字幕表 動画を再生する
Every year in the United States alone,
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Naoki Funahashi
2,077,000 couples
米国だけを例にとっても 毎年
make a legal and spiritual decision
207万を超えるカップルが
to spend the rest of their lives together ...
法律にそして宗教にのっとり
(Laughter)
余生を共に過ごしていこうなんて決断を下しています
and not to have sex with anyone else,
(笑)
ever.
つまり生涯 他の異性とのセックスを絶つと
He buys a ring, she buys a dress.
誓いを立てているんです
They go shopping
新郎は指輪を 新婦はドレスを買います
for all sorts of things.
ショッピングにでて
She takes him to Arthur Murray
必要なものは全てそろえます
for ballroom dancing lessons.
彼女は社交ダンスを習わなきゃと彼を
And the big day comes.
アーサー・マレー(ダンススクール)に連れて行きます
And they'll stand before God and family
そして遂にこの日がやってきます
and some guy her dad once did business with,
神と家族 それに
and they'll vow that nothing,
新婦の父の昔の取引相手などを前に
not abject poverty,
愛の誓いを交わします
not life-threatening illness,
赤貧も 命を脅かす病魔も
not complete and utter misery
想像を絶する困難ですら
will ever put the tiniest damper
2人の永遠の愛にとって
on their eternal love and devotion.
障害となり得ることは
(Laughter)
決してないですって?
These optimistic young bastards
(笑)
promise to honor and cherish each other
この類の楽観的で愚かな若者は
through hot flashes
パートナーが安らかな眠りにつくまで
and mid-life crises
閉経期に更年期 さらには
and a cumulative 50-lb. weight gain,
つもりつもって身体が
until that far-off day
20kg以上肥えようとも
when one of them is finally able
お互いを尊敬し
to rest in peace.
愛し合うなどという
You know, because they can't hear the snoring anymore.
誓いを立ててしまっているんです
And then they'll get stupid drunk
こうすれば いびきも聞こえませんしね
and smash cake in each others' faces and do the "Macarena,"
そして酒に溺れた2人は
and we'll be there
ケーキに顔を埋めて恋のマカレナ状態
showering them with towels and toasters
そして列席者は新郎新婦に
and drinking their free booze
タオルやトースターなどを贈り
and throwing birdseed at them
ただ酒を飲み
every single time --
新郎新婦につぶえを浴びせます
even though we know,
結婚式の度にこんな始末です
statistically,
ご存じの通り 統計上では
half of them will be divorced within a decade.
10年以内に
(Laughter)
半数が離婚するのにですよ
Of course, the other half won't, right?
(笑)
They'll keep forgetting anniversaries
裏を返せば半分はしないということですね?
and arguing about where to spend holidays
記念日は忘れ去られて
and debating which way
バカンスの滞在先を種に口論をしたり
the toilet paper
トイレットペーパーをかける
should come off of the roll.
向きについて
And some of them
議論を交わす毎日
will even still be enjoying each others' company
しかし驚くことに
when neither of them can chew solid food anymore.
中には2人とも固いものが噛めなくなるまで
And researchers want to know why.
結婚生活を満喫している夫婦もいるんです
I mean, look, it doesn't take a double-blind, placebo-controlled study
無論 研究者は理由が知りたくなります
to figure out what makes a marriage not work.
とはいえ結婚生活を研究するのに
Disrespect, boredom,
二重盲検試験や偽薬対照試験は必要はありません
too much time on Facebook,
尊敬や興味は薄れ
having sex with other people.
facebookへ入り浸り
But you can have the exact opposite of all of those things --
そして不倫ですか
respect, excitement,
しかしこの逆もまたしかりで
a broken Internet connection,
冷め止まぬ興奮に尊敬
mind-numbing monogamy --
機能しないインターネット接続
and the thing still can go to hell in a hand basket.
嫌気がさすくらいの一夫一婦主義 ですがこんな場合でも
So what's going on when it doesn't?
自体が一変することはあります
What do the folks who make it
さてハッピーエンディングの条件とは?
all the way to side-by-side burial plots
墓場まで2人一緒の
have in common?
シナリオを描く人々の
What are they doing right?
共通点とは何なのでしょうか?
What can we learn from them?
成功の秘訣とは?
