字幕表 動画を再生する
This is a story about capitalism.
これは資本主義についての話です
It's a system I love
私はこのシステムが好きです
because of the successes and opportunities it's afforded me and millions of others.
私を含めて何百万もの人々に 成功とチャンスをもたらしたからです
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits,
20代の時に商品取引所で綿花の取引を 始めました
and if there was ever a free market free-for-all, this was it,
誰でも参入できる自由市場があるとすれば ここがそうでした
where men wearing ties but acting like gladiators
ネクタイを締めた男たちが ローマ時代の剣闘士のように
fought literally and physically for a profit.
利益のために戦っていたのです
Fortunately, I was good enough that by the time I was 30,
幸運なことに 私は才能があり 30才の時までには
I was able to move into the upstairs world of money management,
資産運用の上層部に入ることができて
where I spent the next three decades as a global macro trader.
その後30年間、世界市場を相手に マクロ・トレーダーとして働きました
And over that time, I've seen a lot of crazy things in the markets,
その間 市場では多くの異常な出来事を 目にしたり
and I've traded a lot of crazy manias.
狂乱市場での取引も行いました
And unfortunately,
そして残念なことに
I'm sad to report that right now we might be in the grips
私たちは 私のキャリアの中でも最悪の状況に
of one of the most disastrous, certainly of my career,
とらわれていると言わなければなりません
and one consistent takeaway is manias never end well.
そして市場の熱狂は良くない結果に至る という教訓が繰り返されるのです
Now, over the past 50 years,
過去50年間に渡り
we as a society have come to view our companies and corporations
私たちの社会は 企業や組織を
in a very narrow, almost monomaniacal fashion
非常に狭い ほとんど偏執的な価値観で
with regard to how we value them,
評価するようになりました
and we have put so much emphasis on profits,
利益を過大評価し
on short-term quarterly earnings and share prices,
短期的な四半期決算と株価のみを追い
at the exclusion of all else.
その他を顧みなかったのです
It's like we've ripped the humanity out of our companies.
まるで人間性を 企業から取り去ってしまったかのようです
Now, we don't do that -- conveniently reduce something
しかし 我々は 都合よく何かの価値を
to a set of numbers that you can play with like Lego toys --
数字に変えて レゴブロックのように扱うことはしません
we don't do that in our individual life.
個人の生活の中では そんなことはしないのです
We don't treat somebody or value them
誰かの価値を 月収や
based on their monthly income or their credit score,
銀行の信用度をベースに評価したり しません
but we have this double standard
しかし私たちがビジネスを評価する時
when it comes to the way that we value our businesses,
このダブルスタンダードが存在します
and you know what?
それが実は
It's threatening the very underpinnings of our society.
私たちの社会基盤を 脅かしているのです
And here's how you'll see.
これを見てください
This chart is corporate profit margins going back 40 years
このチャートは過去40年に渡る企業利益率を
as a percentage of revenues,
収益の割合で示したものですが
and you can see that we're at a 40-year high of 12.5 percent.
現在、40年来の最高値の 12.5% を つけています
Now, hooray if you're a shareholder,
あなたが株主なら バンザイという ところでしょう
but if you're the other side of that, and you're the average American worker,
しかしあなたが逆の側にいる人 つまり普通のアメリカ人労働者なら
then you can see it's not such a good thing.
これがそんなに良い状況ではないことが分かるでしょう
["U.S. Share of Income Going to Labor vs. CEO-to-Worker Compensation Ratio"]
[(青)企業利益における賃金・福利厚生の割合 (赤)CEOと一般社員の報酬比率 ]
Now, higher profit margins do not increase societal wealth.
利益率の拡大は、社会的な富を もたらしません
What they actually do is they exacerbate income inequality,
実際は所得の不平等を悪化させるのです
and that's not a good thing.
それは良いことではありません
But intuitively, that makes sense, right?
しかし 直感的には整合性が ありますね?
Because if the top 10 percent of American families
アメリカの家庭の上位10%が
own 90 percent of the stocks,
株式の90%を所有しており
as they take a greater share of corporate profits,
企業利益の大半を手に入れれば
then there's less wealth left for the rest of society.
その他大勢に残される富は 少なくなります
Again, income inequality is not a good thing.
繰り返しますが、所得の不平等は 良いことではありません
This next chart, made by The Equality Trust,
次のチャートはEquality Trustが 作成しました
shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand.
オーストラリア、日本、ニュージーランド といった21カ国の状況を記しています
On the horizontal axis is income inequality.
横軸は所得の不平等
The further to the right you go, the greater the income inequality.
右へいけば行くほど 所得不平等の割合が高く
On the vertical axis are nine social and health metrics.
