Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I have a question:

    質問があります

  • Who here remembers when they first realized

    「人はいつか死ぬ」と 最初に気づいた時のことを

  • they were going to die?

    覚えている方はいますか?

  • I do. I was a young boy,

    私は覚えています

  • and my grandfather had just died,

    まだ小さい頃で 祖父が亡くなった直後でした

  • and I remember a few days later lying in bed at night

    数日経って 夜中にベッドの中で

  • trying to make sense of what had happened.

    その出来事について 考えていたのを覚えています

  • What did it mean that he was dead?

    祖父の死には どんな意味があるのか?

  • Where had he gone?

    どこへ行ってしまったのか?

  • It was like a hole in reality had opened up

    まるで現実にぽっかりと穴が開いて

  • and swallowed him.

    飲み込まれたようでした

  • But then the really shocking question occurred to me:

    その一方で衝撃的な 疑問がわいてきました

  • If he could die, could it happen to me too?

    祖父と同じように 自分もいつか死ぬんだろうか?

  • Could that hole in reality open up and swallow me?

    開いた穴に 私も飲み込まれるのか?

  • Would it open up beneath my bed

    ベッドの下に その穴が開いて

  • and swallow me as I slept?

    寝ている間に 飲み込まれないだろうか?

  • Well, at some point, all children become aware of death.

    誰でも子どもの頃に 死の存在に気づきます

  • It can happen in different ways, of course,

    気づき方は様々でも

  • and usually comes in stages.

    段階があるのが普通です

  • Our idea of death develops as we grow older.

    成長するにつれて 死の捉え方は変わります

  • And if you reach back into the dark corners

    記憶の中の暗い片隅を

  • of your memory,

    探っていけば

  • you might remember something like what I felt

    誰だって そんな記憶があるでしょう

  • when my grandfather died and when I realized

    祖父が死んで 「自分も死ぬ」と気づいた時に

  • it could happen to me too,

    私が感じたように

  • that sense that behind all of this

    死の背後には

  • the void is waiting.

    「無」が待っているという 感覚の記憶です

  • And this development in childhood

    このような子供の成長は

  • reflects the development of our species.

    人類の進化を反映しています

  • Just as there was a point in your development

    人間は発達する過程で

  • as a child when your sense of self and of time

    自我や時間の捉え方が成熟して

  • became sophisticated enough

    自分がいつか死ぬことに

  • for you to realize you were mortal,

    気づくようになります

  • so at some point in the evolution of our species,

    同様に 人類は進化する過程で

  • some early human's sense of self and of time

    初期の人類が持っていた 自我や時間の ―

  • became sophisticated enough

    捉え方が成熟して

  • for them to become the first human to realize,

    「自分もいつか死ぬ」と

  • "I'm going to die."

    気づいたのです

  • This is, if you like, our curse.

    これは私達の宿命です

  • It's the price we pay for being so damn clever.

    人類が これほどまでに 賢くなった代償です

  • We have to live in the knowledge

    私達は最悪の事態が

  • that the worst thing that can possibly happen

    いつか必ず起きると知りながら

  • one day surely will,

    生きていくしかありません

  • the end of all our projects,

    私達の将来や

  • our hopes, our dreams, of our individual world.

    希望や夢 自分の世界にも 終わりがあります

  • We each live in the shadow of a personal

    それぞれが 自分なりの黙示録の中で

  • apocalypse.

    生きているのです

  • And that's frightening. It's terrifying.

    これは真の恐怖です ゾッとします

  • And so we look for a way out.

    だから誰もが逃げ道を探します

  • And in my case, as I was about five years old,

    私の場合は母にたずねました

  • this meant asking my mum.

    5才くらいの時です

  • Now when I first started asking

    死んだらどうなるかを

  • what happens when we die,

    私がたずねるようになると

  • the grown-ups around me at the time

    周りの大人は

  • answered with a typical English mix of awkwardness

    気まずそうに キリスト教的な答えを返しました

  • and half-hearted Christianity,

    典型的なイギリス人の答えです

  • and the phrase I heard most often

    一番よく耳にしたセリフは

  • was that granddad was now

    おじいちゃんが

  • "up there looking down on us,"

    「天国から見守ってくれる」 ―

  • and if I should die too, which wouldn't happen of course,

    そして万が一 私が死んだ時にも

  • then I too would go up there,

    天国に昇っていくというのです

  • which made death sound a lot like

    これでは まるで死が

  • an existential elevator.

