字幕表 動画を再生する
Good morning.
おはようございます
I'm here today to talk about autonomous flying beach balls.
今日お話しするのは
(Laughter)
自律的に飛行するビーチボールについてです
No, agile aerial robots like this one.
違った こういう自律的で敏捷な飛行ロボットについてです
I'd like to tell you a little bit about the challenges in building these,
このようなものを作る難しさと
and some of the terrific opportunities for applying this technology.
この技術の応用にどれほどの可能性があるかお話しします
So these robots are related to unmanned aerial vehicles.
この技術の応用にどれほどの可能性があるかお話しします
However, the vehicles you see here are big.
このロボットは
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
無人航空機と似ています
They're not even autonomous.
しかし無人航空機はずっと大きいものです
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews
何千キロもの重さがあって
that can include multiple pilots,
とても敏捷とは言えず
operators of sensors,
自律的でさえありません
and mission coordinators.
無人航空機の多くは実際
What we're interested in is developing robots like this --
人間によって遠隔操作されていて
and here are two other pictures --
複数のパイロット
of robots that you can buy off the shelf.
センサのオペレータ
So these are helicopters with four rotors,
作戦指揮官などが関わっています
and they're roughly a meter or so in scale,
私たちが興味を持っているのは
and weigh several pounds.
私の手にあるようなロボットの開発で
And so we retrofit these with sensors and processors,
左の写真の2つは実際 お店で買うことができます
and these robots can fly indoors.
これはローターが4つのヘリコプターで
Without GPS.
大きさは1メートル前後
The robot I'm holding in my hand
重さも数キロ程度です
is this one,
私たちはそれにセンサやプロセッサを後付けして
and it's been created by two students,
GPSなしで屋内を
Alex and Daniel.
飛べるようにしています
So this weighs a little more than a tenth of a pound.
私が今
It consumes about 15 watts of power.
手にしているロボットは
And as you can see, it's about eight inches in diameter.
私の学生アレックスとダニエルが
So let me give you just a very quick tutorial
作ったものです
on how these robots work.
重さは
So it has four rotors.
50グラムほど
If you spin these rotors at the same speed,
消費電力は15ワットで
the robot hovers.
見ての通り
If you increase the speed of each of these rotors,
直径20センチほどの大きさです
then the robot flies up, it accelerates up.
このようなロボットの仕組みを
Of course, if the robot were tilted,
簡単にご説明しましょう
inclined to the horizontal,
4つのローターが
then it would accelerate in this direction.
すべて同じ速さで回っているとき
So to get it to tilt,
ロボットは空中で静止します
there's one of two ways of doing it.
4つのローターの回転速度を上げると
So in this picture, you see that rotor four is spinning faster
上に加速し 上昇します
and rotor two is spinning slower.
ロボットが傾いていれば当然
And when that happens,
その傾いた方向に
there's a moment that causes this robot to roll.
進むことになります
And the other way around,
ロボットを傾けるには 2つの方法があります
if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one,
この写真で
then the robot pitches forward.
4番ローターは速く
And then finally,
2番ローターは遅く回っています
if you spin opposite pairs of rotors
そうするとロボットを
faster than the other pair,
「ローリング」させる力が働きます
then the robot yaws about the vertical axis.
一方
So an on-board processor
3番ローターの回転を速く
essentially looks at what motions need to be executed
1番ローターの回転を遅くすると
and combines these motions,
ロボットは手前側に「ピッチング」します
and figures out what commands to send to the motors --
最後に
600 times a second.
向かい合った2つのローターを
That's basically how this thing operates.
他の2つより速く回転させると
So one of the advantages of this design
垂直軸を中心に「ヨーイング」します
is when you scale things down,
オンボードプロセッサは
the robot naturally becomes agile.
行うべき動作に対して必要となる
So here, R is the characteristic length of the robot.
これらの方法の組み合わせを求め
It's actually half the diameter.
モーターに対して 毎秒600回送る命令を
And there are lots of physical parameters that change as you reduce R.
決めています
The one that's most important is the inertia,
それがこの基本的な仕組みです
or the resistance to motion.
