Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going to discuss with you three of my inventions

    私が発明した3つのものについて話します

  • that can have an effect on 10 to a 100 million people,

    1千万人から1億人の人に影響を与えられるものです

  • which we will hope to see happen.

    そうなることを我々は願っています

  • We discussed, in the prior film, some of the old things that we did,

    以前 映像で 我々がやってきたことを いくつかとりあげました

  • like stents and insulin pumps for the diabetic.

    ステントや 糖尿病患者に対するインスリンポンプのことなど

  • And I'd like to talk very briefly about three new inventions

    今日は3つの新しい発明について手短に話します

  • that will change the lives of many people.

    それは多くの人の暮らしに変化をもたらすでしょう

  • At the present time, it takes an average of three hours

    現在 心臓発作の最初の症状が本人に自覚されてから

  • after the first symptoms of a heart attack are recognized by the patient,

    救急治療室にたどりつくまでに

  • before that patient arrives at an emergency room.

    平均して3時間ぐらいの時間が必要です

  • And people with silent ischemia --

    さらに無症状の

  • which, translated into English, means they don't have any symptoms --

    虚血発作の場合には

  • it takes even longer for them to get to the hospital.

    病院にたどりつくまで もっと時間がかかることになります

  • The AMI, Acute Myocardial Infarction,

    AMIすなわち急性心筋梗塞とは

  • which is a doctor's big word so they can charge you more money --

    お金をたくさん請求するために 医者は難しい語を使うのですが

  • (Laughter)

    (笑)

  • -- means a heart attack. Annual incidence: 1.2 million Americans.

    心臓発作のことですが 年に120万人のアメリカ人がかかります

  • Mortality: 300,000 people dying each year.

    毎年30万人の人が亡くなっています

  • About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart

    約半数 60万人の人が後遺症をかかえ

  • that will cause them to have very bad problems later on.

    後に大きな問題を残すことになります

  • Thus 900,000 people either have died

    つまり90万人の人が亡くなるか

  • or have significant damage to their heart muscle.

    心筋に重大な損傷をこうむります

  • Symptoms are often denied by the patient, particularly us men,

    患者はしばしば症状を否定します 特に男性は

  • because we are very brave. We are very brave,

    我々は勇ましいから

  • and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.

    胸にひどい痛みがあっても それを認めたいと思いません

  • Then, approximately 25 percent of all patients never have any symptoms.

    患者のうち25%近くは症状がまったくありません

  • What are we going to do about them? How can we save their lives?

    そんな時どうすればいいでしょう どうやって命を守ることができるか

  • It's particularly true of diabetics and elderly women.

    とりわけ糖尿病患者や 高齢の女性がこれにあてはまります

  • Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack?

    心臓発作を早期に警告できるようにするには 何が必要でしょう

  • A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery.

    冠動脈に完全な閉塞があるかどうか 判断する手段です

  • That, ladies and gentlemen, is a heart attack.

    皆さん それが心臓発作です

  • The means consist of noting something a little technical,

    その手段とは 少し技術的なことに 注目することになります

  • ST segment elevation of the electrogram --

    心電図のSTの上昇に注目するのです

  • translated into English, that means that

    言い換えると

  • if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG --

    もし心臓の電気信号 - 心電図上でSTと呼ばれる部分が

  • which we call the ST segment -- elevates,

    上昇すると

  • that is a sure sign of a heart attack.

    それは心臓発作の確かな兆候なのです

  • And if we had a computer put into the body of a person who's at risk,

    もし心筋梗塞を起こしそうな人の体に コンピューターを組み込めば

  • we could know, before they even have symptoms,

    症状が自覚される前に 心臓発作を予測でき

  • that they're having a heart attack, to save their life.

    命を救うことができるのです

  • Well, the doctor can program a level of this ST elevation voltage

    さて医者はどの程度の ST上昇で

  • that will trigger an emergency alarm,

    緊急アラームを鳴らすか

  • vibration like your cell phone, but right by your clavicle bone.

    鎖骨のところで携帯電話のように バイブさせるのかプログラムできます

  • And when it goes beep, beep, beep, you better do something about it,

    そしてビー、ビーと鳴ったら 何かをすべきなのです

  • because if you want to live you have to get to some medical treatment.