縦軸は9つの社会的・健康的な指標です
The more you go up that, the worse the problems are,
上へいけば行くほど 問題が悪化します
and those metrics include life expectancy, teenage pregnancy, literacy,
これらの指標は寿命、 十代での妊娠、識字率
social mobility, just to name a few.
社会的流動性などを含みます
Now, those of you in the audience who are Americans may wonder,
さて 客席にいるアメリカ人は
well, where does the United States rank?
アメリカの位置が気になるでしょうね
Where does it lie on that chart?
このチャートのどこにあるんだろう?
And guess what?
実のところ
We're literally off the chart.
私たちは文字通りチャート外なのです
Yes, that's us,
そう これが私たちです
with the greatest income inequality
最も所得の格差が大きく
and the greatest social problems, according to those metrics.
これらの指標によれば 社会的問題が最も多いのです
Now, here's a macro forecast that's easy to make,
これは簡単なマクロ経済予測ですが
and that's, that gap between the wealthiest and the poorest,
最も豊かな国と最も貧しい国との差は
it will get closed.
縮小するのです
History always does it.
歴史上はいつもそうでした
It typically happens in one of three ways:
通常、次の3つの内のひとつが おこります
either through revolution, higher taxes, or wars.
革命、増税、または戦争
None of those are on my bucket list.
私の予定にはどれも入っていません
(Laughter)
(笑)
Now, there's another way to do it,
さあ もう一つの方法があります
and that's by increasing justness in corporate behavior,
それは企業活動の公正性を 拡大することです
but the way that we're operating right now,
しかし現在のやり方から
that would require a tremendous change in behavior,
行動を大幅に変えなければなりません
and like an addict trying to kick a habit,
中毒患者が苦労するように
the first step is to acknowledge that you have a problem.
最初の一歩は まず問題があることを 認めることです
And let me just say, this profits mania that we're on
そして我々のこの利益中毒は
is so deeply entrenched
あまりにも深く根を張っていて
that we don't even realize how we're harming society.
それがどのように社会に害をなしているか気づかない程です
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that:
ちょっとした しかし驚くべき例があります
this chart shows corporate giving
このグラフは過去30年間の企業による 寄付を
as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years.
利益における割合で示しています 分母は収益ではありません
Juxtapose that to the earlier chart of corporate profit margins,
これを先程の企業の利益率のグラフと並べます
and I ask you, does that feel right?
みなさんに聞きますが これが正しいと感じますか?
In all fairness, when I started writing this, I thought,
これを作成している時私は仰天しました
"Oh wow, what does my company, what does Tudor do?"
「なんてこった、私の会社―Tudorは一体何をやってるんだ?」
And I realized we give one percent of corporate profits
私は自分の企業収益のたった1%を毎年 チャリティーへ寄付しているのだと
to charity every year.
気付きました
And I'm supposed to be a philanthropist.
それで私は慈善事業家だと呼ばれるのです
When I realized that, I literally wanted to throw up.
それに気付いた時 本当に吐き気がしました
But the point is, this mania is so deeply entrenched
しかし問題は この収益への熱狂は あまりにも深層に根付いているので
that well-intentioned people like myself don't even realize that we're part of it.
私を含め 善意の人々すら自分達が その一端を担っているのだと気付かない事なのです
Now, we're not going to change corporate behavior
企業の行動は 単純に社会貢献活動や
by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions.
寄付金を増やす事で変わりません
And oh, by the way, we've since quadrupled that,
あぁ それと それから私の会社では 寄付金を4倍にしましたが―
but -- (Applause) -- Please.
(拍手) いや よして下さい
But we can do it by driving more just behavior.
企業の行動は 公正な行動を促していくことで変わります
And one way to do it is actually trusting
その一つは まず私たちをここまで導いて来たシステムを
the system that got us here in the first place,
信じることです
and that's the free market system.
自由市場というシステムです
About a year ago, some friends of mine and I
1年ほど前 数人の友人達と
started a not-for-profit called Just Capital.
Just CapitalというNPOを始めました
Its mission is very simple:
ミッションはとても単純
to help companies and corporations
企業や会社がより公正な運営ができるよう
learn how to operate in a more just fashion by using the public's input
企業行動の公正さを定義する尺度を 人々の意見から洗いだすのです
to define exactly what the criteria are for just corporate behavior.
人々の意見を活用して企業の公正な行動というものを 定義する尺度を洗い出すのです
Now, right now, there's no widely accepted standard
いま 企業にとって分かりやすいような 広く受け入れられている
that a company or corporation can follow, and that's where Just Capital comes in,
基準というものは存在しません そこでJust Capitalが役に立つのです
because beginning this year and every year we'll be conducting a nationwide survey
今年から始めて毎年 我々はアメリカ全土でアンケートを行い
of a representative sample of 20,000 Americans
2万人の統計サンプル人口から
to find out exactly what they think
彼らが企業の行動において 公正さを測る基準を
are the criteria for justness in corporate behavior.