この設計が有利な点は
So it turns out the inertia, which governs angular motion,
サイズを小さくするほど
scales as a fifth power of R.
ロボットの動きが敏捷になることです
So the smaller you make R,
ここでRは
the more dramatically the inertia reduces.
ロボットの大きさを表す数字で
So as a result, the angular acceleration,
実際には半径です
denoted by the Greek letter alpha here,
Rを小さくすると 様々な物理的パラメータが
goes as 1 over R.
変わります
It's inversely proportional to R.
中でも一番重要なのは 慣性
The smaller you make it, the more quickly you can turn.
すなわち動きに対する抵抗力です
So this should be clear in these videos.
回転運動を支配する
On the bottom right, you see a robot performing a 360-degree flip
慣性の大きさは
in less than half a second.
Rの5乗に比例します
Multiple flips, a little more time.
ですからRを小さくすると
So here the processes on board
慣性は劇的に減るのです
are getting feedback from accelerometers and gyros on board,
結果として ここでギリシャ文字の
and calculating, like I said before,
αで表している角加速度は
commands at 600 times a second,
1/Rになります
to stabilize this robot.
Rに反比例するのです
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air,
小さくするほど速く回ることができるようになります
and it shows you how robust the control is.
ビデオを見ると そのことがよく分かります
No matter how you throw it,
右下の映像でロボットが
the robot recovers and comes back to him.
360度宙返りを
So why build robots like this?
0.5秒未満で行っています
Well, robots like this have many applications.
連続宙返りにはもう少し時間がかかります
You can send them inside buildings like this,
オンボードプロセッサは
as first responders to look for intruders,
加速度計やジャイロからの
maybe look for biochemical leaks,
フィードバックを受け取って
gaseous leaks.
計算をし
You can also use them for applications like construction.
ロボットを安定させるために
So here are robots carrying beams, columns
毎秒600回命令を出しています
and assembling cube-like structures.
左下の映像では ダニエルがロボットを宙に放り投げています
I'll tell you a little bit more about this.
制御能力がいかに強いか分かるでしょう
The robots can be used for transporting cargo.
どんな風に放り投げても
So one of the problems with these small robots
ロボットは体勢を立て直して戻ってきます
is their payload-carrying capacity.
このようなロボットを作る
So you might want to have multiple robots carry payloads.
理由は何かというと 多くの応用があるからです
This is a picture of a recent experiment we did --
例えばこのような建物内に送り込み
actually not so recent anymore --
侵入者 生化学物質の漏洩 ガス漏れ等が—
in Sendai, shortly after the earthquake.
あった際の 初動対応として
So robots like this could be sent into collapsed buildings,
調査を行わせることができます
to assess the damage after natural disasters,
建築のような作業に
or sent into reactor buildings,
使うこともできます
to map radiation levels.
ここではロボットが梁や柱を運んで
So one fundamental problem that the robots have to solve
四角い構造物を組み立てています
if they are to be autonomous,
これについては後ほど もう少し詳しくお話しします
is essentially figuring out how to get from point A to point B.
このロボットは貨物輸送にも使えます
So this gets a little challenging,
小さなロボットは 運搬容量が
because the dynamics of this robot are quite complicated.
小さいという問題がありますが
In fact, they live in a 12-dimensional space.
複数のロボットで運ぶ—
So we use a little trick.
という手もあります
We take this curved 12-dimensional space,
この写真は最近行った実験で・・・
and transform it into a flat, four-dimensional space.
もうそんなに最近でもありませんが
And that four-dimensional space consists of X, Y, Z,
震災直後の仙台で行ったものです
and then the yaw angle.
自然災害で崩れた建物や 核施設内にロボットを
And so what the robot does,
送り込んで 状況の確認や
is it plans what we call a minimum-snap trajectory.
放射能レベルのチェックを
So to remind you of physics:
行わせることができます
You have position, derivative, velocity;
自律的なロボットが
then acceleration;
解決すべき基本的な問題は
and then comes jerk,
1つの地点から別の地点へ
and then comes snap.
移動する方法を見出すということです
So this robot minimizes snap.
