字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Okay. Hi. James, from EngVid. I've just been shocked. And it's bringing out my animal nature. はい、こんにちは。ジェームズ、EngVidから。衝撃を受けました私の動物性が出てきました Today's video is on expressions -- some people say "idioms" -- but expressions using animals. 今日の動画は、表現についての動画です。 Now, in English, you will find there are a lot of expressions and animals, and people never really think about it. さて、英語では、たくさんの表現や動物が出てきますが、人はあまり考えたことがありません。 In fact, I think in your own language, the same thing happens. 実際、あなたの母国語でも同じようなことが起こると思います。 You have expressions with animals, and you use them every day. 動物を使った表現があり、毎日のように使っていますね。 What I want to do today is give you about six of them from different animals, 今日は何をしたいかというと、いろいろな動物の中から6匹くらいをあげます。 and I want you to get the understanding because this will help you when we do other ones later or for ones you already know. そして、理解してもらいたいのですが、これは後から他のことをするときや、すでに知っていることをするときに役立つからです。 Animals are usually used to show human behavior. Huh? Well, yeah. When we say, like, "crazy like a fox," 動物は人間の行動を示すために使われるのが普通です。はぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁまあ、そうだな。"キツネのように狂っている "と言うと we mean really smart and intelligent, stealthlike. Not stealthlike, but you know, clever. つまり、本当に賢くて知的で、ステルスのようなものだ。ステルス的ではないが、賢いという意味だ。 "Clever" means to have good skill. So we're talking about human characteristics or things that human have. "clever "とは、優れた技術を持っているという意味です。つまり、人間の特徴というか、人間が持っているものの話ですね。 And we're showing animals that depict -- and "depict" is another way for saying "show" 描写する動物を見せています。"描写 "は "見せる "の別の言い方です。 -- show how or in the best way to illustrate to other people. -- 他の人に説明するために、どのように、または最良の方法で示す。 I must be a visual person because I like these visual words. Okay. But they show that in 私は視覚的な言葉が好きなので、視覚的な人間に違いない。でも彼らはそれを the best way for people to look at the animal and understand instantly. 人が動物を見て瞬時に理解するのが一番です。 And that's one of the best reasons for using these kinds of idioms because what you really mean, people understand, それがこの手の慣用句を使う最大の理由の一つであり、それはあなたが本当に意味することを、人々が理解しているからです。 even if you don't use it perfectly. I mean, like, "Smells like a rat." 完璧に使わなくても"ネズミのような臭いがする "とか I said that today, and I meant "smell a rat," and that's one of them you're going to learn today. 今日言ったのは「ネズミの匂いを嗅ぐ」という意味で、今日習うことの一つです。 Because as soon as you know, you know, "Oh, that must be bad." Even though I didn't say it correctly, 知った途端に "あぁ、それはまずいだろうな "と思うからだ言い方が悪かったとしても we'll get it better than some other idioms you might try to use to express yourself. 他の慣用句で表現しようとするよりはマシだよ So if you keep in mind that animals are used to show human behavior, then, you'll だから、動物は人間の行動を示すために使われるものだということを頭に入れておけば basically understand why we use animal idioms, and it will be easier for you to remember. Okay? 基本的に動物の慣用句を使う理由を理解しておけば、覚えやすくなるでしょう。いいですか? You like that? Yeah. Because you're crazy like a fox. Okay. 気に入った?気に入ったあなたはキツネのように狂っているから。そうですね。 Where should we start? What the? Whoa. Okay. Apology time. Sorry. The EngVid art department is not here. どこから始めればいいの?