Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I would like to start

    アフリカの ある村に住む

  • with the story of Mary,

    メリーという 女性の話から

  • a woman from an African village.

    始めようと思います

  • Her first memories

    彼女の最初の記憶は

  • are of her family fleeing violent riots

    与党により画策された 暴動から

  • orchestrated by the ruling political party.

    家族で逃げている ところです

  • Her brother was murdered by the state-sponsored militia,

    別な政党に属する というだけの理由で

  • and she was raped more than once

    彼女の兄は 民兵に殺害され

  • just because she belonged to the wrong party.

    彼女自身 何度も レイプに遭いました

  • One morning, a month before the election,

    選挙1ヶ月前のある朝

  • Mary's village was called to another intimidation meeting.

    メリーの村の人々は また威嚇集会に招集されました

  • In this meeting, there is a man standing in front of them,

    この集会では男が 人々の前に立って言うのです

  • telling them, "We know who you are,

    「お前らが誰で

  • we know who you will vote for,

    誰に投票したか 分かるからな

  • and if you're not going to drop the right paper,

    もしちゃんと 投票しなかったら

  • we're going to take revenge."

    酷い目に遭わせるぞ」

  • But for Mary, this meeting is different.

    しかしこの時のメリーは いつもとは

  • She feels different.

    違った気持ちでした

  • This time, she's waiting for this meeting,

    この集会を心待ちに していたのです

  • because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress,

    彼女は誰も気付かないような 小さな隠しカメラを

  • a camera that nobody else can see.

    服の中に 忍ばせていました

  • Nobody is allowed to film in these meetings.

    この集会の撮影は 禁じられており

  • You risk your life if you do.

    撮影しようとすれば 命の危険がありました

  • Mary knows that, but she also knows that the only way to stop them

    メリーは危険を承知していましたが このようなことをやめさせ

  • and to protect herself and her community

    自分や村の人々を 守るには

  • is to expose their intimidation,

    この脅迫を 白日の下にさらし

  • to make sure they understand somebody is following them,

    彼らを追求する者が いることを示して

  • to break the impunity they feel.

    彼らの安泰を打ち破る 必要がありました

  • Mary and her friends were filming for months, undercover,

    メリーは友人達とともに 与党が行っている威嚇集会を

  • the intimidation of the ruling political party.

    1ヶ月に渡って 密かに撮影し続けました

  • (Video) ["Filmed with hidden cameras"]

    [隠しカメラによる映像]

  • Man: We are now going to speak about the upcoming elections.

    今度の選挙の話だ

  • Nothing can stop us from doing what we want.

    我々の望むことを 止めるものは何もない

  • If we hear you are with [The Opposition]

    もし向こう側に 付く者がいれば

  • we will not forgive you.

    容赦はしない

  • ["Militia intimidation rally"]

    [民兵による威嚇集会]

  • [The Party] can torture you at any time.

    党は お前らを いつでも痛み付けられる

  • The youth can beat you.

    若い連中が お前らをぶちのめす

  • ["Disruption of political meeting"]

    [政治集会の混乱]

  • For those who lie, saying they are back with [The Party],

    もし党を支持すると言いながら 嘘を付くなら

  • your time is running out.

    終わりだと思いなさい

  • ["Party youth militia"]

    [党青年民兵団]

  • Some have died because they rebelled.

    反抗して 死んだ奴もいるし

  • Some have lost their homes.

    家を失った奴もいる

  • If you don't work together with [The Party],

    党に従わないなら

  • you will lead a very bad life.

    待っているのは 悲惨な人生だ

  • Oren Yakobovich: These images were broadcast all over the world,

    この映像は世界中で 放映されましたが

  • but more importantly,

    さらに重要なのは

  • they have been broadcast back to the community.

    地元でも 放映されたことです

  • The perpetrators saw them too.

    あの脅迫していた人々も 見ることになりました

  • They understood somebody is following them.

    彼らは追求する者がいると 分かって恐れました

  • They got scared. Impunity was broken.