これが簡単でないのは
So what that effectively does,
このロボットの力学的特性が極めて複雑なためです
is produce a smooth and graceful motion.
実際12次元空間で考える必要があり
And it does that avoiding obstacles.
そのためちょっとしたトリックを使って
So these minimum-snap trajectories in this flat space are then transformed
曲がった12次元空間を
back into this complicated 12-dimensional space,
平らな4次元空間に
which the robot must do for control and then execution.
変換しています
So let me show you some examples
その4次元空間は
of what these minimum-snap trajectories look like.
X, Y, Z座標とヨー角からなっています
And in the first video,
そうするとロボットがするのは
you'll see the robot going from point A to point B,
最小スナップ軌道を求めるということになります
through an intermediate point.
物理学のおさらいですが
(Whirring noise)
位置の変化を微分していくと 速度
So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory.
加速度
So these are circular trajectories,
ジャーク
where the robot pulls about two G's.
スナップとなります
Here you have overhead motion capture cameras on the top
このロボットはスナップを最小化するようになっています
that tell the robot where it is 100 times a second.
それは結果としてなめらかできれいな
It also tells the robot where these obstacles are.
動作を生み出すことになります
And the obstacles can be moving.
また障害物の回避も行います
And here, you'll see Daniel throw this hoop into the air,
この平らな空間における最小スナップ軌道を
while the robot is calculating the position of the hoop,
複雑な12次元空間へと
and trying to figure out how to best go through the hoop.
逆変換して
So as an academic,
それによって制御や
we're always trained to be able to jump through hoops
動作の実行をするわけです
to raise funding for our labs,
最小スナップ軌道がどのようなものか
and we get our robots to do that.
いくつか例をご覧にいれましょう
(Applause)
最初のビデオでは
So another thing the robot can do
ロボットが1つの地点から別な地点へ
is it remembers pieces of trajectory
中間点を経由して移動します
that it learns or is pre-programmed.
どんな曲線軌道でも問題なく
So here, you see the robot combining a motion that builds up momentum,
こなすことができます
and then changes its orientation and then recovers.
これは円軌道で
So it has to do this because this gap in the window
約2Gの加速度になります
is only slightly larger than the width of the robot.
ここでは上にあるモーションキャプチャカメラが
So just like a diver stands on a springboard
ロボットに現在位置を毎秒100回伝えています
and then jumps off it to gain momentum,
また障害物の位置も伝えています
and then does this pirouette, this two and a half somersault through
障害物が動いていても対応できます
and then gracefully recovers,
ここではダニエルがフープを宙に投げていますが
this robot is basically doing that.
ロボットはその位置を計算して
So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories
中を通り抜ける最適な経路を求めています
to do these fairly difficult tasks.
私たちは学者として
So I want change gears.
いつも研究予算獲得という曲芸をさせられているので
So one of the disadvantages of these small robots is its size.
ロボットにも同様の曲芸をさせているわけです
And I told you earlier
(拍手)
that we may want to employ lots and lots of robots
このロボットにできる別なこととして
to overcome the limitations of size.
自分で見つけた軌道や プログラムされた軌道を
So one difficulty is:
記憶するというのがあります
How do you coordinate lots of these robots?
ここではロボットが
And so here, we looked to nature.
基本動作を組み合わせて
So I want to show you a clip of Aphaenogaster desert ants,
加速して 向きを変え
in Professor Stephen Pratt's lab, carrying an object.
元の所に戻るという一連の動作をしています
So this is actually a piece of fig.
このようにする必要があるのは
Actually you take any object coated with fig juice,
通る隙間の幅がロボットよりわずかに広いだけだからです
and the ants will carry it back to the nest.
そのため 飛び込み選手がするように
So these ants don't have any central coordinator.
飛び込み板からジャンプして勢いを付け
They sense their neighbors.
つま先回転をして1/4宙返りをして通り抜け
There's no explicit communication.
きれいに体制を立て直すという動作を
But because they sense the neighbors
このロボットはしているわけです
and because they sense the object,
ロボットにはこの難しいタスクをこなすために
they have implicit coordination across the group.
