Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [assume vivid astro focus: Learning to Paint]

    [鮮やかなアストロフォーカスを想定して:絵を描くことを学ぶ]

  • [Eli Sudbrack, avaf]

    [イーライ・スッドブラック, アバフ]

  • I have to take my glasses off

    眼鏡を外さないといけない

  • just to do this,

    これをするためだけに

  • because I have to be really close

    私は本当に近くにいなければならないから

  • so I can see detail.

    細かいところまで見れるようになりました。

  • Ulrika is actually amazingly proficient at doing that.

    ウーリカは実際にそれをするのが驚くほど上手なんです。

  • I'm just painting for the first time

    初めて絵を描いています。

  • since last year.

    昨年から

  • I'm still learning.

    まだまだ勉強中です。

  • [Ulrika Andersson, Assistant]

    [ウーリカ・アンダーソン 助手]

  • [ANDERSSON] I did photorealistic painting for about 10 years,

    フォトリアリスティックな絵を10年ほど描いていました。

  • before I started working on this.

    これに取り組む前に

  • So this is a nice change.

    なので、これはいい変化ですね。

  • I guess I have a pretty steady hand.

    かなり安定した手つきだと思います。

  • It's kind of like working with nail polish

    それはマニキュアを使って作業するようなものです。

  • because it gets that build up.

    それが積み重なってくるからだ。

  • But, I've kind of gotten used to it now.

    でも、もう慣れてきたよ。

  • I think it's, like, a matter of figuring out,

    私は、それは、それは、それは、問題を把握することのようなものだと思います。

  • kind of, how to layer it.

    どうやって重ねるか、みたいな。

  • But, I kind of like it.

    でも、なんとなく好きなんです。

  • I really like the surface that you get.

    得られる表面がとても気に入っています。

  • I listen to audiobooks and comedy podcasts,

    オーディオブックやお笑いポッドキャストを聴いています。

  • so, I guess Eli hears me giggling.

    イーライは私の笑い声を聞いていたのね

  • But, there's usually music...

    でも、たいていは音楽が...

  • [SUDBRACK] She laughs a lot

    彼女はよく笑う。

  • [ANDERSSON LAUGHS]

    [ANDERSSON LAUGHS]

  • [SUDBRACK] Which is excellent.

    これは素晴らしい

  • [ANDERSSON] I'm giggling and Eli is listening to music.

    私はグズグズしていて、イーライは音楽を聴いています。

  • [SUDBRACK] So these here are

    で、ここにあるのがこれです。

  • the paints that we have been using.

    使ってきた絵の具を

  • They're all K-60 Krink colors.

    全部K-60のクリンクカラーです。

  • Maybe you should call them, like, graffiti paint.

    落書き絵の具みたいに呼んだ方がいいんじゃないかな?

  • They just use it with an applicator,

    アプリケーターを使っているだけです。

  • and they just do...you know, tag,

    そして、彼らはただ...タグ付けをしています。

  • with the applicator here.

    こちらのアプリケーターを使って

  • We take the foamy thing out

    泡のようなものを取り出す

  • and we just use the actual paint,

    と、実際の塗料を使うだけです。

  • you know, with brushes.

    ブラシを使って

  • Because it has this sort of, like,

    こんな感じのがあるから

  • enamel lacquer quality to it.

    エナメルラッカーの品質に

  • And it is an alcohol-based paint,

    しかもアルコール系の塗料です。

  • which dries really fast.

    乾きが早いですね。

  • I'm not so fond of this tone--

    私はこの音色があまり好きではないのですが...

  • it's too eggy.

    エグすぎる

  • So we start mixing it with white,

    そこで、白と混ぜ始めます。

  • so it will have, like, a lighter,

    だから、ライターのようなものを持っているでしょう。

  • brighter yellow.

    鮮やかな黄色。

  • For these paintings,

    これらの絵のために

  • I wasn't sure if I should have more, like,

    もっとあったほうがいいのかな、みたいな。

  • block colors,

    ブロックカラーを使用しています。

  • or if I should just pattern everything--

    それとも何でもパターン化するべきか...