    もはや安泰では なくなったのです

  • Mary and her friends forced the ruling political party

    メリーと友人達は 与党勢力が

  • not to use violence during the election,

    選挙で暴力に訴えることが できないようにし

  • and saved hundreds of lives.

    何百という命を 救いました

  • Mary is just one of hundreds of people

    メリーは 人権蹂躙に対し カメラで対抗できるよう

  • that my organization had helped to document human rights violations

    私たちの組織が 支援した

  • using cameras.

    何百という 活動家の1人です

  • My background should have led me to a different direction.

    私の経歴は元々 全然違った道をたどっていました

  • I was born in Israel to a right-wing family,

    イスラエルの 保守派の家庭に生まれ

  • and as long as I remember myself,

    記憶している限り ずっと昔から

  • I wanted to join the Israeli army to serve my country

    イスラエル軍に入って 国のために尽くし

  • and prove what I believed was our right for the whole land.

    イスラエルの国土への権利を 証明したいと考えていました

  • I joined the Israeli army just after the first intifada,

    最初のインティファーダ (パレスチナの抵抗運動) があった直後に

  • the first Palestinian uprising,

    私は軍に入りました

  • and I served in one of the hard-minded,

    私が属していたのは

  • toughest, aggressive infantry units,

    最も屈強でタフで 攻撃的な歩兵部隊で

  • and I got the biggest gun in my platoon.

    私は小隊の中で 一番大きな銃を持っていました

  • Quite fast, I became an officer

    私はほどなく士官になって

  • and got soldiers under my command,

    部隊を率いるようになりました

  • and as time passed, I started serving in the West Bank,

    その後 ヨルダン川西岸に配属され

  • and I saw these images.

    このような光景を 目にするようになりました

  • I didn't like what I saw.

    見たくない光景です

  • It took me a while,

    しばらくは耐えていましたが

  • but eventually I refused to serve in the West Bank

    結局は西岸地区での 勤務を拒否して

  • and had to spend time in jail.

    営倉に入れられました

  • It was a bit

    これは —

  • (Applause) —

    (拍手)

  • It was not that bad, I have to say.

    見た目ほど 悪くはありません

  • It was a bit like being in a hotel, but with very shitty food.

    ホテルのようなもので メシがまずいだけです

  • (Laughter)

    (笑)

  • In jail, I kept thinking that I need people to know.

    営倉で私は みんなに知らせなければと 思い続けていました

  • I need people to understand

    西岸地区の現実が どのようなものか

  • what the reality in the West Bank looks like.

    分からせなければならない

  • I need them to hear what I heard,

    自分が見聞きしたことを

  • I need them to see what I saw,

    みんなに伝えなければと

  • but I also understood, we need the Palestinians themselves,

    同時に私は 被害を被っている

  • the people that are suffering,

    パレスチナの 人々自身が

  • to be able to tell their own stories,

    自分で話を伝える必要も 感じていました

  • not journalists or filmmakers that are coming outside of the situation.

    外からやってきたジャーナリストや 映像作家ではなく

  • I joined a human rights organization,

    私はベツェレムという

  • an Israeli human rights organization called B'Tselem.

    イスラエルの人権団体に 入りました

  • Together, we analyzed the West Bank

    西岸地区を調べて

  • and picked 100 families that are living in the most risky places:

    最も危険なところに住んでいる 100家族を選びました

  • close to checkpoints, near army bases,

    検問所やイスラエル軍基地の 近くに住む人や

  • side by side with settlers.

    イスラエル人入植者と 隣り合わせの人々です

  • We gave them cameras and training.

    彼らにカメラを渡し 使い方を教えました

  • Quite fast, we started getting very disturbing images

    入植者や兵士による暴力を撮した とても不快な映像が

  • about how the settlers and the soldiers are abusing them.

    すぐに集まり始めました

  • I would like to share with you two clips from this project.

