Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    私は サウスセントラルに住んでいます

  • I live in South Central.

    これがサウスセントラル

  • This is South Central:

    酒屋

  • liquor stores,

    ファーストフード店

  • fast food,

    空き地

  • vacant lots.

    都市計画課のお役人達が集まって

  • So the city planners, they get together and they figure

    ”サウスセントラル”という名称を変えて 街を別物にしようと思い立った

  • they're going to change the name South Central to make it represent something else,

    そうしてついた名前が ”サウス ロサンジェルス”

  • so they change it to South Los Angeles,

    まるで 改名することでこの街の状況が 改善されるかのように

  • like this is going to fix what's really going wrong in the city.

    そして これが ”サウス ロサンジェルス"(笑)

  • This is South Los Angeles. (Laughter)

    酒屋

  • Liquor stores,

    ファーストフード店

  • fast food,

    空き地

  • vacant lots.

    他の2,650万人のアメリカ人と同様に

  • Just like 26.5 million other Americans,

    私も ロサンジェルス市サウスセントラルという

  • I live in a food desert,

    「食料砂漠」に住んでいます ”ドライブ スルー” と

  • South Central Los Angeles,

    車から発砲する ”ドライブ バイ シューティング” の本拠地です

  • home of the drive-thru and the drive-by.

    おかしなことに ドライブスルーによる犠牲者が ドライブ バイのそれを上回っているんです

  • Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.

    この街では 人々は治癒可能な病気で

  • People are dying from curable diseases

    命を落としています

  • in South Central Los Angeles.

    例えば 私が住む地域の肥満率は

  • For instance, the obesity rate in my neighborhood

    他の地域 例えば そこから 15キロほどしか離れていない

  • is five times higher than, say, Beverly Hills,

    ビバリーヒルズと比べて 5倍にもなります

  • which is probably eight, 10 miles away.

    こんな状況を目の当たりにするのは もうウンザリしました

  • I got tired of seeing this happening.

    もし 体に良い食料品が

  • And I was wondering, how would you feel

    まったく 手に入らないとしたら また

  • if you had no access to healthy food,

    外に出るたびに 食のシステムが地域に及ぼす

  • if every time you walk out your door you see the ill effects

    悪影響を目の当たりにしたらどう思いますか?

  • that the present food system has on your neighborhood?

    車いすが まるで中古車のように 売り買いされ

  • I see wheelchairs bought and sold

    車いすが まるで中古車のように 売り買いされ

  • like used cars.

    透析センターが スターバックスのように 街角に出現する

  • I see dialysis centers popping up like Starbucks.

    「このままじゃ いけない」そう思ったんです

  • And I figured, this has to stop.

    そして 「こうした問題は 同時に解決策でもある」 と

  • So I figured that the problem is the solution.

    私たちが口にする 食べ物が問題であり またその答えでもあります

  • Food is the problem and food is the solution.

    それに 農薬が染み込んでない りんごを買うために

  • Plus I got tired of driving 45 minutes round trip

    車で往復45分も走るなんて もうウンザリだったんです

  • to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.

    そこでどうしたかと言うと 自宅の前に 「食料の森」を植えたんです

  • So what I did, I planted a food forest in front of my house.

    それは歩道の端の ”パークウェイ” と 呼ばれる細長い土地で

  • It was on a strip of land that we call a parkway.

    長さ45m 幅3mほどです

  • It's 150 feet by 10 feet.

    その土地自体は 市が所有してるんですが

  • Thing is, it's owned by the city.

    管理は こっちがやらなきゃならない そこで思ったんです

  • But you have to maintain it.

    「よっしゃ どうせ管理はこっちの責任なら やりたいようにやるさ」

  • So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,

    「よっしゃ どうせ管理はこっちの責任なら やりたいようにやるさ」

  • since it's my responsibility and I gotta maintain it."

    こうして その土地を使うことにしたんです

  • And this is how I decided to maintain it.

    ”L.A. グリーン グラウンド” という 私のグループのメンバーと一緒に

  • So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together

    果物や野菜などなど

  • and we started planting my food forest, fruit trees,

    ありとあらゆるものを植えました

  • you know, the whole nine, vegetables.