何から?うわー(慎)はい謝罪の時間だ済みませんEngVid美術部門はここにはありません。 Usually these would be drawn much better, but our monkey looks like something on LSD. 普通ならもっといい絵が描けるはずなんだが、この猿はLSDを飲んでいるようにしか見えない。 Okay? The rat looks like it got rabies, which is a disease. And the pig looks like it's been going on, like -- I don't know. いいですか?ネズミは狂犬病にかかったように見える 病気だよ豚はずっと...わからない。 I don't want to say somebody's diet because somebody will get angry because it means the pig looks fat. 豚が太ってるように見えるってことで誰かが怒るから誰かのダイエットとか言いたくない。 Like it's been on the -- okay, whatever. Whoever's diet, okay? 何でもいいから...誰でもいいからダイエットしてくれ But let's get to the board and talk about the animal expressions, okay? でも掲示板で動物表現の話をしましょうね? I did two for each. And when you think about them, remember what I said. それぞれに2つずつやってみました。それらを考えたとき、私が言ったことを思い出してください。 Animals show human characteristics or actions or behavior, okay? 動物は人間の特徴や行動や行動を示しているんだよ? And this will help you remember. そして、これは覚えておいて損はないでしょう。 Well, I like this one, "Monkey see, monkey do." No. 1. What does that mean? まあ、私はこれが好きです。"猿が見て猿がやる"1番。どういう意味だ? It means to copy. If you watch monkeys or apes [makes monkey sounds], you know, Tarzan's ape, コピーするという意味です。猿や類人猿を見ていると[猿の鳴き声を出す]ターザンの類人猿とか they copy humans all the time, and we love them, right? You see them walking and talking and trying to act like us. 彼らはいつも人間の真似をしていて、私たちは彼らを愛していますよね?歩いたり話したりして 私たちのように振舞おうとしているのを見たでしょう? And because of that, we use the idiom, "Monkey see, monkey do," そのため、「猿が見て猿がやる」という慣用句を使っています。 to talk about a person who is copying you or copying someone else, especially babies and children. を使って、自分の真似をしている人や、他人の真似をしている人(特に赤ちゃんや子供)の話をしてみましょう。 If you take up a cigarette and smoke, if you look down, a baby will pick up a pen or a pencil and pretend to smoke. タバコを取り上げてタバコを吸っていると、下を向いていると赤ちゃんがペンや鉛筆を手に取ってタバコを吸うふりをします。 And the mother might say, "Monkey see, monkey do." Okay? そして母親は言うかもしれない "猿は見て猿はやる "といいですか? In a way, it's an insult. Remember this. Because monkeys are considered lesser humans -- well, less than humans. ある意味、侮辱です。これを覚えておいてくれ猿は人間以下の存在と考えられているからだ 人間以下の存在だ So if someone says "monkey see, monkey do," they're not really giving you a compliment. だから「猿が見て猿がする」と言われても、本当の意味での褒め言葉ではない。 They're saying, "That person's an idiot, and so are you. Monkey see, monkey do." "あの人はバカだから、あなたもバカだ "と言っている。"猿は見て猿はやる" Okay? So don't use it on people unless you're using it in a funny way with a good friend -- いいですか?だから人には使わないでくれ親友と一緒に変な使い方をしない限りは... like he's copying you; you're like, "Monkey see, monkey do." -- まるで真似してるみたいに "猿が見て猿がやる "みたいに-- or you want to insult somebody, "Monkey see, monkey do." Understand? Cool. And that's why 誰かを侮辱したいなら "猿が見て猿がする "と言って分かったか?いいねそれが理由で we use it for children, because children don't know any better, so we say they're not as smart as adults. 子供に使うのは子供の方が知識がないから大人に比べて頭が悪いと言ってるんだよ All right. That's the first one. いいわよこれが最初の一枚。 Now, monkeys are not only -- they are very intelligent. That's why they can copy humans. さて、猿はただの猿ではありません。彼らは非常に知的です。だから人間をコピーできる。 