    このプロジェクトのビデオクリップを 2つお見せします

  • Both of them were broadcast in Israel, and it created a massive debate.

    どちらもイスラエルで放映され 大きな議論を呼びました

  • And I have to warn you,

    あらかじめ

  • some of you might find them quite explicit.

    非常に暴力的な映像であることを お断りしておきます

  • The masked men you will see in the first clips

    最初の映像に出てくる マスクの男達は

  • are Jewish settlers.

    ユダヤ人入植者です

  • Minutes before the camera was turned on,

    カメラを回す数分前

  • they approached a Palestinian family

    彼らは野良仕事していた

  • that was working their land

    パレスチナ人家族の所に来て

  • and told them that they have to leave the land,

    この土地は ユダヤ人入植者のものだから

  • because this land belongs to the Jewish settlers.

    出て行けと言いました

  • The Palestinians refused.

    パレスチナ人は断りました

  • Let's see what happened.

    すると何が起きたか 見てみましょう

  • The masked men that are approaching are Jewish settlers.

    近づいてくるマスクの男達は ユダヤ人入植者です

  • They are approaching the Palestinian family.

    パレスチナ人家族に 近づいていきます

  • This is a demonstration in the West Bank.

    こちらは西岸地区の デモの光景です

  • The guy in green is Palestinian.

    緑の服の男は パレスチナ人です

  • He will be arrested in a second.

    彼はすぐに逮捕される ことになります

  • Here you see him blindfolded and handcuffed.

    目隠しされ手錠で 繋がれています

  • In a few seconds, he regrets he came to this demonstration.

    この後すぐ 彼はデモにやって来たことを 後悔することになります

  • He's been shot in the foot with a rubber bullet.

    足をゴム弾で 撃たれたのです

  • He is okay.

    命に別状はありません

  • Not all the settlers and the soldiers are acting this way.

    入植者や兵士が みなこのような振る舞いを する訳ではありません

  • We're talking about a tiny minority, but they have to be brought to justice.

    ほんの一部の人間がしていることですが 公正な裁きが必要です

  • These clips, and others like them,

    これらの映像のお陰で

  • forced the army and the police to start investigations.

    軍や警察は捜査しないわけに いかなくなりました

  • They've been shown in Israel, of course,

    もちろんイスラエルでも 放映され

  • and the Israeli public was exposed to them also.

    一般大衆の目に 触れることになりました

  • This project redefined the struggle for human rights

    このプロジェクトは 占領地区における人権問題の

  • in the occupied territories,

    見直しを迫ることになり

  • and we managed to reduce the number of violent attacks in the West Bank.

    西岸地区における暴力を 減らすことができました

  • The success of this project got me thinking

    このプロジェクトの 成功により

  • how I can take the same methodology to other places in the world.

    同じ方法を世界の別の場所でも使えないかと 思い始めました

  • Now, we tend to believe that today,

    皆さん思うかもしれません

  • with all of the technology,

    今日では スマートフォンや

  • the smartphones and the Internet,

    インターネットのような 技術のお陰で

  • we are able to see and understand most of what's happening in the world,

    世界の至る所で起きていることを 見て知ることができる

  • and people are able to tell their story

    誰もが発信できるようになったと

  • but it's only partly true.

    しかしそれは 一部でのことです

  • Still today, with all the technology we have,

    今日においても

  • less than half of the world's population

    インターネットに アクセスできるのは

  • has access to the Internet,

    世界人口の半分以下で

  • and more than three billion people

    世界で30億の人々が —

  • I'm repeating the number

    もう一度言いますが

  • three billion people are consuming news that is censored by those in power.

    世界で30億の人々が 権力者によって検閲された ニュースしか見ることができないのです

  • More or less around the same time,

    ちょうどその頃 私は

  • I'm approached by a great guy named Uri Fruchtmann.

    ウーリ・フルッツマンという 素晴らしい人物から連絡を受けました

  • He's a filmmaker and an activist.

