が下がる

  • It's no money down, and your utility bill decreases.

    いい話だと思います

  • Pretty good deal.

    消費者にとっては いいことずくめですね

  • CA: So that seems like a win for the consumer.

    リスクなし 支払いは今よりも下がる

  • No risk, you'll pay less than you're paying now.

    でも あなたにとっては どうです?

  • For you, the dream here then is that --

    長期的には ソーラーパネルの電気は 誰のものになるのか?

  • I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?

    会社としてどうやって 利益を出すのか?

  • I mean, how do you, the company, benefit?

    基本的に

  • EM: Well, essentially,

    ソーラーシティ自身は 資金を 企業や—

  • SolarCity raises a chunk of capital

    銀行から 調達します

  • from say, a company or a bank.

    Googleはここで 大きなパートナーの1社です

  • Google is one of our big partners here.

    彼らは投資のリターンを 期待しています

  • And they have an expected return on that capital.

    この資金を使って ソーラーシティは ソーラーパネルを買って屋根に取り付け

  • With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof

    家や会社の持ち主に 月々のリース料を払ってもらいます

  • and then charges the homeowner or business owner

    リース料は電気代よりも 安くなります

  • a monthly lease payment, which is less than the utility bill.

    あなた自身は その電力から 長期的に利益を得られますね

  • CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.

    新しい種類の分散型電力網を 構築しているわけで

  • You're kind of building a new type of distributed utility.

    その通りです

  • EM: Exactly. What it amounts to

    巨大な分散型電力網ができます

  • is a giant distributed utility.

    これは良いことだと思います

  • I think it's a good thing, because utilities

    電力はずっと独占事業で 人々に選択肢はありませんでした

  • have been this monopoly, and people haven't had any choice.

    この独占に 競争をもたらせる

  • So effectively it's the first time

    初めての機会なんです

  • there's been competition for this monopoly,

    電力網は電気会社が 独占していたのを

  • because the utilities have been the only ones

    今やみんなが屋根の上に 持てるようになった

  • that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.

    家を持つ人や 企業にとって

  • So I think it's actually very empowering

    とても力になることだと 思います

  • for homeowners and businesses.

    そして あなたは 将来—

  • CA: And you really picture a future

    アメリカの主要な電力源は 10年 20年 あるいは—

  • where a majority of power in America,

    あなたの生きているうちに 太陽光になると思っているわけですね?

  • within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?

    太陽光が主力になることには とても自信を持っています

  • EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,

    たぶん大半が そうなるでしょう

  • and most likely a majority,

    私は20年以内に 主力が 太陽光になると予言していて

  • and I predict it will be a plurality in less than 20 years.

    ある人と賭けもしています (クリス) その「主力」の定義は?

  • I made that bet with someoneCA: Definition of plurality is?

    他のどの電力源よりも 多くなること

  • EM: More from solar than any other source.

    なるほど ちなみに誰と賭をしたんですか?

  • CA: Ah. Who did you make the bet with?

    友人ですが 名前は伏せておきます

  • EM: With a friend who will remain nameless.

    私たちだけに教えてよ (笑)

  • CA: Just between us. (Laughter)

    この賭をしたのは 2、3年前なので

  • EM: I made that bet, I think, two or three years ago,

    18年後には

  • so in roughly 18 years,

    他の何よりも太陽光発電が 多くなっていると考えています

  • I think we'll see more power from solar than any other source.

    あなたがした もう1つの賭けの

  • CA: All right, so let's go back to another bet that you made

    話にいきましょう ある種クレージーな賭です

  • with yourself, I guess, a kind of crazy bet.

    あなたはPayPalを 売って得た資金で

  • You'd made some money from the sale of PayPal.

    宇宙事業を始めることにした

  • You decided to build a space company.

    よりにもよって なんでまた そんなことを?

  • Why on Earth would someone do that?

    (笑)

  • (Laughter)

    その質問ならよくされます

  • EM: I got that question a lot, that's true.

    宇宙事業で小金持ちに なったという

  • People would say, "Did you hear the joke about the guy

    男のジョークで からかわれかねません

  • who made a small fortune in the space industry?"

    お察しの通り「元々は大金持ちだった」 というのがオチです

  • Obviously, "He started with a large one," is the punchline.

    だから先手を打って 大金を小金に変える一番早い方法を—

  • And so I tell people, well, I was trying to figure out

    探していたんだと 答えることにしています

  • the fastest way to turn a large fortune into a small one.

    すると相手は 「マジかよ?」と

  • And they'd look at me, like, "Is he serious?"

    妙なことに あなたはマジだった で どうなったんです?

  • CA: And strangely, you were. So what happened?