    生きたいのなら 治療が必要だということです

  • So we have to try these devices out

    私たちがこの装置を

  • because the FDA won't just let us use them on people

    試すまで

  • unless we try it out first,

    食品医薬品局は この装置を人に使用することを許可しません

  • and the best model for this happens to be pigs.

    そしてその最適なモデルは豚でした

  • And what we tried with the pig was external electrodes on the skin,

    救急治療室で見るような外部電極を

  • like you see in an emergency room,

    豚の皮膚につけて試しました

  • and I'm going to show you why they don't work very well.

    それがどうしてうまくいかなかったか 後でお見せします

  • And then we put a lead, which is a wire, in the right ventricle inside the heart,

    次に心臓の右心室に 導線つまり電線を組み込みました

  • which does the electrogram, which is the signal voltage from inside the heart.

    この心電図は 心臓内部からの信号です

  • Well, with the pig, at the baseline,

    豚の場合 心臓発作をシミュレーションしました

  • before we blocked the pig's artery to simulate a heart attack, that was the signal.

    これが動脈を塞ぐ前の信号です

  • After 43 seconds, even an expert couldn't tell the difference,

    43 秒後 専門家でも 違いがわかりません

  • and after three minutes -- well,

    3 分後

  • if you really studied it, you'd see a difference.

    よく観察すれば 違いがわかります

  • But what happened when we looked inside the pig's heart, to the electrogram?

    豚の心臓の内部からの 心電図に起こったことは何か?

  • There was the baseline -- first of all, a much bigger and more reliable signal.

    基準値がありました - より大きな 信頼性の高い信号です

  • Second of all, I'll bet even you people who are untrained can see the difference,

    訓練を受けていない人でもその違いがわかります

  • and we see here an ST segment elevation right after this sharp line.

    この鋭い線の直後でSTの上昇が見られます

  • Look at the difference there. It doesn't take much --

    この違いを見てください

  • every layperson could see that difference,

    素人にもその違いがわかります

  • and computers can be programmed to easily detect it.

    違いを簡単に検出するプログラムを 組み込むこともできます

  • Then, look at that after three minutes.

    そして 3 分後を見てください

  • We see that the signal that's actually in the heart,

    心臓内部からの信号です

  • we can use it to tell people that they're having a heart attack

    それを使えば心臓発作が起こっていることを 伝えられるのです

  • even before they have symptoms so we can save their life.

    症状を自覚する前からです これなら命を守れます

  • Then we tried it with my son, Dr. Tim Fischell,

    私の息子 ティム・フィッシェル博士と試してみました

  • we tried it on some human patients who had to have a stent put in.

    ステントを入れなくてはならない患者さん何人かに 試しました

  • Well, he kept the balloon filled to block the artery,

    彼はバルーンを膨らませて動脈を塞ぎ

  • to simulate a blockage, which is what a heart attack is.

    心臓発作で実際に起こる閉塞を シミュレーションしました

  • And it's not hard to see that -- the baseline

    左上の最初の写真で

  • is the first picture on the upper left.

    基準線を判定するのは難しくありません

  • Next to it, at 30 seconds, you see this rise here,

    次が30 秒後で 上昇がわかります

  • then this rise -- that's the ST elevation.

    これがST上昇です

  • And if we had a computer that could detect it,

    もしそれを検出できるコンピューターがあれば

  • we could tell you you're having a heart attack so early

    極めて早期から 心臓発作の発生を検出し

  • it could save your life and prevent congestive heart failure.

    命を救ったり うっ血性心不全を防ぐことができるのです

  • And then he did it again. We filled the balloon again a few minutes later

    彼は数分後に再びバルーンを膨らませました

  • and here you see, even after 10 seconds, a great rise in this piece,

    分かりますね 10 秒後には もう大きな上昇が見られます

  • which we can have computers inside, under your chest like a pacemaker,

    ペース メーカーのように コンピューターを体内に埋め込むことができます

  • with a wire into your heart like a pacemaker.

    ペースメーカのように電極を心臓内に埋め込むのです

  • And computers don't go to sleep.