軌道の断片をどう組み合わせれば良いのか分かっているのです
So this is the kind of coordination we want our robots to have.
ちょっと話題を変えましょう
So when we have a robot which is surrounded by neighbors --
このような小さなロボットの短所はその大きさです
and let's look at robot I and robot J --
そこで 先ほども言いましたように
what we want the robots to do,
大きさによる制限を克服するため
is to monitor the separation between them,
たくさんのロボットを使おうというわけです
as they fly in formation.
ここで難しいのは
And then you want to make sure
たくさんのロボットをどうやって協調させるかです
that this separation is within acceptable levels.
そこで私たちは自然に目を向けました
So again, the robots monitor this error
ご覧いただく映像は
and calculate the control commands 100 times a second,
スティーブン・プラット教授の研究室の
which then translates into motor commands,
アシナガアリがものを運んでいる様子です
600 times a second.
イチジクの切れ端です
So this also has to be done in a decentralized way.
実際どんなものでも
Again, if you have lots and lots of robots,
イチジクの果汁を付けると アリたちは巣に運んでいきます
it's impossible to coordinate all this information centrally
このアリたちには中央で指示を出す者は誰もいません
fast enough in order for the robots to accomplish the task.
そばにいる他のアリを知覚しますが
Plus, the robots have to base their actions only on local information --
明示的なコミュニケーションは行いません
what they sense from their neighbors.
それでも他のアリと
And then finally,
食料を知覚することで
we insist that the robots be agnostic to who their neighbors are.
集団として暗黙の調整が行われるのです
So this is what we call anonymity.
これはまさに私たちが
So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots,
ロボットに持たせたい調整方法です
flying in formation.
ロボットが 他のロボットに
They're monitoring their neighbors' positions.
囲まれているときに・・・
They're maintaining formation.
ロボットiとロボットjを見てください・・・
The formations can change.
ロボットにさせたいのは
They can be planar formations,
編隊飛行中の他のロボットとの距離を
they can be three-dimensional formations.
監視するということです
As you can see here,
そしてその距離を
they collapse from a three-dimensional formation into planar formation.
許容範囲内に保とうとするわけです
And to fly through obstacles,
そのため ずれの大きさを監視して
they can adapt the formations on the fly.
制御のための命令を
So again, these robots come really close together.
毎秒100回算出し
As you can see in this figure-eight flight,
それが毎秒600回のモーターへの命令に変換されます
they come within inches of each other.
これもまた分散的に
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades,
行わせる必要があります
they're able to maintain stable flight.
ロボットがたくさんある場合
(Applause)
これらすべての情報の処理を中央から
So once you know how to fly in formation,
ロボットのタスク実行に必要な速さで行うのは無理です
you can actually pick up objects cooperatively.
また ロボットは 近くのロボットを
So this just shows that we can double, triple, quadruple
感知することによる周辺情報のみで
the robots' strength,
行動する必要があります
by just getting them to team with neighbors, as you can see here.
最後に
One of the disadvantages of doing that is, as you scale things up --
どのロボットが隣に来ても
so if you have lots of robots carrying the same thing,
構わないようにしてあり
you're essentially increasing the inertia,
これを匿名性と呼んでいます
and therefore you pay a price; they're not as agile.
次にお見せする
But you do gain in terms of payload-carrying capacity.
映像では
Another application I want to show you -- again, this is in our lab.
20個の小さなロボットが
This is work done by Quentin Lindsey, who's a graduate student.
編隊飛行しています
So his algorithm essentially tells these robots
互いに隣のロボットの位置を監視しながら
how to autonomously build cubic structures
編隊を維持しています
from truss-like elements.
編隊の形を変えることもできます
So his algorithm tells the robot what part to pick up,
平面的な編隊を組むことも
when, and where to place it.
立体的な編隊を組むこともできます
So in this video you see --
ご覧のように
and it's sped up 10, 14 times --
編隊が立体型から平面型に移行しています
you see three different structures being built by these robots.
障害物をよける際には
And again, everything is autonomous,
その場で編隊を変形して対応します
and all Quentin has to do
ロボットは互いにとても近い距離で飛んでいます
is to give them a blueprint of the design that he wants to build.