And if you're still happily sleeping solo,
そこから引き出せる教訓とは?
why should you stop what you're doing
まだ一人っきりで幸せそうに眠っている皆さん
and make it your life's work
これをやめて
to find that one special person
生涯に渡って言い争いができる
that you can annoy for the rest of your life?
特別なパートナー探しに
Well researchers spend billions of your tax dollars
精をだす意義とはなんなのでしょう?
trying to figure that out.
研究者たちは何十億ドルという皆さんの税金を使い
They stalk blissful couples
この問の答えを探っています
and they study their every move and mannerism.
幸せ一杯の夫婦に密着し
And they try to pinpoint what it is
ありとあらゆる行動と癖を分析するんです
that sets them apart
幸せなカップルと
from their miserable neighbors and friends.
惨めな隣人・友人との間の
And it turns out,
相違点を探求しているんです
the success stories
さて この調査では
share a few similarities,
円満な夫婦の間の共通点は
actually, beyond they don't have sex with other people.
不倫がないこと以外にも
For instance, in the happiest marriages,
いくつかあることが判明しました
the wife is thinner and better looking than the husband.
例えば最も幸福度が高かったのは
(Laughter)
妻が夫よりもスリムで容姿端麗な場合でした
Obvious, right.
(笑)
It's obvious that this leads to marital bliss
この結果は当たり前ですよね
because, women, we care a great deal
私たち女性は体型の維持と
about being thin and good looking,
容姿には相当に気を使います
whereas men mostly care about sex ...
ところが男性の頭の中は
ideally with women
セックス セックス セックス...
who are thinner and better looking than they are.
しかも願わくば自分よりも
The beauty of this research though
スリムで容姿端麗な女性とですよ
is that no one is suggesting
ただこの研究の美点は
that women have to be thin to be happy;
女性の幸せ = 細身 とは
we just have to be thinner than our partners.
定義していない点です
So instead of all that laborious
夫よりも細ければそれで十分です
dieting and exercising,
つまりダイエットにエクササイズ
we just need to wait for them to get fat,
こんなものに励まなくても
maybe bake a few pies.
夫が太ってくれるのを待てばいいんです (笑)
This is good information to have,
パイでも焼いてね
and it's not that complicated.
難しいことはありませんし
Research also suggests
知っておいて損はないですよね
that the happiest couples
別の研究結果では
are the ones that focus on the positives.
幸福度が最も高かったのは
For example, the happy wife.
ポジティブ思考のカップルでした
Instead of pointing out her husband's growing gut
楽観的な妻はその一例です
or suggesting he go for a run,
夫の迫り出る腹部をなじったり
she might say,
ランニングに急かしたりはせず
"Wow, honey, thank you for going out of your way
こう言ってみてはいかがでしょう
to make me relatively thinner."
「あら 私を細く見せるために
These are couples who can find good in any situation.
わざとこんなことしてくれてるのね」
"Yeah, it was devastating
これが幸せにやっていける理想のカップルです
when we lost everything in that fire,
「ほんとに 火事のおかげで
but it's kind of nice sleeping out here under the stars,
なにもかも失ってしまったけど
and it's a good thing you've got all that body fat
こうやって星空の下 あなたと寄り添うのも悪くないわね
to keep us warm."
あなたが蓄えてくれたお肉のおかげで
One of my favorite studies found
暖かくて幸せだわ」
that the more willing a husband is to do house work,
ある私のお気に入りの研究では
the more attractive his wife will find him.
夫が家事に積極的なほど
Because we needed a study to tell us this.
妻は夫に魅力を感じることが判明しました
But here's what's going on here.
このことは研究をもって証明しなくてはいけませんでした
The more attractive she finds him, the more sex they have;
さて からくりはこうです
the more sex they have, the nicer he is to her;
夫が魅力的なほどセックスの回数が増え その結果
the nicer he is to her,
夫は妻に対して優しくなります
the less she nags him about leaving wet towels on the bed --
夫が優しくなれば 妻の方も
and ultimately, they live happily ever after.
濡れたタオルをベッドに放置する夫に寛大になります
In other words, men, you might want to pick it up a notch
こうして2人は幸せに暮らしていくんです
in the domestic department.
つまり 男性諸君
Here's an interesting one.
家事を頑張ってみてはいかがでしょう
One study found
次のもおもしろいですよ
that people who smile in childhood photographs
ある研究によると
are less likely to get a divorce.