    存在におけるエレベーターのようです

  • Now this didn't sound very plausible.

    説得力に欠けます

  • I used to watch a children's news program at the time,

    私は昔 子供向けの ニュースをよく見ていました

  • and this was the era of space exploration.

    当時は宇宙探査の時代です

  • There were always rockets going up into the sky,

    ロケットが宇宙に向かって

  • up into space, going up there.

    飛んでいくのを いつも見ていました

  • But none of the astronauts when they came back

    でも亡き私の祖父や

  • ever mentioned having met my granddad

    死者に出会ったという宇宙飛行士は

  • or any other dead people.

    ゼロでした

  • But I was scared,

    それでも私は死が怖くて

  • and the idea of taking the existential elevator

    存在のエレベーターに乗って

  • to see my granddad

    祖父に会いに行くと考える方が

  • sounded a lot better than being swallowed

    寝ている間に

  • by the void while I slept.

    無に飲み込まれると思うより ずっとよかったのです

  • And so I believed it anyway,

    だから筋は通らなくても

  • even though it didn't make much sense.

    信じるようになりました

  • And this thought process that I went through

    私が子どもの頃から

  • as a child, and have been through many times since,

    大人になるまで繰り返してきた —

  • including as a grown-up,

    この思考の過程は

  • is a product of what psychologists call

    心理学で「バイアス」と 呼ばれるものから

  • a bias.

    生じています

  • Now a bias is a way in which we systematically

    バイアスとは 私達が犯しがちな

  • get things wrong,

    誤りの体系です

  • ways in which we miscalculate, misjudge,

    見込み違いや判断ミス —

  • distort reality, or see what we want to see,

    現実を歪めることや 希望的観測もそのせいです

  • and the bias I'm talking about

    死に関わるバイアスは

  • works like this:

    次の様に作用します

  • Confront someone with the fact

    人は いつか死ぬという 事実に直面すると

  • that they are going to die

    人は いつか死ぬという 事実に直面すると

  • and they will believe just about any story

    それを否定する話を 何でも信じてしまい

  • that tells them it isn't true

    本当は永遠に

  • and they can, instead, live forever,

    生きられると思い込みます

  • even if it means taking the existential elevator.

    エレベーターの話でさえ 信じてしまうのです

  • Now we can see this as the biggest bias of all.

    これはバイアスの中でも 最大のものでしょう

  • It has been demonstrated in over 400

    400件以上の研究で

  • empirical studies.

    実証されていますから

  • Now these studies are ingenious, but they're simple.

    研究方法は巧妙かつシンプルです

  • They work like this.

    説明しましょう

  • You take two groups of people

    まず あらゆる面で

  • who are similar in all relevant respects,

    似通った人々を 2グループに分けます

  • and you remind one group that they're going to die

    片方には 皆いつか死ぬことを伝え

  • but not the other, then you compare their behavior.

    他方には何も伝えず 行動を比較します

  • So you're observing how it biases behavior

    こうすれば 死を意識することで

  • when people become aware of their mortality.

    行動にどんな影響が あるかを観察できます

  • And every time, you get the same result:

    何度やっても結果は同じです

  • People who are made aware of their mortality

    自分の死を意識したグループは

  • are more willing to believe stories

    死から逃れて

  • that tell them they can escape death

    永遠に生きられる話を

  • and live forever.

    信じる傾向が強くなります

  • So here's an example: One recent study

    最近の研究を例にあげると

  • took two groups of agnostics,

    不可知論者 すなわち

  • that is people who are undecided

    特定の宗教的信条を

  • in their religious beliefs.

    持たない人を2グループに分け

  • Now, one group was asked to think about being dead.

    一方には自分が死んだ時のこと 他方には —

  • The other group was asked to think about

    孤独な時のことについて

  • being lonely.

    考えてもらいます

  • They were then asked again about their religious beliefs.

    その後 再び 宗教的信条をたずねます

  • Those who had been asked to think about being dead

    死後のことを考えたグループは

  • were afterwards twice as likely to express faith

    神とキリストへの 信仰を表明した人が

  • in God and Jesus.

    2倍にのぼりました

  • Twice as likely.

    2倍です

  • Even though the before they were all equally agnostic.