8の字飛行をしていますが
So all these experiments you've seen thus far,
互いに数センチまで近づいています
all these demonstrations,
プロペラの空力的干渉が
have been done with the help of motion-capture systems.
あるにもかかわらず
So what happens when you leave your lab,
安定した飛行を維持できます
and you go outside into the real world?
(拍手)
And what if there's no GPS?
編隊飛行ができるようになれば
So this robot is actually equipped with a camera,
協力してものを運ぶこともできます
and a laser rangefinder, laser scanner.
ご覧の通り
And it uses these sensors to build a map of the environment.
近くのロボットとチームを組むことで
What that map consists of are features --
運ぶ力を2倍 3倍 4倍と
like doorways, windows, people, furniture --
増やしていくことができます
and it then figures out where its position is,
このようにすることの短所は
with respect to the features.
規模を大きくするにつれ
So there is no global coordinate system.
たくさんのロボットで
The coordinate system is defined based on the robot,
1つのものを運ぶため 慣性が大きくなり
where it is and what it's looking at.
敏捷に動けなくなることです
And it navigates with respect to those features.
しかし運搬能力の面では増大します
So I want to show you a clip
もう1つお見せしたいのは
of algorithms developed by Frank Shen and Professor Nathan Michael,
これも うちの研究室のものですが
that shows this robot entering a building for the very first time,
院生のクエンティン・リンゼイが
and creating this map on the fly.
取り組んでいます 彼のアルゴリズムは
So the robot then figures out what the features are,
桁のような部材から
it builds the map,
四角い構造物を組み立てる作業を
it figures out where it is with respect to the features,
ロボットに自律的に行わせるものです
and then estimates its position 100 times a second,
どのパーツを どの順に取り上げ
allowing us to use the control algorithms that I described to you earlier.
どこに置くかを
So this robot is actually being commanded remotely by Frank,
アルゴリズムが決めています
but the robot can also figure out where to go on its own.
映像は 10倍から
So suppose I were to send this into a building,
14倍早回ししています
and I had no idea what this building looked like.
ロボットが3種の構造物を組み立てています
I can ask this robot to go in,
ここでもすべてが自律的で
create a map,
クエンティンがするのは
and then come back and tell me what the building looks like.
作りたい構造の
So here, the robot is not only solving the problem
設計図を与えるということだけです
of how to go from point A to point B in this map,
ここまでご覧いただいた実験はどれも
but it's figuring out what the best point B is at every time.
モーションキャプチャシステムの
So essentially it knows where to go
助けを借りています
to look for places that have the least information,
では実験室を離れ 外の
and that's how it populates this map.
現実の世界に出た場合はどうなるのでしょう?
So I want to leave you with one last application.
もしGPSもなかったとしたら?
And there are many applications of this technology.
そこでこのロボットには
I'm a professor, and we're passionate about education.
Kinectカメラと
Robots like this can really change the way we do K-12 education.
レーザーレンジファインダーを搭載しています
But we're in Southern California,
それらのセンサを使って
close to Los Angeles,
周囲の環境の地図を作ります
so I have to conclude with something focused on entertainment.
地図の内容は様々な目印になるもの
I want to conclude with a music video.
ドアや 窓
I want to introduce the creators, Alex and Daniel, who created this video.
人間や 家具などで
(Applause)
それらの目印に対する
So before I play this video,
自分の位置を把握します
I want to tell you that they created it in the last three days,
グローバル座標系は使っていません
after getting a call from Chris.
ロボットがどこにいて何を見ているかに基づいて
And the robots that play in the video are completely autonomous.
座標系を定義しています
You will see nine robots play six different instruments.
そしてそれらの目印を使って航行しているのです
And of course, it's made exclusively for TED 2012.
フランク・シェンと
Let's watch.
ネイサン・マイケル教授が開発した
(Sound of air escaping from valve)
アルゴリズムの映像をご覧いただきましょう
(Music)
ロボットが初めての建物に入り
(Whirring sound)
リアルタイムで地図を作っていきます
(Music)
ロボットは目印になるものを把握し
(Applause) (Cheers)
地図を作成します