幼少時の写真で微笑んでいる人は
This is an actual study,
離婚する確率が低いそうです
and let me clarify.
これは正当な研究であることを
The researchers were not looking
今一度強調させて下さい
at documented self-reports of childhood happiness
研究者たちは幼少時の幸福度の
or even studying old journals.
自己申告アンケート ましてや
The data were based entirely
日記などの調査はしていません
on whether people looked happy
この研究で考察されたのは
in these early pictures.
幼少時の写真が幸せそうであるか否か
Now I don't know how old all of you are,
完全にこの一点のみです
but when I was a kid,
さて皆さんの年齢は知りませんが
your parents took pictures with a special kind of camera
私が子どもの頃は 写真を撮るのに
that held something called film,
特別なカメラを使っていました
and, by God, film was expensive.
これにはフィルムというものが入っていて
They didn't take 300 shots of you
しかも このフィルムがとても高価なんですよね
in that rapid-fire digital video mode
当時のカメラでは
and then pick out the nicest, smileyest one
クリスマスカード用に300枚高速連写撮影後に
for the Christmas card.
とびっきりの一枚だけを選び出す
Oh no.
なんてことはできませんでした
They dressed you up, they lined you up,
できるはずもありません
and you smiled for the fucking camera like they told you to
服装を整え 皆綺麗に整列しては
or you could kiss your birthday party goodbye.
指示通りカメラに仕方なくスマイル
But still, I have a huge pile
これでは楽しいはずの誕生日会も台無しです
of fake happy childhood pictures
しかし 偽りの笑みを浮かべた写真が
and I'm glad they make me less likely than some people
私には山ほどあります
to get a divorce.
こんな写真が私を離婚から救ってくれるなんて
So what else can you do
願ってもいませんでしたね
to safeguard your marriage?
さて 円満な結婚生活を守るには
Do not win an Oscar for best actress.
他に何ができるでしょうか?
(Laughter)
オスカー最優秀女優賞を断念することです
I'm serious.
(笑)
Bettie Davis, Joan Crawford, Hallie Berry, Hillary Swank,
冗談じゃないですよ
Sandra Bullock, Reese Witherspoon,
ベティ・デイビス ジョーン・クロフォード ヘイリー・ベリー
all of them single
ヒラリー・スワンク サンドラ・ブロック リース・ウィザースプーン
soon after taking home that statue.
オスカーのトロフィーを持ち帰るや否や
They actually call it the Oscar curse.
みんな 離婚してしまっています
It is the marriage kiss of death
オスカーの呪いと呼ぶ人もいます
and something that should be avoided.
オスカーは結婚生活に終止符をうつ
And it's not just successfully starring in films
避けなくてはいけない危険因子なんです
that's dangerous.
危険なのは映画に出演して
It turns out, merely watching a romantic comedy
迫真の演技を見せることにとどまりません
causes relationship satisfaction to plummet.
ラブコメディを見るだけで円満な関係に
(Laughter)
終止符が打たれることも明らかになりました
Apparently, the bitter realization
(笑)
that maybe it could happen to us,
こんなことは私と夫の間に
but it obviously hasn't and it probably never will,
起こったこともないですし これからも大丈夫だと思いますが
makes our lives seem unbearably grim
こういった最悪のシナリオは
in comparison.
人生を途方もなく陰気なものへと
And theoretically,
変えてしまいます
I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered
理論上では
or dies in a fiery car crash,
残忍な殺人や燃えさかる車の中で
we are more likely to walk out of that theater
誰かが死んでいく映画を見た方が
feeling like we've got it pretty good.
爽快な気持ちで映画館を後にする確率は
Drinking alcohol, it seems,
高まるんじゃないでしょうかね
is bad for your marriage.
先日「飲酒は結婚生活の害である」という
Yeah.
記事の見出しを目にしました
I can't tell you anymore about that one
困りますね
because I stopped reading it at the headline.
ただ 見出し以降は読んでないので
But here's a scary one:
これ以上のことはわかりません
Divorce is contagious.
次のも恐ろしいですよ
That's right -- when you have a close couple friend split up,
「離婚というのは感染病である
it increases your chances of getting a divorce
その通り 仲の良い友人が離婚した際には
by 75 percent.
自身が離婚する可能性は
Now I have to say, I don't get this one at all.