    実験前は全員が 不可知論者でした

  • But put the fear of death in them,

    でも死の恐怖を与えると

  • and they run to Jesus.

    キリストにすがるように なったのです

  • Now, this shows that reminding people of death

    死を考えると 証拠の有無とは関係なく

  • biases them to believe, regardless of the evidence,

    信条にバイアスがかかることが わかりました

  • and it works not just for religion,

    これは宗教だけでなく

  • but for any kind of belief system

    不死を約束する信念体系なら

  • that promises immortality in some form,

    どんなものにも作用します

  • whether it's becoming famous

    後世に名を残すことや

  • or having children

    子どもをもつこと —

  • or even nationalism,

    大きな集団の一部として

  • which promises you can live on as part of a greater whole.

    生き続けることを約束する 国家主義にまで作用します

  • This is a bias that has shaped

    これは人類の歴史の過程で

  • the course of human history.

    形作られてきたバイアスです

  • Now, the theory behind this bias

    これらの実験におけるバイアスの

  • in the over 400 studies

    基礎となる理論は

  • is called terror management theory,

    「存在脅威管理理論」と呼ばれます

  • and the idea is simple. It's just this.

    発想は単純です

  • We develop our worldviews,

    私達が培ってきた世界観 すなわち

  • that is, the stories we tell ourselves

    この世界や自分の居場所について

  • about the world and our place in it,

    私達が語る物語とは

  • in order to help us manage

    死の恐怖を

  • the terror of death.

    コントロールするために存在します

  • And these immortality stories

    不死の物語は

  • have thousands of different manifestations,

    何千もの表現方法がありますが

  • but I believe that behind the apparent diversity

    一見 多様に見えても

  • there are actually just four basic forms

    実際には たった4つの

  • that these immortality stories can take.

    基本形式しかないと考えています

  • And we can see them repeating themselves

    そして歴史の中で

  • throughout history, just with slight variations

    基本形式は繰り返され 時代ごとの言葉を反映して

  • to reflect the vocabulary of the day.

    わずかな違いが 生じているだけだと考えます

  • Now I'm going to briefly introduce these four

    それでは不死の物語の

  • basic forms of immortality story,

    基本的な形式を紹介しましょう

  • and I want to try to give you some sense

    あわせて不死の物語が

  • of the way in which they're retold by each culture

    文化や世代ごとに

  • or generation

    時代に応じた言葉で

  • using the vocabulary of their day.

    語り直される様子を説明します

  • Now, the first story is the simplest.

    1つ目の物語はとてもシンプルです

  • We want to avoid death,

    死を避けることを望み

  • and the dream of doing that in this body

    自分の体のまま この世界で

  • in this world forever

    生き続けるという夢が

  • is the first and simplest kind of immortality story,

    最初の 最もシンプルな 不死の物語です

  • and it might at first sound implausible,

    信じられないかも知れませんが

  • but actually, almost every culture in human history

    実際 人類の歴史上 ほとんど全ての文化に

  • has had some myth or legend

    不老不死の薬や

  • of an elixir of life or a fountain of youth

    若さの泉といった

  • or something that promises to keep us going

    私達に永遠の命を与えるものの

  • forever.

    神話や伝説が残されています

  • Ancient Egypt had such myths,

    古代のエジプトや

  • ancient Babylon, ancient India.

    バビロン インドにもありました

  • Throughout European history, we find them in the work of the alchemists,

    欧州でも錬金術師の 著書に記されています

  • and of course we still believe this today,

    今でも この物語は 信じられていますが

  • only we tell this story using the vocabulary

    科学の言葉を使って 語られる点だけが

  • of science.

    違います

  • So 100 years ago,

    だから 100年前に

  • hormones had just been discovered,

    ホルモンが発見された時 —

  • and people hoped that hormone treatments

    ホルモン治療で

  • were going to cure aging and disease,

    老化や病気を治せると 期待されたのです

  • and now instead we set our hopes on stem cells,

    今 期待されているのは 幹細胞 遺伝子操作 —

  • genetic engineering, and nanotechnology.

    ナノ・テクノロジーです

  • But the idea that science can cure death

    ただ科学が死を 止められるという発想は

  • is just one more chapter in the story

    不死の薬の物語に

  • of the magical elixir,

    新たな一章を加えるに過ぎず

  • a story that is as old as civilization.