But our second one is "monkey business." If I say, "When I leave, Mr. E, しかし、2つ目は "猿芝居 "です。私が出て行く時は、Eさん、と言っておけばいいのです。 I don't want no monkey business going on around here." It means I don't want any illegal -- "この辺で猿芝居はしたくない"つまり違法な... trust me on this -- illegal or unethical behavior. It seems monkeys aren't just eating bananas these days. 違法または非倫理的な行為だ最近の猿はバナナを食べるだけではないようだ。 They're running businesses. When we say "no monkey business," it's because people are playing around. 彼らはビジネスをやっている。モンキービジネスはダメだ」と言っても、それは人が遊んでいるからです。 Usually playing around with the rules or the law. 普段はルールや法律で遊んでいます。 And sometimes, it's unethical, even in relationships, or illegal, right? Stealing money from a company is monkey business. 人間関係でも倫理に反することもあるし、違法なこともあるよね?会社から金を盗むのは猿の商売。 And even though it sounds funny, it's very serious. They're saying, そして、面白いように聞こえても、非常にシリアスなんです。彼らは言っています。 "There's a lot of monkey business going on here. Things that are not right." Okay? "ここでは多くの猿芝居が行われている。"正しくないことがある"いいですか? Someone's playing in a bad way. 誰かが悪い意味で遊んでいる。 So you notice using the monkey in many idioms is to show there's intelligence, but it's 多くの慣用句で猿を使うのは 知性があることを示すためだと気づきましたが either in a negative way, or you're not intelligent. So watch when people use monkey idioms. All right? 否定的な意味でか 知性がないかのどちらかですだから、猿の慣用句を使う人には気をつけてね。いいですか? No. 2. As you can tell -- well, I didn't draw it. Mr. E, did you draw is? Somebody doesn't like rats. 2番だお分かりのように...まあ、私は描いていません。Eさん、あなたが描いたんですか?ネズミが嫌いな人がいるんですね。 So, "I smell a rat" because this rat doesn't look as happy as the other animals. だから「ネズミの匂いがする」というのは、このネズミが他の動物と比べて幸せそうに見えないからです。 When you smell a rat, it means you smell something's wrong. Rats are dirty, disgusting animals. ネズミの臭いがするということは、何かおかしい臭いがするということです。ネズミは汚くて嫌な動物です。 Rat lovers, hold up. "Hold up" means "wait," okay? Hold your peace. I'm not -- I have nothing against -- ネズミ愛好家の皆さん、お待ちください。"待て "は "待て "って意味だよ?待つんだ私は...私は何も... well, I do. I don't want rats in my house, okay? But when we say, "I smell a rat," まあ、そうだなネズミは家の中には入れたくないんだよ?でも、「ネズミの臭いがする」と言うと、 it means (a) you think somebody who may be telling secrets, your secrets to someone else, right? ということは、あなたの秘密を誰かに話しているかもしれないと思っている人がいるということですよね? But specifically, "smell a rat" is you smell something is wrong because rats are typically bad. しかし、具体的には、「ネズミの匂いを嗅ぐ」というのは、ネズミは一般的に悪いことをしているので、何かが間違っている匂いがするということです。 Most people don't like rats. So if somebody is "ratting" -- ほとんどの人は ネズミが嫌いだだからもし誰かが "ネズミ "をやっていたら... one we even use is "to rat you out," which is to tell your secrets to other people, your bad behavior. "あなたを裏切る "という言葉もあります 自分の秘密や悪い行いを 他の人に話すことです Smelling a rat is not good. So when someone calls you a rat or uses an idiom or an expression using a rat, ネズミの匂いを嗅ぐのは良くないだから、誰かにネズミと呼ばれたり、ネズミを使った慣用句や表現を使われたら they're saying something negative about you or the situation. 否定的なことを言われたり、状況が悪くなったりしています。 I smell a rat. I smell E. I think E did that picture because that rat got a red eye. ネズミの匂いがするEの匂いがする ネズミの目が赤いからEが撮ったんじゃないかな? Look closely. Okay. よく見ていいわよ "The rat race." Rats tend to run around because they've got no job. They just run around, run around. "ネズミの競争"ネズミは仕事がないから 走り回る傾向がある走り回るだけだ They have no job. They've got nothing to do. They're crazy. Well, not crazy. 