    私たちは 受けた善意は 次の人へ渡していこう という

  • What we do, we're a pay-it-forward kind of group,

    ”ペイ・フォワード” 的な趣旨のグループで 街中から集まった

  • where it's composed of gardeners from all walks of life,

    様々な職業を持つ ガーデナー(自家菜園家)です

  • from all over the city, and it's completely volunteer,

    すべてボランティア 無償でやってます

  • and everything we do is free.

    そうして出来上がった菜園は とても美しいものでした

  • And the garden, it was beautiful.

    で そうこうするうちに 文句が出始めたんです

  • And then somebody complained.

    市当局から

  • The city came down on me,

    その菜園を撤去しろ と通達がきて

  • and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,

    そのうち令状がきました

  • which this citation was turning into a warrant.

    私は「ちょっと待ってよ マジで?

  • And I'm like, "Come on, really?

    こんなちっぽけな放ったらかしになってた土地に

  • A warrant for planting food on a piece of land

    野菜を植えただけで令状か?」(笑)

  • that you could care less about?" (Laughter)

    「上等だよ やってみろよ」って 感じでした

  • And I was like, "Cool. Bring it."

    まあ その令状は執行されなかったのですが

  • Because this time it wasn't coming up.

    そうこうして L.A.タイムズ紙が聞きつけて 記者のスティーブ・ロペスが記事にし

  • So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it

    市議にインタビューしたりしました

  • and talked to the councilman,

    そしてグリーン グラウンドのメンバーが

  • and one of the Green Grounds members,

    オンライン署名サイトの”Change.org” に 嘆願書を出し

  • they put up a petition on Change.org,

    そこで900人の署名が集まって 運動は成功しました

  • and with 900 signatures, we were a success.

    勝利を手にしたんです

  • We had a victory on our hands.

    市議は 私たちの活動をいかに支持し

  • My councilman even called in and said how they endorse

    どれだけ惚れ込んでいるか 電話までしてきました

  • and love what we're doing.

    ていうかそりゃ当たり前でしょ?

  • I mean, come on, why wouldn't they?

    ロサンジェルスは全米一 多くの空き地を抱える自治体です

  • L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.

    その総面積は67平方キロメートルにもなります

  • They own 26 square miles of vacant lots.

    セントラルパーク 20個分ですよ

  • That's 20 Central Parks.

    7億2,500万株のトマトの苗が 十分植えられる スペースです

  • That's enough space to plant 725 million tomato plants.

    そう考えたら 一体全体 なんの文句があるって言うんですか?

  • Why in the hell would they not okay this?

    一本の苗から1,000 いや 10,000個もの種がとれます

  • Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.

    1ドル分のインゲンから

  • When one dollar's worth of green beans

    75ドルに相当する収穫が得られます

  • will give you 75 dollars' worth of produce.

    私はゴスペルのように人々に説いています 自分で食べ物を育てるってことは

  • It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.

    自分で紙幣を刷るのと同じことだ と

  • Growing your own food is like printing your own money.

    (拍手)

  • (Applause)

    私は サウスセントラルに 思い入れがあります

  • See, I have a legacy in South Central.

    この街で育ち 息子たちをここで育てました

  • I grew up there. I raised my sons there.

    私は 他人によって作為的につくられた

  • And I refuse to be a part of this manufactured reality

    この現実の一部と化したくありません

  • that was manufactured for me by some other people,

    私は私自身の手で 現実を作り上げていきます

  • and I'm manufacturing my own reality.

    私はアーティストです

  • See, I'm an artist.

    ガーデニングは 私の落書きアートです 私はアートを育てているんです

  • Gardening is my graffiti. I grow my art.

    落書きアーティストが 壁面を美しく飾るように

  • Just like a graffiti artist, where they beautify walls,

    私は 芝生や道路の緑地帯を美しくします

  • me, I beautify lawns, parkways.

    庭や土壌を キャンバスのように使い

  • I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,

    植物や樹木は

  • and the plants and the trees,

    そのキャンバスの装飾となります

  • that's my embellishment for that cloth.

    土壌をキャンバスにしたら そこで何ができるか

  • You'd be surprised what the soil could do

    皆さん きっと驚きますよ

  • if you let it be your canvas.