  • make everything really crazy.

    全てを狂わせる

  • I always have issues with leaving things

    私はいつも物を残すことに問題があります。

  • absolutely white.

    真っ白である。

  • [COUNTING, "...three, four, five, six..."]

    [COUNTING, " ...3, 4, 5, 6... " ]

  • These are many layers

    これらは何層にもわたっています。

  • of different shapes that are colored in

    で着色されたさまざまな形の

  • for this painting.

    この絵のために

  • Christine is going to be finishing up tracing.

    クリスティンはトレースを終えようとしている。

  • I'm going to use this to start coloring that canvas.

    私はこれを使って、そのキャンバスに色をつけ始めようと思います。

  • [COUNTING, "Nine, ten. Ten layers!"]

    [COUNTING, "9, 10.10層!]

  • The Krink wouldn't really allow me

    クリンクは私を許してくれなかった

  • to change that much,

    にしても、そこまで変わることはありません。

  • because I can't really overlay the colors.

    なぜなら私は色を重ねることができないからです。

  • But it's sort of like a coloring-by-numbers process.

    しかし、それは数字を使った塗り絵のようなものです。

  • These shapes...

    この形は...

  • I wanted to make it lighter.

    もっと軽くしたかった。

  • First, I was going to turn the whole thing red.

    最初は全体を真っ赤にしようと思っていたのですが

  • And then I felt like,

    と思っていたのですが

  • I'm just going to outline red.

    赤をアウトライン化するだけです。

  • And then I started doing it, and I said,

    そして、それをやり始めた私は言った。

  • oh, this actually looks good like this.

    おお、これは実際にはこんな感じで良さそうですね。

  • I recently went to the Philadelphia Museum of Art

    先日、フィラデルフィア美術館に行ってきました

  • to visit, again, that Duchamp room.

    デュシャンの部屋に行ってきました

  • And I was looking at the large glass.

    そして、大きなガラスを見ていました。

  • I have this image of this mechanic figure

    このメカニックフィギュアのイメージが

  • called "The Bride".

    と呼ばれる"The Bride"。

  • I thought, maybe,

    と思ったんですが、もしかしたら

  • those trannies from those paintings,

    あの絵に描かれていたトランジスターたち

  • one of them might have been transformed

    片方が変貌していたかもしれない

  • into absolute abstraction in geometry.

    幾何学の絶対的抽象化に

  • I felt, that's the connection--

    私が感じたのは、それがつながりだと...

  • that's "The Bride".

    that's "The Bride"。

  • I made some references to that here,

    ここでいくつか参考にさせていただきました。

  • like, there's like this fluid

    この液体のように

  • that she exalts in this area here.

    彼女はここでこの地域を高く評価しています。

  • That became this fluid here.

    それがここではこの流動体になった。

  • I brought this piece to this bottom area here.

    この下の部分にこの作品を持ってきました。

  • I used this Jimi Hendrix cover,

    このジミ・ヘンドリックスのカバーを使いました。

  • and I wanted to use this grass element,

    と、この草の要素を使いたかったのです。

  • and I traced it over here.

    で、ここに辿り着きました。

  • This green area came out of, like,

    この緑地は、まるで...

  • something that I was looking at by Al Held

    アル・ヘルドが見ていたもの

  • to create a more 3-D element on this painting.

    を使用して、より立体的な要素を作成することができます。

  • Sometimes I feel like I should bring another reference,

    たまには別の参考文献を持ってきてみようかなと思うこともあります。

  • and then sometimes I feel like I should not

    と思ってしまうことがあります。

  • bring any reference at all.

    参考になるものは何でも持ってきてください。

  • That something should just come

    何かが来るはずだ

  • more organic out of my mind.

    私の心の中のより有機的な

  • [CHRISTINE WILCOX ACKERMAN] Once I'm done tracing it,

    一旦、それを追跡したら

  • I'll go do some freehand.

    フリーハンドでやってみようかな。

  • I spent maybe five hours just doing the first...

    最初の作業だけで5時間くらいかけて...