    コンピューターは眠りません

  • We have a little battery and on this little battery

    小さな電池で

  • that computer will run for five years without needing replacement.

    5 年間 交換なしで動きます

  • What does the system look like?

    その装置はどんなものなのでしょうか?

  • Well, on the left is the IMD, which is Implantable Medical Device,

    左側がIMD 体内埋込医療機器です

  • and tonight in the tent you can see it -- they've exhibited it.

    今晩テント内に展示されます

  • It's about this big, the size of a pacemaker.

    ペースメーカーと同じサイズです

  • It's implanted with very conventional techniques.

    それは従来の方法で埋め込まれます

  • And the EXD is an External Device that you can have on your night table.

    そして EXD 外部装置を ナイトテーブルの上に置きます

  • It'll wake you up and tell you to get your tail to the emergency room

    音が鳴り あなたを起こし 救急治療室に向かわせます

  • when the thing goes off because, if you don't, you're in deep doo-doo.

    さもないと とても危険な状態に陥ります

  • And then, finally, a programmer that will set the level of the stimulation,

    最終的に プログラムを組む人が

  • which is the level which says you are having a heart attack.

    心臓発作を告げる感度を設定するのです

  • The FDA says, OK, test this final device after it's built in some animal,

    食品医薬品局は まず動物で検証するよう指示しました

  • which we said is a pig, so we had to get this pig to have a heart attack.

    豚に心臓発作を起こすことにしました

  • And when you go to the farmyard, you can't easily get pigs to have heart attacks,

    農場でも 豚に心臓発作を起こさせるのは 簡単でありません

  • so we said, well, we're experts in stents.

    私達はステントの専門家であると言いました

  • Tonight you'll see some of our invented stents.

    今晩 我々が発明したステントのいくつかを 見ることができます

  • We said, so we'll put in a stent,

    我々はステントを植え込みますが

  • but we're not going to put in a stent that we'd put in people.

    人間に植え込むステントではありません

  • We're putting in a copper stent,

    銅のステントを植え込んだのです

  • and this copper stent erodes the artery and causes heart attacks.

    この銅ステントは動脈を侵食し 心臓発作を引き起こします

  • That's not very nice, but, after all, we had to find out what the answer is.

    気持ちよくありませんが 答えが必要だったので

  • So we took two copper stents and we put it in the artery of this pig,

    我々は2 つの銅のステントを 豚の冠動脈に植え込みました

  • and let me show you the result that's very gratifying

    結果をお見せしましょう とても満足のいくものでした

  • as far as people who have heart disease are concerned.

    心臓病を患っている人にとってはですが

  • So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication

    結果はこうです 木曜の朝 豚に対する投薬をやめ

  • and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart

    これが心電図です 豚の心臓内部からの信号です

  • coming out by radio telemetry.

    信号は無線で出てきます

  • Then, on Friday at 6:43, he began to get certain signs,

    金曜の 6:43 豚は兆候を出しはじめました

  • which later we had the pig run around --

    その後 豚を走らせました

  • I'm not going to go into this early stage.

    この初期の段階のことは詳しく話しませんが

  • But look what happened at 10:06 after we removed this pig's medication

    投薬をやめて 10:06に何が起こったか見てください

  • that kept him from having a heart attack.

    薬物治療が心臓発作を防いでいたのですが

  • Any one of you now is an expert on ST elevation. Can you see it there?

    皆さんはもうST上昇の専門家ですから お分かりでしょう

  • Can you see it in the picture after the big rise of the QRS -- you see ST elevation?

    QRS の大きな波形後にSTが上昇しているのを

  • This pig at 10:06 was having a heart attack.

    この豚は 10:06 に心臓発作を起こしました

  • What happens after you have the heart attack, this blockage?

    心臓発作 つまり動脈閉塞の後  何が起こるかわかりますか?

  • Your rhythm becomes irregular, and that's what happened 45 minutes later.

    心拍リズムが不規則になります  それが 45 分後です

  • Then, ventricular fibrillation, the heart quivers instead of beats --

    その後 心室細動が起こり  心臓は鼓動ではなく震えるだけです

  • this is just before death of the pig -- and then the pig died; it went flat-line.