    文明と同じくらい 長い歴史があるのです

  • But betting everything on the idea of finding the elixir

    一方 霊薬を見つけて 永遠に生きるという発想に

  • and staying alive forever

    すべてをかけるのは

  • is a risky strategy.

    危険なことです

  • When we look back through history

    歴史を振り返ると

  • at all those who have sought an elixir in the past,

    過去に不死の薬を 求めた人々は

  • the one thing they now have in common

    共通して

  • is that they're all dead.

    皆 死んでいるのです

  • So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B

    だから次の手が必要になります

  • is what the second kind of immortality story offers,

    それにうってつけなのが 2番目の不死の物語 —

  • and that's resurrection.

    「復活」です

  • And it stays with the idea that I am this body,

    その根底ある考え方とは

  • I am this physical organism.

    自分に身体があることです

  • It accepts that I'm going to have to die

    私達が死すべき存在であっても

  • but says, despite that,

    私達が死すべき存在であっても

  • I can rise up and I can live again.

    復活して生き返れるのです

  • In other words, I can do what Jesus did.

    キリストと同じです

  • Jesus died, he was three days in the [tomb],

    キリストは死後3日間 ―

  • and then he rose up and lived again.

    墓の中にいて その後 復活をとげました

  • And the idea that we can all be resurrected to live again

    誰もが復活できるという考え方は

  • is orthodox believe, not just for Christians

    キリスト教徒だけでなく

  • but also Jews and Muslims.

    ユダヤ教徒や イスラム教徒にも見られます

  • But our desire to believe this story

    復活を信じる気持ちは

  • is so deeply embedded

    あまりに深く根づいているので

  • that we are reinventing it again

    科学の時代に合わせて

  • for the scientific age,

    新たに語り直されています

  • for example, with the idea of cryonics.

    例えば人体冷凍保存です

  • That's the idea that when you die,

    これは人の死後

  • you can have yourself frozen,

    身体を冷凍し

  • and then, at some point when technology

    テクノロジーが 進歩してから解凍し

  • has advanced enough,

    テクノロジーが 進歩してから解凍し

  • you can be thawed out and repaired and revived

    治療して復活させるのです

  • and so resurrected.

    治療して復活させるのです

  • And so some people believe an omnipotent god

    全知全能の神が 復活させてくれると

  • will resurrect them to live again,

    信じる人がいる一方で

  • and other people believe an omnipotent scientist will do it.

    全知全能の科学者を 信じる人もいるのです

  • But for others, the whole idea of resurrection,

    ただ 生き返って 墓から出てくるという

  • of climbing out of the grave,

    発想自体が

  • it's just too much like a bad zombie movie.

    B級ゾンビ映画のようだと 思う人もいます

  • They find the body too messy, too unreliable

    そんな人達にとって 身体は汚らわしく頼りないので

  • to guarantee eternal life,

    永遠の命を 保障できそうにありません

  • and so they set their hopes on the third,

    だから3つ目の より精神的な不死の物語に

  • more spiritual immortality story,

    希望を託します

  • the idea that we can leave our body behind

    死後 身体を置き去りにして

  • and live on as a soul.

    「魂」が生き続けるという考え方です

  • Now, the majority of people on Earth

    この世の大部分の人が

  • believe they have a soul,

    魂の存在を信じており

  • and the idea is central to many religions.

    多くの宗教で教義の中心です

  • But even though, in its current form,

    ただ 魂という考え方が

  • in its traditional form,

    今の形であれ 伝統的な形であれ

  • the idea of the soul is still hugely popular,

    広く信じられているにもかかわらず

  • nonetheless we are again

    デジタル時代に合った形で

  • reinventing it for the digital age,

    語り直されています

  • for example with the idea

    例えば

  • that you can leave your body behind

    身体を残して

  • by uploading your mind, your essence,

    精神 本質 本当の自分を

  • the real you, onto a computer,

    コンピュータにアップロードし

  • and so live on as an avatar in the ether.

    アバターとしてエーテルの中で 生きるという考え方です

  • But of course there are skeptics who say

    これには懐疑的な人もいます

  • if we look at the evidence of science,

    科学的な根拠の中でも

  • particularly neuroscience,

    神経科学を検討すると

  • it suggests that your mind,

    精神や本質や

  • your essence, the real you,

    本当の自分は

  • is very much dependent on a particular part

    身体の特定の部分 —

  • of your body, that is, your brain.