    ひまわりの花が どれほど美しく どれだけ人々の心に 影響を与えるか

  • You just couldn't imagine how amazing a sunflower is

    皆さん 想像がつかないでしょう

  • and how it affects people.

    そして 何が起きたんでしょうか?

  • So what happened?

    私は そうした菜園が 教育の場や 地域を変化させる

  • I have witnessed my garden become a tool for the education,

    ツールとなる様子を 目の当たりにしました

  • a tool for the transformation of my neighborhood.

    コミュニティを変えるには 土壌の組成から変えないといけません

  • To change the community, you have to change the composition of the soil.

    そして その土壌を組成してるのは 私たち一人一人なんです

  • We are the soil.

    子供たちの成長に どんな効果があるか 知ったら驚きますよ

  • You'd be surprised how kids are affected by this.

    ガーデニングは もっとも癒し効果があり

  • Gardening is the most therapeutic

    かつ 挑戦的な活動なんです

  • and defiant act you can do,

    特に都心の貧しい地域ではね

  • especially in the inner city.

    おまけにイチゴも手に入ります

  • Plus you get strawberries.

    (笑)

  • (Laughter)

    いまだに記憶に残ってる 出来事があるんですが

  • I remember this time,

    ある日 夜の10時半ごろ 母娘が

  • there was this mother and a daughter came,

    私の菜園にやって来て ちょうど私と出くわしたんです

  • it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,

    彼らは とても気まずそうにしていました

  • and I came out and they looked so ashamed.

    「おいおい」 私は気の毒になって声をかけました

  • So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,

    「そんな風に コソコソしないでいいんだよ

  • and I told them, you know, you don't have to do this like this.

    そのために路上に作ったんだからさ」

  • This is on the street for a reason.

    自分のこんな近くに お腹を空かせた人たちがいる

  • It made me feel ashamed to see people

    そう思うと とても面目ない気持ちになりました

  • that were this close to me that were hungry,

    そして ますますやる気になったんです

  • and this only reinforced why I do this,

    「フィン せっかく作った物を 誰かに盗まれないか 心配じゃないのか?」

  • and people asked me, "Fin, aren't you afraid

    と聞かれますが

  • people are going to steal your food?"

    こう答えます 「とんでもない 心配なんてしてないよ

  • And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.

    そのために路上にあるんだ

  • That's why it's on the street.

    それが本来の目的なんだ

  • That's the whole idea.

    持って行ってもらって構わない でも代わりに

  • I want them to take it, but at the same time,

    みんなに 健康を取り戻してもらいたいんだ」

  • I want them to take back their health."

    こんなこともありました ロサンジェルスの中心部にある

  • There's another time when I put

    ホームレスのシェルターに 菜園を造ったんです

  • a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.

    そこにいた連中 みんなで荷下ろしを手伝ってくれました

  • These are the guys, they helped me unload the truck.

    最高でしたよ みんな 色んな話をしてくれました

  • It was cool, and they just shared the stories

    こうした作業が どう心に響くか

  • about how this affected them and how

    昔 どんな風に母親や祖母の 庭仕事を手伝ったのか

  • they used to plant with their mother and their grandmother,

    菜園造りを通じて 彼らが変化するのを見たのは 素晴らしいことでした

  • and it was just cool to see how this changed them,

    たとえあの 一時だけだったとしてもね

  • if it was only for that one moment.

    こうしてグリーン グラウンドは作物を植え続け

  • So Green Grounds has gone on to plant

    20か所ほどの菜園を造りました

  • maybe 20 gardens.

    作業現場には 50人くらいが集まりました

  • We've had, like, 50 people come to our dig-ins

    みんなボランティアです

  • and participate, and it's all volunteers.

    ケールを育てた子供は ケールを食べるようになり

  • If kids grow kale, kids eat kale.

    (笑)

  • (Laughter)

    トマトを育てた子供は トマトを食べる (拍手)

  • If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)

    でも もし こうした食べ物が 子供たちに提供されず

  • But when none of this is presented to them,

    誰も 食が心身に及ぼす影響について 子供たちに教えなければ

  • if they're not shown how food affects the mind and the body,

    彼らは 何の疑いもなく 目の前にある物を 口にするでしょう

  • they blindly eat whatever the hell you put in front of them.