  • [Christine Wilcox Ackerman, Assistant]

    クリスティン・ウィルコックス・アッカーマン 助手

  • layer from the scan,

    層をスキャンします。

  • and then Eli worked on it

    そしてイーライはそれに取り組んだ

  • for probably at least a week, right?

    おそらく最低でも一週間は?

  • [SUDBRACK] Yeah, it took me a while to finish that one.

    それを完成させるのに時間がかかった

  • [WILCOX ACKERMAN] So Eli, do you want to look at

    イーライ、これを見たいか?

  • the first lines that I fixed?

    最初に修正した行?

  • [SUDBRACK] Yeah.

    そうだな。

  • [WILCOX ACKERMAN] And make sure...

    そして、確認してくれ...

  • [SUDBRACK, VOICE OVER] I had a really hard time on this one... [LAUGHS]

    これには本当に苦労したよ...[LAUGHS]

  • Like, adding color and other shapes.

    色を足したり、他の形にしたりとか。

  • But now I'm happy with it.

    でも、今はそれで満足しています。

  • [SUDBRACK] Oh, yeah, definitely.

    ああ、そうだな、間違いなく。

  • Definitely, yeah.

    間違いなく、そうですね。

  • Perfect. Thank you.

    完ぺきだありがとうございます。

  • If I'm able to spend a whole day just painting,

    一日中、絵を描くだけで過ごせるのであれば

  • that's, like, the paradise day for me.

    それは、私にとっての楽園の日のようなものです。

  • Like, this traditional idea of the artist--

    この伝統的な芸術家の考えは...

  • the painter.

    絵描きさん。

  • [HAMAIDE-PIERSON] I like these little, like,

    こういうのが好きなんです。

  • marshmallow teeth. [LAUGHS]

    マシュマロの歯[笑]

  • No?

    駄目なのか?

  • [SUDBRACK] You know what that is?

    それが何か分かるか?

  • [HAMAIDE-PIERSON] No.

    いいえ。

  • [SUDBRACK] A reference to Duchamp.

    SUDBRACK】デュシャンを参考に。

  • [HAMAIDE-PIERSON] The glass panels?

    ガラスのパネル?

  • [SUDBRACK] Yeah.

    そうだな。

  • [HAMAIDE-PIERSON] Yeah yeah yeah...

    そうそう、そうそう...

  • [SUDBRACK] The two panels.

    SUDBRACK】2枚のパネル。

  • [HAMAIDE-PIERSON] Yeah yeah yeah...

    そうそう、そうそう...

  • [SUDBRACK] Right? And the large glass.

    そうですよね?で、大きなガラス。

  • The top section, what the bride is...

    上段、花嫁とは...。

  • [Christophe Hamaide-Pierson, avaf]

    クリストフ・ハマイデ=ピアソン、アバフ

  • [SUDBRACK] There's like these fumes coming out of the bride.

    花嫁から出てくる煙のようなものがある。

  • [HAMAIDE-PIERSON] Right.

    そうですね。

  • [SUDBRACK, VOICE OVER] I keep thinking, like,

    私は考え続けています。

  • how would it be

    どうでしょう

  • when I use different paint?

    塗料を使い分けると?

  • Am I going to be

    私は

  • working right on the canvas

    直描

  • and do something that's more spontaneous?

    もっと自然発生的なことをしてみませんか?

  • [SUDBRACK] ...fumes that drag them up--

    ...彼らを引きずり上げるガス...

  • they're wet, or something--

    濡れていたりして...

  • that's what that comes from.

    それが由来です。

  • [HAMAIDE-PIERSON] I see...

    (静流の声) そうですか

  • Marshmallow.

    マシュマロ。

[assume vivid astro focus: Learning to Paint]

[鮮やかなアストロフォーカスを想定して:絵を描くことを学ぶ]

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 イーライ 塗料 ガラス マシュマロ クリスティン 絵の具

鮮やかなアストロフォーカスを想定して絵を描くことを学ぶ|ART21 "Exclusive"

  • 507 45
    Chihyu Lin に公開 2015 年 10 月 09 日
動画の中の単語