    彼は映像作家であり 活動家です

  • We understood we were thinking along the same lines,

    私たちは似たような思いを 抱いているのが分かり

  • and we decided to establish Videre, our organization, together.

    一緒にVidereという組織を 立ち上げることにしました

  • While building the organization in London,

    ロンドンでこの組織を 立ち上げている間にも

  • we've been traveling undercover to places

    大規模な暴力や

  • where a community was suffering from abuses,

    虐待に遭いながら

  • where mass atrocities were happening,

    それが伝えられて いない地域を

  • and there was a lack of reporting.

    密かに訪れていました

  • We tried to understand how we can help.

    そしてどうすれば 助けられだろうかと考えていました

  • There were four things that I learned.

    学んだことが 4つあります

  • The first thing is that we have to engage

    第1に僻地のコミュニティに

  • with communities that are living in rural areas,

    接する必要があること

  • where violations are happening far from the public eye.

    暴力が公の目の届かないところで 行われています

  • We need to partner with them,

    彼らと協力して

  • and we need to understand which images are not making it out there

    何が伝えられていないか 理解して

  • and help them to document them.

    彼らがそれを記録する手助けを する必要があります

  • The second thing I learned

    学んだ2番目のことは

  • is that we have to enable them to film in a safe way.

    彼らが安全に撮影できるようにする 必要があるということです

  • Security has to be the priority.

    安全を最優先する 必要があります

  • Where I used to work before, in the West Bank,

    私がかつて働いていた 西岸地区では

  • one can take a camera out,

    カメラを出したからといって

  • most likely not going to get shot,

    撃たれることはないでしょうが

  • but in places we wanted to work,

    私たちが活動したい地域では

  • just try to pull a phone out, and you're deadliterally dead.

    携帯を取り出しただけで 文字通り殺されかねません

  • This is why we decided

    それが

  • to take the operation undercover

    必要とあらば

  • when necessary,

    活動を内密にし

  • and use mostly hidden cameras.

    隠しカメラを 使う理由です

  • Unfortunately, I can't show you the hidden cameras we're using today

    あいにく私たちが現在使っている 隠しカメラは

  • for obvious reasons

    当然 お見せできませんが

  • but these are cameras we used before.

    こちらは昔使っていた 隠しカメラです

  • You can buy them off the shelf.

    店で買うことのできるものです

  • Today, we're building a custom-made hidden camera,

    今では専用の隠しカメラを 自分たちで作っています

  • like the one that Mary was wearing

    メリーが与党の 威嚇集会を

  • in her dress to film the intimidation meeting

    撮影するとき

  • of the ruling political party.

    服の中に忍ばせていた カメラもそうです

  • It's a camera that nobody can see,

    環境にすっかり

  • that blends into the environment,

    溶け込んで

  • into the surroundings.

    誰も気がつきません

  • Now, filming securities go beyond using hidden cameras.

    安全の確保は隠しカメラの 使用に留まりません

  • Being secure starts way before the activist is turning the camera on.

    活動家がカメラをオンにするずっと以前から 安全対策は始まっています

  • To keep our partners safe,

    協力者を守るため

  • we work to understand the risk of every location

    あらゆる場所や撮影のリスクを あらかじめ検討し

  • and of every shot before it's happened,

    何かがまずくなった時の

  • building a backup plan if something goes wrong,

    代替案を用意します

  • and making sure we have everything in place

    そして作戦の開始前に

  • before our operations start.

    準備に抜かりがないことを 確認します

  • The third thing I learned is the importance of verification.

    学んだ3番目のことは 検証の重要さです

  • You can have an amazing shot of atrocity,

    残虐行為の見事な映像を 手にできたとしても

  • but if you can't verify it, it's worth nothing.

    それが検証できないとしたら 価値はありません

  • Recently, like in the ongoing war in Syria or the war in Gaza,

    最近 シリアやガザ地区の 映像と称しながら

  • we've seen images that are staged or brought from a different conflict.