彼らには仕事がありません。彼らは何もすることがありません。彼らは狂ってる狂ってはいない They're just running around your house eating everything. We refer to the "rat race" here 彼らはあなたの家の周りを走り回って 何もかも食べているここでは「ラットレース」と呼んでいます as any behavior that keeps you very, very, very busy in activity, but not necessarily getting anywhere. あなたを非常に、非常に、非常に、非常に忙しい活動を維持する任意の行動として、しかし、必ずしもどこにも取得していません。 It's called a "rat race." Get a job. Pay your bills. Die. That's it. "ラットレース "と呼ばれている。仕事をして請求書を払って死ぬ。それだけだ That's the rat race. You go, "What is the significance -- 'significance' means 'importance' -- of my life? それがラットレースだあなたは「私の人生の意義--『意義』とは『重要』という意味ですか? What am I trying to accomplish?" So when you're in the rat race, you don't have time for that. "私は何を達成しようとしているのか?"ネズミ競争に参加している時はそんな時間はない All the rats are running in the same direction, and so are you. We're out to get our cheese and get the heck out. ネズミはみんな同じ方向に走っていて、あなたも同じ方向に走っています。チーズを取りに行って、さっさと外に出よう。 We poop it out, and we die. ウンチして死ぬんだよ。 The rat race is what you do with your life unless you take time to think about it. ネズミ競争は、時間をかけて考えない限り、自分の人生をどうするかだ。 So once again, it's kind of negative because people you might -- sorry, I'm going fast. だからもう一度言うけど、それは一種のネガティブなもので、あなたが...すみません、急いでいます。 You might say the rat race is what everybody does, but people who, you know -- ネズミ競争は誰もがやっていることだと言うかもしれませんが、その人たちは... it's not just reading, but take time to enjoy life go, "No. The rat race is getting caught up in money and business." 読書だけではなく、人生を楽しむための時間を取りましょう。"いや、ラットレースは金とビジネスに巻き込まれている。" And you should be careful about that. Okay? So that's the "rat race." 気をつけた方がいいですよいいですか?それが "ネズミの競争 "だ We've got two more. And I love these two and so will you. "To pig out." Notice our svelte pig. あと2つある私はこの二人を愛しているし、あなたもそうするでしょう。"豚になる"私たちのスレンダーな豚に注目してください。 "Svelte" means "skinny." Quite clearly, this pig is not skinny. "To pig out" means "スベルテ "は "痩せている "という意味だ明らかに、この豚は痩せていない。"To pig out "は to eat a lot of food in a short period of time. Generally, we pig out on holidays. を使って、短時間でたくさん食べること。一般的には、休日に豚を食べることが多いです。 When you go home for Christmas, Hanukkah, Kwanza, Thanksgiving, Valentine's, or family dinners, クリスマス、ハヌカー、クワンザ、サンクスギビング、バレンタイン、家族での食事会などでお家に帰るとき。 you might "pig out," which means to eat a lot of food in one sitting or at one time. 一度にたくさん食べることを意味する「ブタ出し」をするかもしれません。 I like to pig out when I go home to my mom's because she's a very good cook. You might 実家に帰っても豚が好きなのは、料理が上手だからです。あなたは pig out at McDonald's, right? And that means to eat a lot in one sitting. So don't try マクドナルドで豚を食うんだよな?そしてそれは一度の食事でたくさん食べることを意味します。だからやめておきましょう to pig out too much, or you'll get like this pig -- fat. It's not a pretty sight, is it? Okay. 豚を食べ過ぎないようにしないと この豚のように太るぞ見苦しい光景だろ?そうだな I've got one more to do, okay? I'll come back to a couple things, here. Okay. "To hog something." もう一つやることがあるんだが、いいか?