    若い連中は

  • I see young people

    仕事をしたがってます

  • and they want to work,

    でも 現状から抜け出せずにいる

  • but they're in this thing where they're caught up --

    有色人種の子供たちは あらかじめ引かれた

  • I see kids of color and they're just on this track

    レールの上を行くしかない

  • that's designed for them,

    そしてその先には 何も無いんです

  • that leads them to nowhere.

    だからガーデニングは そういう子供たちが

  • So with gardening, I see an opportunity

    コミュニティを受け継ぎ

  • where we can train these kids

    健全な生活を 維持継続していくための

  • to take over their communities,

    格好のトレーニングの場になると思います

  • to have a sustainable life.

    その結果 もしかしたら

  • And when we do this, who knows?

    ジョージ・ワシントン・カーバーのような 植物学者が 誕生するかもしれない

  • We might produce the next George Washington Carver.

    でも もし我々で 土壌を変えていかなかったら

  • but if we don't change the composition of the soil,

    それも決して実現しません

  • we will never do this.

    さて 一つ計画があって こんなことを やってみたいんです

  • Now this is one of my plans. This is what I want to do.

    街の一区画 すべてを使って

  • I want to plant a whole block of gardens

    野菜や果物を植え 近隣の住民みんなでシェアする

  • where people can share in the food in the same block.

    貨物用のコンテナを改造して

  • I want to take shipping containers

    ヘルシーなカフェにする

  • and turn them into healthy cafes.

    でも 勘違いしないでください

  • Now don't get me wrong.

    ”ご自由にどうぞ” 的なヤツじゃありません

  • I'm not talking about no free shit,

    タダでやることは 継続的じゃないからです

  • because free is not sustainable.

    継続性の面白いところは

  • The funny thing about sustainability,

    継続しなきゃダメってこと

  • you have to sustain it.

    (笑)(拍手)

  • (Laughter) (Applause)

    ここで言ってるのは 人々に職を提供したり

  • What I'm talking about is putting people to work,

    また 街でぶらぶらする子供たちをなくして

  • and getting kids off the street, and letting them know

    彼らに 自分たちで作物を育てる喜びや 誇りを感じてもらうこと

  • the joy, the pride and the honor in growing your own food,

    青空市場を開く そんなことです

  • opening farmer's markets.

    ここで肝心なのは

  • So what I want to do here,

    いかに恰好良くやるかってことです

  • we gotta make this sexy.

    だから 皆さんと一緒にエコ革命の革命家 ギャング・ガーデナー になりたいんです

  • So I want us all to become ecolutionary renegades,

    だから 皆さんと一緒にエコ革命の革命家 ギャング・ガーデナー になりたいんです

  • gangstas, gangsta gardeners.

    ギャングの定義を 覆さないといけません

  • We gotta flip the script on what a gangsta is.

    ガーデナーでないヤツは ギャングにはなれませんよ

  • If you ain't a gardener, you ain't gangsta.

    シャベルを持って ギャングになりましょうよ ね?

  • Get gangsta with your shovel, okay?

    そして シャベルを武器に 自らの選択肢を勝ち取りましょう

  • And let that be your weapon of choice.

    (拍手)

  • (Applause)

    という訳で もし私に会いたかったら

  • So basically, if you want to meet with me,

    もし私に会いたいと思ったら

  • you know, if you want to meet,

    ふかふかの椅子に座って

  • don't call me if you want to sit around in cushy chairs

    つまんない事を あれこれやろうなんて

  • and have meetings where you talk about doing some shit --

    話をするつもりなら連絡しても無駄です

  • where you talk about doing some shit.

    もし私に会いたかったら シャベルを持って 菜園に来てください

  • If you want to meet with me, come to the garden

    そして一緒に 何かつまんない物でも植えましょう

  • with your shovel so we can plant some shit.

    じゃ どうも

  • Peace. Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

    ありがとう(拍手)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

私は サウスセントラルに住んでいます

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 植え ギャング 土壌 シャベル 子供

TED】ロン・フィンリーサウス・セントラルLAのゲリラ・ガーデナー (A guerilla gardener in South Central LA|ロン・フィンリー) (【TED】Ron Finley: A guerilla gardener in South Central LA (A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley))

  • 1871 26
    Cecilia Zhan に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語