字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chapter X. The Lobster Quadrille 不思議の国のアリスルイスはキャロル The Mock Turtle sighed deeply, and drew the 第Xのロブスターのカドリーユ back of one flapper across his eyes. とにせウミガメは、深くため息をついて描いて He looked at Alice, and tried to speak, but 戻って彼の目で1つのフラッパーの。 for a minute or two sobs choked his voice. 彼は、アリスを見て話すことを試みたが、 'Same as if he had a bone in his throat,' 分または2つのすすり泣きの声をふさいでしまった。 said the Gryphon: and it set to work '同じ彼がのどに骨を持っているかのように、' shaking him and punching him in the back. グリフォンは言った:それが動作するように設定 At last the Mock Turtle recovered his 彼を振って、後ろに彼を叩きました。 voice, and, with tears running down his 最後の亀は回復で、彼の cheeks, he went on again:-- 涙で声が、下を実行彼 'You may not have lived much under the sea- 頬は、彼は再びオンに行きました: - -' ('I haven't,' said Alice)--'and perhaps 'あなたは海ではほとんど住んでいない可能性があります- you were never even introduced to a - '('私はしていない、とアリスは言いました) - '、おそらく lobster--' (Alice began to say 'I once あなたも導入されなかった tasted--' but checked herself hastily, and ロブスターは - かつて私を'(アリスが言い始めた' said 'No, never') '--so you can have no 味 - 'は急いで自分をチェックし、 idea what a delightful thing a Lobster )'いいえ、決して'言った - ので、あなたがすることができます Quadrille is!' アイデアか楽しいことロブスター 'No, indeed,' said Alice. カドリールは! 'What sort of a dance is it?' 'いいえ、実際のところ、アリスは言いました。 'Why,' said the Gryphon, 'you first form 'どのようなダンスのようなものですか?' into a line along the sea-shore--' 'なぜ、'グリフォン、'あなた最初の形式は言った 'Two lines!' cried the Mock Turtle. 海の海岸に沿ってラインに - ' 'Seals, turtles, salmon, and so on; then, 'の2行は、!亀は叫んだ。 when you've cleared all the jelly-fish out 'シール、カメ、サケなどしてから、 of the way--' すべてのクラゲアウトをクリアしたときに 'THAT generally takes some time,' 道の - ' interrupted the Gryphon. 'これは一般的には、多少時間がかかります' '--you advance twice--' グリフォンは中断されました。 'Each with a lobster as a partner!' cried ' - あなたが二回推進 - ' the Gryphon. 'パートナーとしてロブスターと各々が!叫んだ。 'Of course,' the Mock Turtle said: 'advance グリフォン。 twice, set to partners--' 'もちろん、'亀は言った:'、あらかじめ '--change lobsters, and retire in same 回、パートナーに設定されて - ' order,' continued the Gryphon. ' - 変更ロブスター、同じで引退 'Then, you know,' the Mock Turtle went on, ため、'グリフォンを続けている。 'you throw the--' 、にせウミガメは行きましたそして、あなたが知っている' 'The lobsters!' shouted the Gryphon, with a あなたが投げる - ' bound into the air. 'ロブスター!グリフォンさんは叫んだ。 '--as far out to sea as you can--' 空気中にバインドされています。 'Swim after them!' screamed the Gryphon. ' - 限り海に出てすることができますように - ' 'Turn a somersault in the sea!' cried the 'かれらの後に泳いで!グリフォンは叫んだ。 Mock Turtle, capering wildly about. '海の中で宙返りを回して!叫んだ。 'Change lobsters again!' yelled the Gryphon とにせウミガメは、乱暴についてcapering。 at the top of its voice. 'もう一度ロブスターを変更!グリフォンを叫んだ 'Back to land again, and that's all the その声の上部に表示されます。 first figure,' said the Mock Turtle, [戻る再び上陸し、それはだ、すべての suddenly dropping his voice; and the two 最初の図は、'亀は言った。 creatures, who had been jumping about like 突然彼の声を落とす。2 mad things all this time, sat down again 約のようにジャンプしていた生き物、 very sadly and quietly, and looked at このすべての時間が狂ったことは、再び腰を下ろした Alice. 非常に悲しいことに、静かに、そして見 'It must be a very pretty dance,' said アリス。 Alice timidly. 