    危ない時もありました 全然うまくいかなくて

  • EM: It was a close call. Things almost didn't work out.

    瀬戸際までいきましたが

  • We came very close to failure,

    乗り越えられました 2008年のことです

  • but we managed to get through that point in 2008.

    SpaceXの目標は ロケット技術を発展させることで

  • The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,

    宇宙に進出する文明に なることは

  • and in particular to try to crack a problem

    人類にとって

  • that I think is vital

    極めて重要だと 思っています

  • for humanity to become a space-faring civilization,

    そのために素早く完全に再利用できる ロケットが必要なんです

  • which is to have a rapidly and fully reusable rocket.

    人類が宇宙進出する文明に?

  • CA: Would humanity become a space-faring civilization?

    それは子どもの頃からの 夢とかですか?

  • So that was a dream of yours, in a way, from a young age?

    火星に行くことを 夢見ていたとか?

  • You've dreamed of Mars and beyond?

    子どもの頃 確かにロケットを 作ったりしましたが

  • EM: I did build rockets when I was a kid,

    将来の仕事としては

  • but I didn't think I'd be involved in this.

    考えていませんでした それはむしろ

  • It was really more from the standpoint of

    未来をワクワクする 刺激的なものにするために

  • what are the things that need to happen in order for

    何が起きる必要があるか という視点から来たものです

  • the future to be an exciting and inspiring one?

    これは根本的な違いを もたらすと思っています

  • And I really think there's a fundamental difference,

    宇宙に進出する文明を持ち

  • if you sort of look into the future,

    星々を探検し 複数の惑星に広がる—

  • between a humanity that is a space-faring civilization,

    すごくエキサイティングな

  • that's out there exploring the stars, on multiple planets,

    人類の未来と

  • and I think that's really exciting,

    永遠に地球に閉じ込められたまま 絶滅をもたらす事態が—

  • compared with one where we are forever confined to Earth

    起こるのを待つ という違いです

  • until some eventual extinction event.

    あなたはロケット製造のコストを

  • CA: So you've somehow slashed the cost of building

    75%も削減したとか 計算の仕方で数字は多少変わりますが

  • a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.

    どうしてそんなことが 出来たんですか?

  • How on Earth have you done that?

    NASAはずっと長い間 やってきたわけですよね?

  • NASA has been doing this for years. How have you done this?

    私たちは様々な技術を 大きく進めました

  • EM: Well, we've made significant advances

    機体 エンジン

  • in the technology of the airframe, the engines,

    電子機器 打ち上げの運用

  • the electronics and the launch operation.

    革新したことは 山ほどあります

  • There's a long list of innovations

    私たちがしたことを

  • that we've come up with there

    この場でお話しするのは ちょっと難しいんですが—

  • that are a little difficult to communicate in this talk, but --

    真似されたら 困りますものね

  • CA: Not least because you could still get copied, right?

    特許を取ってないから 私からするとすごく興味深いことです

  • You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.

    ええ 特許は取りません

  • EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's

    特許を取るのは 取らないのより危険だと?

  • more dangerous to patent than not to patent.

    我々の主要な競争相手は国家で

  • EM: Since our primary competitors are national governments,

    特許を強制できるか 疑わしいもので (笑いと拍手)

  • the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)

    すごく興味深いですね

  • CA: That's really, really interesting.

    でも やらなければならない 大きなイノベーションが

  • But the big innovation is still ahead,

    まだ残っていますね それについて話してください

  • and you're working on it now. Tell us about this.

    その大きなイノベーション というのは—

  • EM: Right, so the big innovation

    あのビデオを流しましょう これを見ながら何をやっているのか教えてください

  • CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.

    ロケットの問題が 何かというと

  • EM: Absolutely. So the thing about rockets is that

    使い捨てだと言うことです

  • they're all expendable.

    現在のロケットは みんな使い捨てです

  • All rockets that fly today are fully expendable.

    スペースシャトルは 再利用可能ロケットを

  • The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,

    作る試みでしたが メインタンクは毎回捨てていたし

  • but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,

    再利用される部分も

  • and the parts that were reusable

    次の飛行までに9ヶ月と1万人の人手をかけて 修理する必要がありました

  • took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.

    結果としてスペースシャトルは 1回の打ち上げに10億ドルもかかり

  • So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.

    どう見ても割が良くない

  • Obviously that doesn't work very well for

    いったい今の何ですか? なんか着陸したみたいですが?

  • CA: What just happened there? We just saw something land?