    これが豚の死の直前です 死んで心電図は平らになりました

  • But we had a little bit over an hour where we could've saved this pig's life.

    しかし豚の命を救うのに 1時間以上の時間がありました

  • Well, because of the FDA, we didn't save the pig's life,

    食品医薬品局のための研究なので 豚の命を救いませんでしたが

  • because we need to do this type of animal research for humans.

    我々には人間のために 動物を使った この種の研究が必要なのです

  • But when it comes to the sake of a human, we can save their life.

    しかし 患者さんだったら その命を救うことができるのです

  • We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack.

    心臓発作の高いリスクをかかえている人々の 命を救うことができます

  • What is the response to acute myocardial infarction, a heart attack, today?

    今日 急性心筋梗塞への対応はどんなでしょうか?

  • Well, you feel some chest pain or indigestion.

    胸が痛い あるいは消化不良を感じ

  • It's not all that bad; you decide not to do anything.

    でもそれほどひどくないからと 放っておくことにする

  • Several hours pass and it gets worse, and even the man won't ignore it.

    数時間経ち 無視できない状態まで悪化し

  • Finally, you go to the emergency room.

    結局 あなたは救急治療室に行くことになります

  • You wait as burns and other critical patients are treated,

    火傷や他の重症患者が治療を受けるのを 待つことになります

  • because 75 percent of the patients who go to an emergency room with chest pains

    なぜなら胸痛で救急治療室に行く患者の75%は

  • don't have AMI, so you're not taken very seriously.

    急性心筋梗塞ではないので 深刻には扱われないのです

  • They finally see you. It takes more time

    やっと診てもらっても 更に時間がかかります

  • to get your electrocardiogram on your skin and diagnose it,

    心電図をとったり 診断するのに

  • and it's hard to do because they don't have the baseline data,

    病院には基準値がないので 診断も困難です

  • which the computer we put in you gets.

    埋め込まれたコンピューターならわかる基準値が

  • Finally, if you're lucky, you are treated in three or four hours after the incident,

    最終的に 幸運でも 治療は発作から3-4時間後になるでしょう

  • but the heart muscle has died.

    しかし もう心筋は死んでいます

  • And that is the typical treatment in the advanced world -- not Africa --

    これはアフリカではなく 先進国で行われている典型的な治療なのです

  • that's the typical treatment in the advanced world today.

    これが 進歩した世界の典型的な治療の姿なのです

  • So we developed the AngelMed Guardian System

    そこで 我々は エンジェルメッド・ガーディアン システムを開発しました

  • and we have a device inside this patient, called the Implanted AngelMed Guardian.

    この装置を患者さんに埋め込みました インプラント型エンジェルメッド・ガーディアンです

  • And when you have a blockage, the alarm goes off

    冠動脈に閉塞があると 音が鳴り始めます

  • and it sends the alarm and the electrogram to an external device,

    そして外部装置にアラームと心電図が送られます

  • which gets your baseline electrogram from 24 hours ago

    その装置には24 時間前からの あなたの基準心電図が記録されています

  • and the one that caused the alarm, so you can take it to the emergency room

    アラームの原因となった異常心電図もついていて 救急治療室に持っていけるのです

  • and show them, and say, take care of me right away.

    それを見せて すぐ手当をしてくださいと言えるのです

  • Then it goes to a network operations center,

    データは ネットワーク オペレーション センターにも届き

  • where they get your data from your patient database

    データベースから あなたのデータを取り出すこともできます

  • that's been put in at some central location, say, in the United States.

    それはたとえばアメリカの中央施設に集積されていて

  • Then it goes to a diagnostic center, and within one minute of your heart attack,

    診断センターにも送られ 心臓発作の1分以内に

  • your signal appears on the screen of a computer

    あなたの心電図は コンピューターの画面に表示されます

  • and the computer analyzes what your problem is.

    あなたの問題をコンピューターが分析し

  • And the person who's there, the medical practitioner, calls you --

    そこにいる医療関係者が あなたに電話をするのです

  • this is also a cell phone -- and says,

    携帯電話でこんな風に

  • "Mr. Smith,