'これは非常にきれいなダンスする必要があります、と言いました 'Would you like to see a little of it?' おずおずとアリス。 said the Mock Turtle. 'あなたはそれを少し見てみたいですか?' 'Very much indeed,' said Alice. とにせウミガメ。 'Come, let's try the first figure!' said '多くの実際に非常に、アリスは言いました。 the Mock Turtle to the Gryphon. 'さあ、さんは最初の図を試してみましょう!言った 'We can do without lobsters, you know. グリフォンに亀。 Which shall sing?' '私たちはロブスターなく行うことができます、あなたが知っている。 'Oh, YOU sing,' said the Gryphon. これは歌うもの?' 'I've forgotten the words.' 『ああ、あなたは歌う'とグリフォン。 So they began solemnly dancing round and '私は言葉を忘れてしまった。' round Alice, every now and then treading on そこで、彼らは始まった厳粛にくるくると踊って her toes when they passed too close, and ラウンドアリスは、今すぐと入力し、を踏むごとに waving their forepaws to mark the time, 彼らはあまりにも近くを通過彼女の足と、 while the Mock Turtle sang this, very 、タイムをマークするの前足を振って slowly and sadly:-- とにせウミガメは、これを歌っている間、非常に '"Will you walk a little faster?" said a ゆっくりと悲しげ: - whiting to a snail. '"あなたは少し速く歩くか?"と述べた。 "There's a porpoise close behind us, and カタツムリに鱈。 he's treading on my tail. 私たちの背後にある"There'saのイルカに近いと、 See how eagerly the lobsters and the 彼は私の尾を踏むです。 turtles all advance! を参照してくださいどのように熱心にロブスターや They are waiting on the shingle--will you すべての進歩は亀! come and join the dance? 彼らは砂利で待機している - 変更されることが Will you, won't you, will you, won't you, 来て、ダンスに参加する? will you join the dance? あなたはあなたが、、、、しませんしなくなりますウィル Will you, won't you, will you, won't you, あなたのダンスに参加するのだろうか? won't you join the dance? あなたはあなたが、、、、しませんしなくなりますウィル "You can really have no notion how あなたのダンスに参加できないのだろうか? delightful it will be When they take us up "あなたは本当にという概念を持つことができますか and throw us, with the lobsters, out to 楽しいそれは彼らが私たちを取るとされる sea!" と、ロブスターと、私たちをスローアウトする But the snail replied "Too far, too far!" 海!" and gave a look askance-- Said he thanked しかし、カタツムリは、"遠すぎる、すぎる!"と答えた。 the whiting kindly, but he would not join と顔を横目を与えた - 彼は感謝セッド the dance. 親切に鱈が、彼は参加しないだろう Would not, could not, would not, could ダンス。 not, would not join the dance. ではなく、かできなかった、希望ではなく、可能性が Would not, could not, would not, could not, ダンスに参加しませんされていません。 could not join the dance. ではなく、かできなかった、希望ではなく、ことができず、 '"What matters it how far we go?" his ダンスに参加することができませんでした。 scaly friend replied. '"は重要なことに私達は行くどのくらい?"彼 "There is another shore, you know, upon the うろこ状の友人は答えた。 other side. "により、あなたが知っている、別の海岸があります The further off from England the nearer is 反対側。 to France-- Then turn not pale, beloved イギリスからさらにオフが近づいている snail, but come and join the dance. フランス - 次に電源を入れると、最愛の淡さ Will you, won't you, will you, won't you, カタツムリが、来て、踊りに参加します。 will you join the dance? あなたはあなたが、、、、しませんしなくなりますウィル Will you, won't you, will you, won't you, あなたのダンスに参加するのだろうか? won't you join the dance?"' あなたはあなたが、、、、しませんしなくなりますウィル 'Thank you, it's a very interesting dance あなたのダンスに参加できないのだろうか?"' to watch,' said Alice, feeling very glad '、it'sa非常に興味深いダンスをありがとう that it was over at last: 'and I do so like 見て、アリスは感じている、非常にうれしい that curious song about the whiting!' それが最後に終わったこと:'、私が好きそう 'Oh, as to the whiting,' said the Mock ホワイティングことについて興味津々の曲! Turtle, 'they--you've seen them, of 『ああ、としてホワイティングするには、'Mockは言った course?' カメは、'は - のそれらを見you've 'Yes,' said Alice, 'I've often seen them at もちろん?' dinn--' she checked herself hastily. はい、アリスは、'私は多くの場合は、それらを見てきたと述べた 'I don't know where Dinn may be,' said the ディンは - 彼女は急いで自分をチェック。 