    ロケットの各段が自分で 打ち上げ場に戻ってきて

  • EM: That's right. So it's important that the rocket stages

    数時間内にまた 打ち上げの準備ができる—

  • be able to come back, to be able to return to the launch site

    ということが 重要なんです

  • and be ready to launch again within a matter of hours.

    すごい 本当の再利用可能ロケットですね (イーロン) ええ (拍手)

  • CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)

    多くの人が知らないのは

  • And so what a lot of people don't realize is,

    燃料のコストはすごく 小さいということです

  • the cost of the fuel, of the propellant, is very small.

    ジェット機と 大して違いません

  • It's much like on a jet.

    燃料のコストは ロケットのコストのうちの

  • So the cost of the propellant is about .3 percent

    0.3%ほどに過ぎません

  • of the cost of the rocket.

    ロケットが本当に

  • So it's possible to achieve, let's say,

    再利用可能になれば 宇宙飛行のコストは

  • roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight

    百倍も改善できるんです

  • if you can effectively reuse the rocket.

    それが再利用の 重要な理由です

  • That's why it's so important.

    私たちが使う 輸送手段は

  • Every mode of transport that we use,

    飛行機 電車 自動車 バイク 馬 いずれも再利用可能で

  • whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,

    ロケットだけが例外です

  • is reusable, but not rockets.

    宇宙に進出する文明になるために これは解決すべき問題なんです

  • So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.

    さきほど私に 聞かれましたが

  • CA: You asked me the question earlier

    毎回 船を焼かなきゃいけないとしたら 船旅に果たして—

  • of how popular traveling on cruises would be

    どれほど人気があるかと (イーロン) ある種の船旅には かなり問題でしょう

  • if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.

    高くなるのは確かですね

  • CA: Definitely more expensive.

    再利用は確かに 転換をもたらす技術で

  • So that's potentially absolutely disruptive technology,

    あなたの夢である いつか人類を大規模に

  • and, I guess, paves the way for your dream to actually take,

    火星に送るということの実現に 道を開くことになるでしょう

  • at some point, to take humanity to Mars at scale.

    あなたは火星への植民を 考えているんですよね?

  • You'd like to see a colony on Mars.

    ええ SpaceXは 他の会社や政府と協力して

  • EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination

    そういう方向に進まなければ と思っています

  • of companies and governments, needs to make progress

    複数の惑星に広がり

  • in the direction of making life multi-planetary,

    他の惑星—現実的な 選択肢としては火星ですが

  • of establishing a base on another planet,

    基地を作り

  • on Mars -- being the only realistic option --

    本当に複数の 惑星にまたがる

  • and then building that base up

    種となるまで 築いていく必要があります

  • until we're a true multi-planet species.

    その「再利用可能にしよう」というのは どこまで進んでいるんですか?

  • CA: So progress on this "let's make it reusable,"

    今見たのは シミュレーション映像でしたが

  • how is that going? That was just a simulation video we saw.

    実際はどうなんでしょう?

  • How's it going?

    最近 その点で 大きな進展がありました

  • EM: We're actually, we've been making some good progress recently

    グラスホッパー・テスト・ プロジェクトと呼んでいますが

  • with something we call the Grasshopper Test Project,

    垂直着陸の部分を テストしています

  • where we're testing the vertical landing portion of the flight,

    この飛行の最終段階が 特に難しいんですが

  • the sort of terminal portion which is quite tricky.

    テストで良い結果が 出ています

  • And we've had some good tests.

    見せていただけますか?

  • CA: Can we see that?EM: Yeah.

    サイズが分かるように

  • So that's just to give a sense of scale.

    ジョニー・キャッシュの 格好をした

  • We dressed a cowboy as Johnny Cash

    カウボーイのマネキンを ロケットにくくりつけてあります (笑)

  • and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)

    では映像を見ましょう

  • CA: All right, let's see that video then,

    何をしているか考えると すごい映像です

  • because this is actually amazing when you think about it.

    こんなの見たことないと思います ロケットが飛び立ち それから—

  • You've never seen this before. A rocket blasting off and then --

    このロケットは

  • EM: Yeah, so that rocket is about the size

    建物の12階くらいの 大きさです

  • of a 12-story building.

    (ロケット打ち上げ)

  • (Rocket launch)

    40メートルの高さで ホバリングしています

  • So now it's hovering at about 40 meters,

    絶えず角度を 調整しています

  • and it's constantly adjusting

    ピッチとヨーを メインエンジンで

  • the angle, the pitch and yaw of the main engine,

    ロールを石炭ガス噴射機で 制御しています

  • and maintaining roll with cold gas thrusters.

    すごいね (拍手)

  • CA: How cool is that? (Applause)

    イーロン いったいどうやって やったんですか?

  • Elon, how have you done this?