いくつか戻ってくるよオーケー "何かを盗む" When you "hog something," it means to keep to yourself for a long time when you should share some with other people. 何かを "ほったらかしにする "ということは、他の人と共有すべきものがあるときに、長い間自分の中にとどめておくことを意味しています。 You could "hog" the road, which means your car takes up two lanes. あなたの車が2車線を占有していることを意味する「道路を占領する」ことができます。 You know, if you've got two lanes of traffic, okay. If you "hog" the road, you drive here because nobody can move. 2車線道路ならいいんだが道路を "独占 "したら、誰も動けないからここを運転するんだよ。 But when you hog a pen, maybe everybody should use the pen for five minutes, でも、ペンを独占するときは、たぶん全員が5分間ペンを使ったほうがいいんじゃないでしょうか。 and you keep the pen for 30 minutes. You're "hogging" it. と30分ペンをキープしています。あなたはそれを "ほったらかし "にしています。 Like all pigs, you keep too much for yourself. Okay? Cool? 他の豚と同じように、あなたは自分のためにあまりにも多くのものを持っています。いいか?いいか? I just want to go over the "rat race" one more -- "smell a rat" one more time to make sure you understand, okay? "ラットレース "の話をもう一回... "ネズミの匂いを嗅ぐ "をもう一回確認したいんだが? "To smell a rat" means to know or think something is wrong. "ネズミの匂いを嗅ぐ "とは、何かが間違っていることを知っている、または考えているという意味です。 "I smell a rat. I smell someone has told my secrets out, right?" You're smelling a rat. "ネズミの匂いがする誰かが私の秘密を漏らしたんだよな?"ネズミの臭いがする If you watch many old gangster movies, they go, "I smell a rat. Someone's been talking. Someone in our group or organization." Right? 昔のギャング映画をたくさん見ると、「ネズミの臭いがする。誰かが話している"俺たちのグループや組織の誰かだ"そうだろ? Or -- you know, maybe you go into a negotiation, and それか...もしかしたら、交渉に入るかもしれない。 you're like, "I smell a rat. Something's wrong. I don't like this. This doesn't seem right." Okay? あなたは「ネズミの臭いがする何かがおかしい。私はこれが好きではありません。これは正しいとは思えない。"いいか? Something doesn't seem right when you smell a rat. ネズミの匂いを嗅ぐと何かがおかしい。 Usually, we use it for a person who is telling your secrets, right, to somebody else that you don't want told, okay? Cool? 普通は秘密を話している人に使うんだが、そうだな、誰かに話したくない人に使うんだ、いいか?いいね? All right. いいだろう To go over very quickly. Monkeys -- positive or negative? Yeah, I like monkeys, but nobody likes them. 非常に早く終わるように。猿は肯定的か否定的か?ああ 猿は好きだが 誰も好きじゃない "Monkeying" is usually to do someone playing around when they shouldn't play around or someone of lower intelligence, right? "モンキーイング "って、普通は遊んではいけない時に遊んでいる人や知能の低い人をやることですよね? "Monkey see, monkey do" -- you're not so smart, that's why you copy someone else. Right. "猿が見て猿がする" 君はそれほど賢くない だから誰かの真似をするんだそうだな "Monkey business" -- you're intelligent, and you're up to something you shouldn't be. "モンキー・ビジネス" -- 君は知的だし、何かを企んでいるはずだ。 Illegal activity or unethical activity. Okay? That's my ethical voice. You like that? Okay. 違法行為か非倫理的な行為かいいですか?それが私の倫理的な声だ気に入ったか?気に入ったか? "Smelling a rat" -- rats are dirty. Okay? If you smell a rat, something's wrong. "ネズミの匂い" ネズミは汚れているネズミは汚い。ネズミの匂いを嗅いだら 何かが間違っている Somebody has told your secret to someone else. Another word is "to leak." I didn't want to use that, 誰かがあなたの秘密を誰かに漏らしてしまった。もう一つの言葉は "漏らす "だそれは使いたくなかった but leaking your secrets. Leak -- think of this. You have a tap with water, okay? 秘密を漏らすことだ漏らす...考えてみてくれ水道の蛇口に水があるだろ? Here's the water. And if it's coming out -- a leak -- the water's coming out, and it shouldn't come out, okay? これが水だもし水が出てきたら...