Mock Turtle, 'but if you've seen them so '私はディンがすることができる場所がわからない、と言いました often, of course you know what they're 亀、'あなたはので、それらを見てきた場合、 like.' 多くの場合、もちろん、彼らがいるのかわかって 'I believe so,' Alice replied thoughtfully. のように' 'They have their tails in their mouths--and '私はそう信じて、アリスは考え込むように答えた。 they're all over crumbs.' '彼らが口にしっぽを持っている - と 'You're wrong about the crumbs,' said the 彼らはパン粉世界中をしています。' Mock Turtle: 'crumbs would all wash off in 'あなたはパン粉について間違っている、と言いました the sea. 亀:'パン粉は全部で洗い流してくださいです But they HAVE their tails in their mouths; 海。 and the reason is--' here the Mock Turtle しかし、彼らは口にしっぽがある; yawned and shut his eyes. その理由は、 - 'ここに亀 --'Tell her about the reason and all that,' あくびと彼の目をシャットダウンします。 he said to the Gryphon. - 'と理由についてすべてのことを、彼女に教えるのは' 'The reason is,' said the Gryphon, 'that 彼はグリフォンに言った。 they WOULD go with the lobsters to the '理由は、'とグリフォンは、'よると、 dance. 彼らはロブスターとなるだろう So they got thrown out to sea. ダンス。 So they had to fall a long way. そこで、彼らは海に投げ出さ得た。 So they got their tails fast in their そこで、彼らは長い道のりを落ちていた。 mouths. そこで、彼らは高速で尻尾を持ってその So they couldn't get them out again. 口。 That's all.' そこで、彼らは再びそれらを得ることができませんでした。 'Thank you,' said Alice, 'it's very それがすべてです。' interesting. 'ありがとう、アリスによると、'それは非常だ I never knew so much about a whiting 興味深い。 before.' 私はそんなにホワイティング知らなかった 'I can tell you more than that, if you 前に' like,' said the Gryphon. '私はあなた以上言うことができる、場合に 'Do you know why it's called a whiting?' のように、'とグリフォン。 'I never thought about it,' said Alice. あなたは、それがホワイティングと呼ばれる理由を知っていますか?' 'Why?' '私はそれについて考えたことが、アリスは言いました。 'IT DOES THE BOOTS AND SHOES.' the Gryphon 'なぜですか?' replied very solemnly. のITは、ブーツやシューズをしません。'グリフォン Alice was thoroughly puzzled. 非常に厳かに答えた。 'Does the boots and shoes!' she repeated in アリスは完全に当惑していた。 a wondering tone. 'ブーツや靴をしません!彼女が繰り返される 'Why, what are YOUR shoes done with?' said 不思議そうな口調。 the Gryphon. 'なぜ、どのように行わあなたの靴ですか?と言いました 'I mean, what makes them so shiny?' グリフォン。 Alice looked down at them, and considered a '私は何を彼らはとても光沢になります、意味ですか?' little before she gave her answer. アリスは、それらを見下ろすと、考え 'They're done with blacking, I believe.' 彼女は自分の答えを与えたの前に。 'Boots and shoes under the sea,' the '彼らが黒く使い終わったら、私は信じています。' Gryphon went on in a deep voice, 'are done 'ブーツ、靴、海の下で、' with a whiting. グリフォンが行われ'、深い声で行きました Now you know.' ホワイティングています。 'And what are they made of?' 今、あなたは知っている。' Alice asked in a tone of great curiosity. 'そして、何ができている?' 'Soles and eels, of course,' the Gryphon アリスは好奇心のような口調で尋ねた。 replied rather impatiently: 'any shrimp '底のウナギは、もちろん、'グリフォン could have told you that.' むしろイライラして答えた:'は任意のエビ 'If I'd been the whiting,' said Alice, それをあなたに言ったかもしれない。' whose thoughts were still running on the '私はホワイティングされていた場合は、'アリスは言いました。 