    これらのプロジェクトは PayPal ソーラーシティ

  • These projects are so -- Paypal, SolarCity,

    テスラ SpaceX どれもかけ離れていて

  • Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,

    ものすごく野心的な プロジェクトです

  • they're such ambitious projects at scale.

    どうして そのような革新が

  • How on Earth has one person

    1人の人間に できるのでしょう?

  • been able to innovate in this way?

    あなたの何が 特別なのか?

  • What is it about you?

    正直なところ 分かりません

  • EM: I don't know, actually.

    良い答えを 持ち合わせていません

  • I don't have a good answer for you.

    ものすごく働きはします

  • I work a lot. I mean, a lot.

    (クリス) 私は仮説を持っています (イーロン) 承りましょう

  • CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.

    私の理論では

  • CA: My theory is that you

    あなたにはデザインを システムのレベルで考える能力があって

  • have an ability to think at a system level of design

    デザインと テクノロジーと ビジネスを

  • that pulls together design, technology and business,

    TEDならぬTBDですね デザイン テクノロジー ビジネスを

  • so if TED was TBD, design, technology and business,

    ひとまとめにして わずかな人にしか

  • into one package,

    出来ないような仕方で 総合することができる

  • synthesize it in a way that very few people can and --

    そして ここが肝心なんですが そのまとめ上げたものに すごく自信を持っていて

  • and this is the critical thing -- feel so damn confident

    とんでもなく大きなリスクも 負うことができる

  • in that clicked-together package that you take crazy risks.

    あなたは自分の財産をそれに賭け しかも何度もやっています

  • You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.

    ほとんど誰にも できないことです

  • I mean, almost no one can do that.

    その秘伝のタレを教えることは できないでしょうか?

  • Is that -- could we have some of that secret sauce?

    それを教育システムに組み込んだり 誰かに伝えることはできないものか?

  • Can we put it into our education system? Can someone learn from you?

    あなたがしたのは 本当に驚くべきことだから

  • It is truly amazing what you've done.

    ありがとうございます

  • EM: Well, thanks. Thank you.

    考えるための素晴らしい フレームワークがあります

  • Well, I do think there's a good framework for thinking.

    物理学です 原理と推論—

  • It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.

    つまり物事を本質的な

  • Generally I think there are -- what I mean by that is,

    真理まで煮詰め そこから

  • boil things down to their fundamental truths

    推論するということです

  • and reason up from there,

    アナロジーで推論する というのでなく

  • as opposed to reasoning by analogy.

    我々は生きていく上で アナロジーによる

  • Through most of our life, we get through life

    推論をしています

  • by reasoning by analogy,

    これは本質的には 人のしていることを真似て 少しだけ変えるということです

  • which essentially means copying what other people do with slight variations.

    それは必要なことです

  • And you have to do that.

    そうしなければ 日常生活も 精神的に困難になります

  • Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.

    しかし何か新しいことを しようという時は

  • But when you want to do something new,

    物理学のアプローチを 使う必要があります

  • you have to apply the physics approach.

    物理というのは 量子力学のような

  • Physics is really figuring out how to discover

    直感に反する 新しいものを

  • new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.

    見つける方法なんです

  • It's really counterintuitive.

    だから そのようにするのが 重要だと思っています

  • So I think that's an important thing to do,

    そしてまたネガティブなフィードバックに 注意を払うことも重要です

  • and then also to really pay attention to negative feedback,

    特に友人に意見を 求めることが大切です

  • and solicit it, particularly from friends.

    シンプルなアドバイスに 聞こえるかもしれませんが

  • This may sound like simple advice,

    ほとんど誰も やっていないことで

  • but hardly anyone does that,

    すごく力になるんです

  • and it's incredibly helpful.

    見ている子どもたち 物理を勉強しよう

  • CA: Boys and girls watching, study physics.

    この人に倣って

  • Learn from this man.

    丸一日でも続けたいところですが TEDに来ていただき感謝します

  • Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.

    (イーロン) こちらこそ (クリス) すごく良かった 本当にいかしてました

  • EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.

    ご覧なさい (スタンディングオベーション)

  • Look at that. (Applause)

    拍手に答えなきゃ 本当に素晴らしかった

  • Just take a bow. That was fantastic.

    ありがとうございました

  • Thank you so much.

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

イーロン どんなクレージーな夢が

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ロケット 太陽 電気 ソーラー 充電

TED】イーロン・ムスク:テスラ、スペースX、ソーラーシティに秘められた心...(Tesla, SpaceX, SolarCity ...の背後にある心|エロン・ムスク) (【TED】Elon Musk: The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... (The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk))

  • 1531 130
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語