水漏れがしたら...水が出てきて、出てきてはいけないんだ、いいか? That's where your rat is. They're telling your secrets and letting them out. そこにあなたのネズミがいる。彼らはあなたの秘密を話して外に出している。 The "rat race" is what most of us engage in. "Engage" means "take part in." "ラットレース "とは、私たちの多くが関わっていることです。"engage "は "take part in "の意味だ We are usually working and just basically eating, sleeping, working, and doing things that don't really make us better, 普段は仕事をしていて、基本的には食事をしたり、寝たり、仕事をしたり、本当に良くならないことをしているだけです。 and we don't have time to think about it. And when you're in the rat race, と考えている暇はありません。そして、ラットレースに参加している時は you have to keep working and working hard or you go nowhere. But the real funny thing -- 一生懸命働き続けなければ どこにも行けませんしかし、本当に面白いのは... or the very funny thing about it is the rat race, you're not going anywhere. または非常に面白いのはネズミのレースで、どこにも行かない。 You're just running with the other rats. 他のネズミと一緒に走ってるだけだろ。 The pig looks in shock. Pigs usually look happy. This one is shocked, like, "This is what I look like on EngVid?" Okay. All right. 豚はショックを受けているように見える。豚は普段は幸せそうな顔をしています。これはショックを受けている "これがEngVidに映っている私の姿か?"いいだろうよし Because he has pigged out, you can see the swelling. 豚を出しているので、腫れ物が目に見えています。 If I'm a doctor, "You can see the swelling of the big area here. It's just -- the food is accumulating here." All right? 私がお医者さんだったら「ここの大きな部分の腫れがわかりますね。ここに食べ物が溜まってるんだ "といいですか? If he hadn't "hogged" the food, which means keep all the food to himself, もし彼が食べ物を "ほったらかし "にしていなかったら、つまり食べ物をすべて自分のものにしておくことになる。 he wouldn't have pigged out, and he wouldn't be in this state here. Okay? 彼はブタ箱から出ていなかっただろうし この状態にもなっていなかっただろういいか? He looks like a pig. And pig here usually means ugly or disgusting, usually because you're overweight or -- grotesque. 彼は豚のように見えるここでの豚の意味は 醜いとか嫌な感じとか 普通は太っているとか グロテスクだからだ I don't want to go there. That's another word for another time. Anyway. そこには行きたくない。それはまた別の機会に。とにかく Mr. E, that's why he was shocked, saying, "What the? What the?" With animal expressions, right? Eさん、だからこそショックを受けて「えっ?"何が?"動物的な表情で、ですよね? So we've got our animal expressions down. Rats, monkey, and pigs. You should know. というわけで、動物の表現を抑えてみました。ネズミ、サル、ブタ。知っておいた方がいいですよ。 They're in the Chinese zodiac, but they're no good, no-good animals. 干支に入ってるけど、ダメダメな動物だよ。 And I've got to get going because I'm almost over time. So time flies. そして、もうすぐ時間が終わるので、そろそろ行かないといけない。だから時間はあっという間に過ぎていく。 And we'll talk about birdie games another time I'm sure. バーディーゲームの話はまた別の機会にしよう So where are we? www. "eng" as in "English," "vid" as in "video,".com, で、ここはどこなんだよwwww "eng "は英語で、"vid "はビデオで、.com. where myself, Mr. E, and seven, eight, twenty teachers by now are looking forward to helping you. そこでは私とE先生、そして今頃は7、8、20人の先生方が皆さんのお手伝いをするのを楽しみにしています。 And there's no monkey business there. I'm telling you right now because we don't hog the whole show. そこには猿芝居はない今言っているのは、番組全体を独占しないからだ。 No, no, no, no I share with the other teachers. いえいえ、他の先生方と共有しています。 In fact, you won't smell a rat when you go there. Promise. Have a good one. 実際、そこに行ってもネズミの臭いはしません。約束する良い一日を