song, 'I'd have said to the porpoise, "Keep その思いがまだ実行されていた back, please: we don't want YOU with us!"' この曲は、私がしてください"、イルカと言っていると思います 'They were obliged to have him with them,' 戻ってください:私たちは私たちとあなたをしたくない"'! the Mock Turtle said: 'no wise fish would '彼らは、彼らと彼を持っていることを義務づけられてい' go anywhere without a porpoise.' とにせウミガメ:'賢明な魚です 'Wouldn't it really?' said Alice in a tone イルカなくどこへでも行く。' of great surprise. '実際にはそうではないかとアリスは口調で言った 'Of course not,' said the Mock Turtle: 偉大な驚きの。 'why, if a fish came to ME, and told me he 'もちろんそうではない、と亀は言いました: was going a journey, I should say "With だからこそ、魚は、私のところに来たなら、私に彼は言った what porpoise?"' と、"私が言う必要が旅を行っていた 'Don't you mean "purpose"?' said Alice. 何がイルカ?"' 'I mean what I say,' the Mock Turtle 'あなたは"目的"を意味するか?アリスは言いました。 replied in an offended tone. 亀'私は、言うことを意味する' And the Gryphon added 'Come, let's hear 怒りに満ちた口調で答えた。 some of YOUR adventures.' とグリフォンは、'是非追加、聞いてみましょう 'I could tell you my adventures--beginning あなたの冒険の一部を示します。' from this morning,' said Alice a little '私はあなたに私の冒険を言うことができる - 最初の timidly: 'but it's no use going back to 今朝から、アリスを少しだ yesterday, because I was a different person おずおず:'それが戻って行っても使用すると、だ then.' 昨日、私が別の人だった 'Explain all that,' said the Mock Turtle. し' 'No, no! '説明すべてのこと、'亀は言った。 The adventures first,' said the Gryphon in 'ノー、ノー! an impatient tone: 'explanations take such 冒険は、最初と言いましたグリフォンの a dreadful time.' せっかちなトーンは:'の説明は、このようなこと So Alice began telling them her adventures 恐ろしい時間' from the time when she first saw the White アリスはそれに彼女の冒険の話を始めたので Rabbit. 時から彼女が最初にホワイトを見たとき She was a little nervous about it just at ラビット。 first, the two creatures got so close to 彼女は少しそれについては緊張していた her, one on each side, and opened their 最初に、二匹はとても近くになった eyes and mouths so VERY wide, but she 彼女は、両側に1つ、開いた状態で gained courage as she went on. 目や口ので、非常に広いが、彼女 Her listeners were perfectly quiet till she 彼女が進むにつれて、勇気を得た。 got to the part about her repeating 'YOU 彼女のリスナーは完全に彼女まで静かだった ARE OLD, FATHER WILLIAM,' to the 彼女の繰り返しについての部分'あなたになった Caterpillar, and the words all coming 'には、OLD、父親のウィリアムです different, and then the Mock Turtle drew a キャタピラー、言葉のご来店 long breath, and said 'That's very 別し、ウミガメが描いた curious.' 息長く、それは非常だと言いました 'It's all about as curious as it can be,' 好奇心' said the Gryphon. 'これは、それができるので、すべてについて、好奇心です' 'It all came different!' the Mock Turtle グリフォンが言いました。 repeated thoughtfully. 'これは、すべての異なる来た!亀を 'I should like to hear her try and repeat 考え込むように繰り返されます。 something now. 私は彼女が試してみて、繰り返し聞いてみたいものだ Tell her to begin.' 今何か。 He looked at the Gryphon as if he thought 彼女が開始して教えてください。' it had some kind of authority over Alice. 彼は考えたかのように彼はグリフォンを見て 'Stand up and repeat "'TIS THE VOICE OF THE それはアリスの権限のいくつかの種類があった。 SLUGGARD,"' said the Gryphon. '立って、"繰り返し'の声をTISは 'How the creatures order one about, and なまけは、"'グリフォンと述べた。 make one repeat lessons!' thought Alice; 'I 'どのような生き物のためつ、および might as well be at school at once.' !つの繰り返しのレッスンを行うとアリスは思いました。