どう考えるのかを探り出します
Now, this is a model that's going to start in the United States
このモデルはアメリカ合衆国から始まりますが
but can be expanded anywhere around the globe,
世界中のどこでも取り入れることができます
and maybe we'll find out
そして 最も人々が大切に思っていることが
that the most important thing for the public
最低賃金を超える雇用の創出だったり
is that we create living wage jobs, or make healthy products,
健康な商品を作ることだったり 環境を害するのではなく良い影響を与える企業だったりと
or help, not harm, the environment.
そういうことを発見して行くのかも知れません
At Just Capital, we don't know, and it's not for us to decide.
Just Capitalにはこの答えはありません 決めるのは私たちではないからです
We're but messengers,
私たちはメッセンジャーに過ぎませんが
but we have 100 percent confidence and faith in the American public
アメリカの人々が正しい判断ができると 100%信じています
to get it right.
アメリカの人々が正しい判断ができると 100%信じています
So we'll release the findings this September for the first time,
今年の9月にデータを初めて発表して
and then next year, we'll poll again,
来年もまたアンケートを行います
and we'll take the additive step this time
その時は過去の集計に加える形で
of ranking the 1,000 largest U.S. companies
最も大きなアメリカ企業1,000社のランキングを作成し
from number one to number 1,000 and everything in between.
最優良企業から最下位の企業までを列挙して行きます
We're calling it the Just Index,
これをJust Index (ジャスト・インデックス)と呼びます
and remember, we're an independent not-for-profit with no bias,
私たちは独立した非営利組織でバイアスを持たず
and we will be giving the American public a voice.
アメリカの公衆の声を明らかにするのです
And maybe over time, we'll find out that as people come to know
次第に人々がどの会社が最も公正かを知るにつれ
which companies are the most just,
人材や経済的資源がそこへ流れ込む ようになって行くかも知れません
human and economic resources will be driven towards them,
そして公正な企業が更に栄え
and they'll become the most prosperous
我が国が更に繁栄するのを 助けてくれるようになるかも知れません
and help our country be the most prosperous.
―今まで資本主義は 主だった技術革新や発明を支えることで
Now, capitalism has been responsible for every major innovation
活気に満ちた素晴らしい世界を作ってきました
that's made this world a more inspiring and wonderful place to live in.
資本主義は正義に根ざすべきです
Capitalism has to be based on justice.
経済的豊かさの分断が日々広がり続ける今
It has to be, and now more than ever,
これまで以上にそうでなければ
with economic divisions growing wider every day.
47%のアメリカ人労働者たちは
It's estimated that 47 percent of American workers
続く20年のうちに職を失うと予測されています
can be displaced in the next 20 years.
私は進化に反対する訳ではありません
I'm not against progress.
皆さん同様自動走行車や ジェット推進機が欲しいと思います
I want the driverless car and the jet pack just like everyone else.
ただ 豊かさや利益が増えるにつれ
But I'm pleading for recognition that with increased wealth and profits
企業の社会的責任(CSR)も増さなければならない と気づいて頂きたいと切に願うのです
has to come greater corporate social responsibility.
資本主義の父、アダム・スミスは言いました 「もし正義という支柱が失われれば」
"If justice is removed," said Adam Smith, the father of capitalism,
「人間社会の偉大で巨大な組織は 一瞬に崩壊してばらばらになるに違いない」
"the great, the immense fabric of human society must in a moment
「人間社会の偉大で巨大な組織は 一瞬に崩壊してばらばらになるに違いない」
crumble into atoms."
私がまだ若い頃 何か問題があれば
Now, when I was young, and there was a problem,
ママはいつもため息をついて 頭を振りこう言いました
my mama used to always sigh and shake her head and say,
「(神よ)お慈悲を!」
"Have mercy, have mercy."
今という時は私たちが 慈悲を示す時なのではなく
Now's not the time for us, for the rest of us to show them mercy.
私たちが公正でいられるのだと 行動で示すことが出来る時なのです
The time is now for us to show them fairness,
あなたも私も―私たちにはそれが出来ます
and we can do that, you and I,
今働いている所、業界から始めるのです
by starting where we work, in the businesses that we operate in.
そして公正を利益と同じ価値にまで 引き上げることが出来た時
And when we put justness on par with profits,
世界で最も素晴らしいことが起こります
we'll get the most wonderful thing in all the world.
人間らしさを取り戻すのです
We'll take back our humanity.
どうも有難うございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)