75%上昇します」
My husband and I
実際はまさにこの真逆ではないでしょうか
have watched quite a few friends divide their assets
このセックスと
and then struggle
バイアグラとオンラインデートの時代に
with being our age and single
資産分割の末に
in an age of sexting and Viagra
もめあいに発展して
and eHarmony.
離婚していった夫婦を
And I'm thinking they've done more for my marriage
私たちは嫌というほど知っています
than a lifetime of therapy ever could.
彼らほど 私たちの成功を
So now you may be wondering,
願ってやまない人は他にいないでしょうね
why does anyone get married ever?
さて 皆さんは不思議にお思いでしょう
Well the U.S. federal government
なぜ結婚なんかするのか?
counts more than a thousand legal benefits
米国では誰かの配偶者になれば
to being someone's spouse --
政府から数え切れないほどの
a list that includes visitation rights in jail,
恩恵を受けることができます
but hopefully you'll never need that one.
その中には在監者との謁見許可も含まれていますが
But beyond the profound federal perks,
こんな権利は行使したくないものですね
married people make more money.
こういった政府からの役得以外にも 既婚者の給料は
We're healthier,
未婚者の給料よりも多く
physically and emotionally.
また 肉体的に精神的に
We produce happier, more stable
既婚者はより健康だと言われています
and more successful kids.
生まれてくる子どもも 安定的で
We have more sex
幸せで できの良い子が多いそうです
than our supposedly swinging single friends --
信じられないかもしれませんが
believe it or not.
夜遊びが好きそうな未婚の友人よりも
We even live longer,
セックスの回数も多くなります
which is a pretty compelling argument
寿命が長くなるというのは
for marrying someone you like a lot
愛する人と結婚しようと
in the first place.
考える第一の
Now if you're not currently experiencing
強力な誘因になり得ますね
the joy of the joint tax return,
さて 共同確定申告の利を得ていない皆さん
I can't tell you how to find a chore-loving person
家事好きで 体型・容姿ともに理想的で
of the approximately ideal size and attractiveness
さらにホラー映画が好きで
who prefers horror movies and doesn't have a lot of friends
離婚の瀬戸際にいる友人も少ないパートナー
hovering on the brink of divorce,
こんな理想の男性の探し方を
but I can only encourage you to try,
教えてあげることはできません
because the benefits, as I've pointed out,
しかし説明した通り 利点は十二分にありますから
are significant.
一応 結婚すること自体は
The bottom line is, whether you're in it or you're searching for it,
奨励しておきましょう
I believe marriage is an institution
結婚している方 結婚を望む方 どちらにとっても
worth pursuing and protecting.
結婚は価値のあるものというのが
So I hope you'll use the information I've given you today
最終的な結論だと思います
to weigh your personal strengths
さて 今日得た情報を活用して
against your own risk factors.
危険因子を考慮しつつ
For instance, in my marriage,
結婚の利点を考えてみて下さい
I'd say I'm doing okay.
例えば私と夫の例では
One the one hand,
私には何の問題もありません
I have a husband who's annoyingly lean
しかし旦那の方はと言うと
and incredibly handsome.
鼻につくほど細身で
So I'm obviously going to need fatten him up.
驚くほどのイケメンですから
And like I said, we have those divorced friends
当然 彼を太らせる必要性がでてきます
who may secretly or subconsciously
先ほどお話した通り
be trying to break us up.
密かに私たちの離婚を望んで
So we have to keep an eye on that.
離婚していった友人もいました
And we do like a cocktail or two.
周囲には気をつけなくてはだめですね
On the other hand,
カクテルの1杯や2杯 欲しくなることもありますから
I have the fake happy picture thing.
それでも尚 私には
And also, my husband does a lot around the house,
偽りの幸せを写した写真がついています
and would happily never see
更に私の夫はよく家事をしてくれるだけでなく
another romantic comedy as long as he lives.
これからもラブコメディを
So I've got all those things going for me.
見ないことに心よく同意してくれています
But just in case,
つまり もう何も心配することはありません
I plan to work extra hard
ただ 万が一に備えて
to not win an Oscar anytime soon.
オスカーだけは受賞しないように
And for the good of your relationships,
私は一層の努力をすることを誓いました
I would encourage you to do the same.
良好な関係を築くために
I'll see you at the bar.
皆さんにもこの方法をお勧めします
(Applause)
それでばバーで会いましょう