私 However, she got up, and began to repeat 同様に一度、学校でいる可能性があります。' it, but her head was so full of the Lobster しかし、彼女は、立ち上がって繰り返すようになった Quadrille, that she hardly knew what she それが、彼女の頭がロブスターに満ちていた was saying, and the words came very queer 彼女はほとんど知ってカドリーユ、どのような彼女 indeed:-- 攪拌は、言って言葉が来て、非常に奇妙な | ''Tis the voice of the Lobster; 実際: - | I heard him declare, | ''とのTISのロブスターの声; | "You have baked me too brown, |私は、彼が宣言聞いた | I must sugar my hair." |"あなたは、私も茶色の焼きたてている | As a duck with its eyelids, |私は砂糖が髪する必要があります。" | so he with his nose |そのまぶた鴨として、 | Trims his belt and his buttons, |ので、彼は彼の鼻 | and turns out his toes.' |彼のベルトと彼のボタンをトリム、 | [later editions continued as follows |は彼のつま先を判明。 | When the sands are all dry, |以下のように[それ以降のエディションが続いて | he is gay as a lark, |砂はすべて乾燥している場合は、 | And will talk in contemptuous |彼は、ヒバリのゲイです | tones of the Shark, |そして、軽蔑的に話をする | But, when the tide rises |シャークのトーン、 | and sharks are around, 潮が上がるしかし、| | His voice has a timid |やサメは、周りに | and tremulous sound.] |彼の声は臆病を持って 'That's different from what I used to say |と臆病な音]。 when I was a child,' said the Gryphon. 'それは私が言っていたものとはかなり異なっています 'Well, I never heard it before,' said the 私が子供の頃、'とグリフォン。 Mock Turtle; 'but it sounds uncommon 'まあ、私はそれまでに聞いたことのない、と言いました nonsense.' 亀;'が、それは珍しいことで音 Alice said nothing; she had sat down with ナンセンス。' her face in her hands, wondering if アリスは何も言わなかった。彼女が座っていた anything would EVER happen in a natural way 彼女の手の中に彼女の顔、かと思いまし again. 何も今までは、自然な形で起こるだろう 'I should like to have it explained,' said もう一度。 the Mock Turtle. '私はそれを説明してもらいたいです、と言いました 'She can't explain it,' said the Gryphon とにせウミガメ。 hastily. '彼女はそれを説明することはできません'とグリフォン 'Go on with the next verse.' 急いで。 'But about his toes?' the Mock Turtle '次の詩と進んでください。' persisted. 'しかし、彼の足はどうですか?'亀 'How COULD he turn them out with his nose, 永続化されます。 you know?' 'どのように彼は、彼の鼻を使ってそれらをなるかもしれない 'It's the first position in dancing.' あなたが知っている?' Alice said; but was dreadfully puzzled by 'これはダンスの最初の位置にあります。' the whole thing, and longed to change the とアリスは言いました。しかし、ものすごく困惑した subject. 全部、と憧れを変更する 'Go on with the next verse,' the Gryphon 対象。 repeated impatiently: 'it begins "I passed グリフォン'次の詩と進んでください' by his garden."' イライラして繰り返し:'それが始まる"私が渡された Alice did not dare to disobey, though she 自分の庭で。"' felt sure it would all come wrong, and she アリスは、逆らうことを敢えてしませんでしたが、彼女 went on in a trembling voice:-- は、必ずそれはすべて間違って来る感じ、彼女は | 'I passed by his garden, 震える声で続けました: - | and marked, with one eye, |'私は、彼の庭園に囲まれた | How the Owl and the Panther |は、1つ目で、マーク | were sharing a pie--' |どのようにフクロウとパンサー | [later editions continued as follows |はパイを共有していた - ' | The Panther took pie-crust, |以下のように[それ以降のエディションが続いて | and gravy, and meat, | Pantherは、パイ生地を取った | While the Owl had the dish |と肉汁と肉、 | as its share of the treat. |フクロウが皿を持っていたが、 | When the pie was all finished, |御馳走のシェアである。 | the Owl, as a boon, |パイはすべて終了したとき | Was kindly permitted |フクロウ、恩恵として、 | to pocket the spoon: |は親切に許可された | While the Panther received knife |スプーンをポケットに: | and fork with a growl, |パンサーはナイフを受け取ったが、 | And concluded the banquet--] |とうなり声とフォーク、 'What IS the use of repeating all that |は、宴会を締結 - ] stuff,' the Mock Turtle interrupted, 'if 'すべてのことを繰り返すの使用は何です you don't explain it as you go on? ものは、もし'亀は、中断' It's by far the most confusing thing I ever 先に進むようにそれを説明できないのですか? heard!' それは私が今まで最も混乱する事でだ 'Yes, I think you'd better leave off,' said 聞いて! the Gryphon: and Alice was only too glad to はい、私はあなたがより良いオフのままに思う、と言いました do so. グリフォン:アリスはのみすぎて喜んでいた 'Shall we try another figure of the Lobster これを行う。 Quadrille?' the Gryphon went on. 私たちはロブスターの別の図を試してシャル 'Or would you like the Mock Turtle to sing カドリールは?'グリフォンは続けた。 you a song?' 'それともにせウミガメが歌うをご希望ですか 'Oh, a song, please, if the Mock Turtle あなたの曲?' would be so kind,' Alice replied, so 『ああ、歌は、ごウミガメ場合 eagerly that the Gryphon said, in a rather とても親切だろう、とアリスは答えたので、 offended tone, 'Hm! 熱心にグリフォンは、言ったことではなく No accounting for tastes! 怒った口調、'ん! Sing her "Turtle Soup," will you, old 味に対する会計! fellow?' あなたは、古い"タートルスープ"遺言歌 The Mock Turtle sighed deeply, and began, 仲間?' in a voice sometimes choked with sobs, to とにせウミガメは、深くため息をついて始まり、 sing this:-- 声でもあるし、すすり泣きでいっぱい | 'Beautiful Soup, so rich and green, これを歌う: - | Waiting in a hot tureen! |'美しいスープので、豊かな緑、 | Who for such dainties would not stoop? |ホット蓋付きの深皿で待つ! | Soup of the evening, beautiful Soup! |誰がこのようなごちそうは、腰が曲がっていないだろうか? | Soup of the evening, beautiful Soup! |夜のスープ、みごとなスープ! | Beau--ootiful Soo--oop! |夜のスープ、みごとなスープ! | Beau--ootiful Soo--oop! |ボウ - ootifulスヨン - オブジェクト指向! | Soo--oop of the e--e--evening, |ボウ - ootifulスヨン - オブジェクト指向! | Beautiful, beautiful Soup! |スヨン - eのオブジェクト指向 - 電子 - 夜 | 'Beautiful Soup! |美しい、みごとなスープ! Who cares for fish, |'美しいスープ! | Game, or any other dish? 誰が、魚の世話 | Who would not give all else for two |ゲーム、またはその他の料理? | Pennyworth only of beautiful Soup? 二すべての他を与えるだろう| | Pennyworth only of beautiful Soup? |美しいスープだけのPennyworth? | Beau--ootiful Soo--oop! |美しいスープだけのPennyworth? | Beau--ootiful Soo--oop! |ボウ - ootifulスヨン - オブジェクト指向! | Soo--oop of the e--e--evening, |ボウ - ootifulスヨン - オブジェクト指向! | Beautiful, beauti--FUL SOUP!' |スヨン - eのオブジェクト指向 - 電子 - 夜 'Chorus again!' cried the Gryphon, and the |美しい、beauti - Fulさんスープ'! Mock Turtle had just begun to repeat it, '再びコーラスは!グリフォンは叫ぶと、 when a cry of 'The trial's beginning!' was とにせウミガメはちょうどそれを繰り返して始めていた heard in the distance. ときの叫びの裁判の初め!した 'Come on!' cried the Gryphon, and, taking 遠くに聞いた。 Alice by the hand, it hurried off, without 'さあ!グリフォンは撮影、と叫んだ。 waiting for the end of the song. アリスは手で、それがなく、オフに急いで 'What trial is it?' 曲の終わりを待っている。 Alice panted as she ran; but the Gryphon 'どのような試験ですか?' only answered 'Come on!' and ran the 彼女は走りながらアリスは喘いだ、しかしグリフォン faster, while more and more faintly came, のみ'に是非'と答えた走った carried on the breeze that followed them, より速く、よりかすかには来て、中 the melancholy words:-- 、後をつけて風で運ば | 'Soo--oop of the e--e--evening, 憂鬱キーワード: - | Beautiful, beautiful Soup!' |'スヨン - eのオブジェクト指向 - 電子 - 夜
B1 中級 日本語 米 アリス ロブスター ウミガメ スープ ダンス オブジェクト 第10章 ルイス・キャロルの「不思議の国のアリスの冒険」-ロブスター・クアドリラ (Chapter 10 - Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll - The Lobster Quadrille) 284 42 游恬田 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語