    つまり脳に存在するからです

  • And such skeptics can find comfort

    そんな懐疑主義者達は

  • in the fourth kind of immortality story,

    4つ目の不死の物語 —

  • and that is legacy,

    後世に残す「遺産」に 安らぎを見いだします

  • the idea that you can live on

    これは現世に

  • through the echo you leave in the world,

    生きた証を残すという発想で

  • like the great Greek warrior Achilles,

    ギリシャの偉大な戦士アキレスが

  • who sacrificed his life fighting at Troy

    トロイ戦争で命と引き換えに

  • so that he might win immortal fame.

    不滅の栄誉を 得ようとしたことに似ています

  • And the pursuit of fame is as widespread

    名誉の追求は現在も

  • and popular now as it ever was,

    広く受け入れられています

  • and in our digital age,

    デジタル時代では 名誉は得やすくなっています

  • it's even easier to achieve.

    デジタル時代では 名誉は得やすくなっています

  • You don't need to be a great warrior like Achilles

    偉大な戦士や王様や

  • or a great king or hero.

    英雄である必要はなく

  • All you need is an Internet connection and a funny cat. (Laughter)

    インターネットとネコの動画さえ あればいいのです (笑)

  • But some people prefer to leave a more tangible,

    もっと具体的に 生物として

  • biological legacy -- children, for example.

    子孫を残したいと 考える人もいます

  • Or they like, they hope, to live on

    あるいは 国家や家族 部族といった —

  • as part of some greater whole,

    より大きな集団の

  • a nation or a family or a tribe,

    遺伝子プールの一部として

  • their gene pool.

    生き続けることを望む人もいます

  • But again, there are skeptics

    それにも懐疑的な人は

  • who doubt whether legacy

    「遺産」を残すことが

  • really is immortality.

    本当に不死と呼べるか疑っています

  • Woody Allen, for example, who said,

    ウディ・アレンの言葉です

  • "I don't want to live on in the hearts of my countrymen.

    「ぼくは国民の心の中に 生き続けるより

  • I want to live on in my apartment."

    自分のアパートで生き続けたい」

  • So those are the four

    これが基本となる —

  • basic kinds of immortality stories,

    4つの不死の物語です

  • and I've tried to give just some sense

    次に これらの物語が

  • of how they're retold by each generation

    時代に合うように形を変えながら

  • with just slight variations

    各世代の人々に

  • to fit the fashions of the day.

    どう語り継がれてきたか 説明しましょう

  • And the fact that they recur in this way,

    不死の物語が 様々な信念体系で

  • in such a similar form but in such different belief systems,

    これほど似た形で 繰り返されるのは

  • suggests, I think,

    逆に言うと

  • that we should be skeptical of the truth

    私達が あらゆる不死の物語を

  • of any particular version of these stories.

    疑っているからでしょう

  • The fact that some people believe

    全知全能の神が

  • an omnipotent god will resurrect them to live again

    人間を復活させると 信じる人がいる一方で

  • and others believe an omnipotent scientist will do it

    全知全能の科学者を 信じる人もいるのは

  • suggests that neither are really believing this

    どちらにも確証がないことを

  • on the strength of the evidence.

    示しています

  • Rather, we believe these stories

    私達が不死の物語を信じるのは

  • because we are biased to believe them,

    確証があるからではなく

  • and we are biased to believe them

    バイアスのせいであり

  • because we are so afraid of death.

    バイアスの原因は 死への恐怖なのです

  • So the question is,

    ここには問題があります

  • are we doomed to lead the one life we have

    たった一度の人生は 死への恐怖と死の否定によって

  • in a way that is shaped by fear and denial,

    定められているのか

  • or can we overcome this bias?

    あるいは バイアスは 克服できるのか?

  • Well the Greek philosopher Epicurus

    ギリシャの哲学者エピクロスは

  • thought we could.

    克服は可能だと言っています

  • He argued that the fear of death is natural,

    死の恐怖は自然な感情だが 理性的なものではないと

  • but it is not rational.

    エピクロスは主張します

  • "Death," he said, "is nothing to us,

    「私達にとって死は何ものでもない —

  • because when we are here, death is not,

    なぜなら生きている間は 死は私達のところに無いし

  • and when death is here, we are gone."