    別な紛争で撮られたものが ありました

  • This misinformation destroyed the credibility of the source,

    そのような誤報は 情報源の信頼性を損ない

  • and it's harmed the credibility of other reliable and trustworthy sources.

    他の信頼できる情報源の信用まで 損なうことになります

  • We use a variety of ways to make sure we can verify the information

    私たちは情報が確かで 信頼できることを確認するために

  • and we can trust the material.

    あらゆる手を使っています

  • It starts with vetting the partners,

    協力者自身について

  • understanding who they are, and working with them very intensively.

    どんな人物か調べることから始め 彼らと密に調整をします

  • How do you film a location?

    どのように撮影をするか

  • You film road signs, you film watches,

    道路標識や腕時計や

  • you film newspapers.

    新聞を撮してもらいます

  • We are checking maps, looking at maps,

    地図で確認し

  • double-checking the information,

    情報を二重にチェックし

  • and looking also at the metadata of the material.

    画像のメタデータも調べます

  • Now, the fourth and the most important thing I learned

    学んだ4番目のことで 最も重要なことは

  • is how you use images to create a positive change.

    良い変化を引き起こすために 映像をいかに使うかということです

  • To have an effect,

    効果を上げるために重要なのは

  • the key thing is how you use the material.

    得られた映像を いかに使うかということです

  • Today, we're working with hundreds of activists

    密かな撮影を行う 何百という活動家と

  • filming undercover.

    私たちは 協力しています

  • We work with them both to understand the situation on the ground

    現地の状況は どういうものか

  • and which images are missing to describe it,

    それを伝えるために どのような映像が欠けているか

  • who are the ones that are influencing the situation,

    その状況に影響力を 持っているのは誰か

  • and when to release the material to advance the struggle.

    状況改善のために映像をいつ公開すべきか知るために 彼らと連携しています

  • Sometimes, it's about putting it in the media,

    人々の関心を集めるため 地元メディアで流す

  • mostly local ones, to create awareness.

    ということもあります

  • Sometimes it's working with decision makers,

    法を改正するために 政治家と

  • to change laws.

    協力することもあります

  • Sometimes, it's working with lawyers to use as evidence in court.

    裁判での証拠として使うため 法律家と協力することもあります

  • But more than often,

    しかし社会的な変化を

  • the most effective way to create a social change

    生み出すために 最も効果的なのは

  • is to work within the community.

    コミュニティの中で 活動することです

  • I want to give you one example.

    1つ例を お見せしたいと思います

  • Fatuma is part of a network of women that are fighting abuses in Kenya.

    ファティマはケニアで権利侵害と戦う 女性ネットワークの一員です

  • Women in her community have been harassed constantly

    彼女のコミュニティでは 学校や仕事に行く途中などに

  • on their way to school and on their way to work.

    女性が絶えず ハラスメントを受けています

  • They are trying to change the behavior of the community from inside.

    彼女たちはコミュニティを 内側から変えようと試みています

  • In the next clip,

    お見せするビデオで

  • Fatuma is taking us with her on her journey to work.

    ファティマは仕事に行く時の様子を 見せてくれます

  • Her voice is superimposed on images that she filmed herself

    彼女が隠しカメラで 撮った映像に

  • using hidden cameras.

    彼女自身による解説音声を かぶせてあります

  • (Video) Fatuma Chiusiku: My name is Fatuma Chiusiku.

    私はファティマ・チウスィーク

  • I'm 32 years old, a mother,

    32歳 母親

  • And Ziwa La Ng'Ombe is my home.

    ジワ・ラ・ンゴームベに 住んでいます

  • Each morning, I ride the mini-bus

    毎朝 11番の

  • Number 11.

    ミニバスに乗ります

  • But instead of a peaceful journey to work,

    でも平穏に仕事に 行けるわけではなく

  • each day begins with fear.

    毎日が恐怖で始まります

  • Come with me now

    私と一緒に来て

  • and use my eyes

    私の目を通して

  • to feel what I feel.

    私がどう感じているかを 感じてください