    死が訪れた時には 私達はいないからだ」

  • Now this is often quoted, but it's difficult

    よく引用される言葉ですが

  • to really grasp, to really internalize,

    本当の意味で理解し納得するのは

  • because exactly this idea of being gone

    難しいことです

  • is so difficult to imagine.

    死後を想像し難いからです

  • So 2,000 years later, another philosopher,

    2,000年後 もう一人の哲学者 —

  • Ludwig Wittgenstein, put it like this:

    ヴィトゲンシュタインは こう言っています

  • "Death is not an event in life:

    「死とは人生における出来事ではない

  • We do not live to experience death.

    私達は死を経験するために 生きる訳ではないからだ」

  • And so," he added,

    続けて こう言います

  • "in this sense, life has no end."

    「その意味で生に終わりはない」

  • So it was natural for me as a child

    子どもだった私が 無に捕われるのを恐れたのは

  • to fear being swallowed by the void,

    自然なことではあっても

  • but it wasn't rational,

    理性的ではありません

  • because being swallowed by the void

    無に飲み込まれてしまえば

  • is not something that any of us

    その後のことは

  • will ever live to experience.

    経験できないからです

  • Now, overcoming this bias is not easy because

    このバイアスが乗り越えにくいのは

  • the fear of death is so deeply embedded in us,

    死への恐怖が 深く根付いているからです

  • yet when we see that the fear itself is not rational,

    それでも恐怖自体が 理性的なものではなく

  • and when we bring out into the open

    無意識のうちに

  • the ways in which it can unconsciously bias us,

    影響されていることを 理解すれば

  • then we can at least start

    少なくともバイアスが

  • to try to minimize the influence it has

    私達の人生に与える影響を

  • on our lives.

    最小限にできるでしょう

  • Now, I find it helps to see life

    私は人生を一冊の本のように

  • as being like a book:

    捉えるとよいと思います

  • Just as a book is bounded by its covers,

    ちょうど本が表紙と裏表紙の

  • by beginning and end,

    間にあるように

  • so our lives are bounded by birth and death,

    私達の人生も 誕生と死の間にあります

  • and even though a book is limited by beginning and end,

    本には始まりと 終わりがありますが

  • it can encompass distant landscapes,

    そこにあるのは遠くの風景や

  • exotic figures, fantastic adventures.

    異国の人々 幻想的な冒険です

  • And even though a book is limited by beginning and end,

    本に始まりと 終わりはあっても

  • the characters within it

    登場人物にとって

  • know no horizons.

    終わりは見えません

  • They only know the moments that make up their story,

    登場人物は物語の中の 瞬間だけを知っています

  • even when the book is closed.

    本を閉じていても同じです

  • And so the characters of a book

    だから登場人物は

  • are not afraid of reaching the last page.

    最後のページに近づくのを 恐れることはないのです

  • Long John Silver is not afraid of you

    ジョン・シルバーも読者が

  • finishing your copy of "Treasure Island."

    『宝島』を読み終えることを 恐れたりしないのです

  • And so it should be with us.

    私達も そうあるべきです

  • Imagine the book of your life,

    皆さんの人生が

  • its covers, its beginning and end, and your birth and your death.

    表紙や 始めと終わり 誕生と死がある本だとします

  • You can only know the moments in between,

    知る事ができるのは その間にある ―

  • the moments that make up your life.

    人生の瞬間だけで

  • It makes no sense for you to fear

    表紙の外側にあるものを

  • what is outside of those covers,

    怖がる意味などありません

  • whether before your birth

    それが誕生前だろうと

  • or after your death.

    死後であろうと同じです

  • And you needn't worry how long the book is,

    本の厚さを気にする必要も —

  • or whether it's a comic strip or an epic.

    四コマ漫画か叙事詩かを 気にする必要もありません

  • The only thing that matters

    唯一大切なことは

  • is that you make it a good story.

    自分が良い物語を作ることだけです

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • (Applause)

    (拍手)

I have a question:

質問があります

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED バイアス 復活 死後 信じる 死ぬ

TED】スティーブン・ケイブ。死について語る4つの物語 (死について語る4つの物語|スティーブン・ケイブ) (【TED】Stephen Cave: The 4 stories we tell ourselves about death (The 4 stories we tell ourselves about death | Stephen Cave))

  • 1090 83
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語